1 00:00:36,411 --> 00:00:40,581 Το Λυκόπαιδοκαι το Εργοστάσιο των Πάντων 2 00:00:41,875 --> 00:00:43,415 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 13 3 00:00:43,502 --> 00:00:46,342 "Στο οποίο κανείς δεν το ξεκίνησε!" 4 00:00:50,884 --> 00:00:55,814 Ξέρετε, νομίζω ότι ήταντο καλύτερο διήμερο Γηραιού Ξωτικού. 5 00:00:55,889 --> 00:00:57,389 Τι κρατάς, Μπλιπ; 6 00:00:58,892 --> 00:01:01,482 Ο θείος Κόιλ μού πήρε ένα αυγό βαρύτητας. 7 00:01:01,562 --> 00:01:03,902 Αλλά είναι λίγο πολύπλοκο. 8 00:01:09,653 --> 00:01:13,033 Τα πολύτιμα φύλλα μου! Μπλιπ, κλείσ' το! 9 00:01:13,824 --> 00:01:14,834 Περίμενε λιγάκι. 10 00:01:27,254 --> 00:01:29,094 -Ζάντρα!-Τι; 11 00:01:34,261 --> 00:01:35,721 Ο κοιτώνας μας. 12 00:01:36,930 --> 00:01:38,520 Καταστράφηκε. 13 00:01:38,599 --> 00:01:41,099 Ποιος θα έκανε κάτι τέτοιο; 14 00:01:41,185 --> 00:01:42,595 Νόρμαν; 15 00:01:43,228 --> 00:01:44,558 Γεια. 16 00:01:44,646 --> 00:01:46,606 Ξέρω ποιος το έκανε. 17 00:01:47,316 --> 00:01:48,526 Η Τάλι. 18 00:01:49,067 --> 00:01:50,067 Όχι! 19 00:01:50,152 --> 00:01:51,572 Πώς το ξέρεις; 20 00:01:51,653 --> 00:01:53,863 Με κοίταξε με ύφος. 21 00:01:54,615 --> 00:01:56,655 Κλασική Τάλι. 22 00:01:56,742 --> 00:02:00,542 -Ούτε η Τάλι δεν θα φερόταν τόσο άθλια.-Μισό λεπτό. 23 00:02:00,621 --> 00:02:03,171 Ίσως να το ερευνήσουμε κι άλλο προτού… 24 00:02:03,248 --> 00:02:06,418 Ναι, καλά. Ή θα τους κάνουμε φάρσα. 25 00:02:06,502 --> 00:02:07,672 "Κανουμεφάρσα"; 26 00:02:07,753 --> 00:02:11,013 Μας κάνουν φάρσα, ανταποδίδουμε.Είναι δίκαιο. 27 00:02:11,089 --> 00:02:12,589 Λατρεύω τις φάρσες! 28 00:02:12,674 --> 00:02:16,224 Να κάνουμε τηλεφωνική φάρσα;Με τηλεφώνημα; 29 00:02:16,303 --> 00:02:19,563 Τηφελώνημα; Τι είναι το τηφελώνημα; 30 00:02:36,365 --> 00:02:39,695 Μπορείς να μου ξύσεις τα κέρατα;Δεν φτάνω. 31 00:02:40,202 --> 00:02:43,292 Πότε τρώμε μεσημεριανό; Θέλω να φάω. 32 00:02:49,837 --> 00:02:52,547 Ντριν, ντριν! 33 00:02:53,382 --> 00:02:55,432 Ντριν, ντριν! 34 00:02:57,427 --> 00:02:59,257 Ντριν, ντριν! 35 00:03:07,396 --> 00:03:09,976 Γεια χαρά, ξωτικούλι. 36 00:03:10,065 --> 00:03:14,235 Εγώ είμαι, ο καθηγητής Λάξκραφτ. Με ακούς; 37 00:03:14,319 --> 00:03:16,909 Μάλιστα, κύριε. Έμπλεξα; 38 00:03:16,989 --> 00:03:21,289 Αν οι μπελάδες σου ήταν βαρέλι,δεν θα είχε πάτο. 39 00:03:21,368 --> 00:03:25,458 Αυτό που θέλω είναινα μου πεις ένα τραγούδι συγγνώμης. 40 00:03:25,539 --> 00:03:27,329 Ένα τραγούδι συγγνώμης; 41 00:03:28,292 --> 00:03:31,712 Ναι, και να σταθείς στο ένα πόδι. 42 00:03:33,005 --> 00:03:38,085 Συγγνώμη, λα, λα, λαΖητώ συγγνώμη, λα, λα, λα 43 00:03:38,177 --> 00:03:43,017 Λα, λα, λαΣυγγνώμη για ό,τι έχω κάνει 44 00:03:45,726 --> 00:03:47,186 Σειρά μου! 45 00:03:47,269 --> 00:03:48,519 Ντριν, ντριν! 46 00:03:48,604 --> 00:03:49,984 -Ναι;-Γεια! 47 00:03:50,063 --> 00:03:52,653 Με λένε Γκόρντον. 48 00:03:53,150 --> 00:03:55,280 Περνάς ωραία σήμερα; 49 00:03:56,153 --> 00:04:01,453 Λοιπόν, κανείς δεν μ' έχει ξαναρωτήσει.Νιώθω πολύ όμορφα που επιτέλους… 50 00:04:01,533 --> 00:04:03,373 Δεν με λένε Γκόρντον! 51 00:04:08,624 --> 00:04:11,924 Είμαι κακός! Είμαι άτακτος. 52 00:04:12,002 --> 00:04:17,262 Εντάξει, ήταν καλό για ζέσταμα,αλλά τώρα πρέπει να κάνουμε τη φάρσα. 53 00:04:17,341 --> 00:04:19,591 Ναι; Τι έχεις κατά νου; 54 00:04:19,676 --> 00:04:23,556 Μπλιπ. Μου δανείζεις το αυγό βαρύτητας; 55 00:04:32,314 --> 00:04:36,614 Αλήθεια, μου μίλησε. Το λένε Γκόρντον. 56 00:04:44,993 --> 00:04:47,503 Ζάντρα! Εσύ είσαι; 57 00:04:48,080 --> 00:04:49,410 Έμπλεξες τώρα. 58 00:04:49,498 --> 00:04:51,958 Μόλις κατέβω από δω, θα… 59 00:04:56,421 --> 00:05:00,431 Ό,τι κι αν σκέφτεστε να κάνετε, παρεάκι,ξεχάστε το. 60 00:05:00,509 --> 00:05:04,849 Θα 'πρεπε να ετοιμάζεστε για ύπνο.Τα φώτα σβήνουν σε 15 λεπτά. 61 00:05:04,930 --> 00:05:05,930 Ναι. 62 00:05:06,014 --> 00:05:07,144 Το άκουσα! 63 00:05:07,224 --> 00:05:11,904 Καλά θα κάνετε να προσέχετε, ξωτικά,αλλιώς θα σας βάλω στη λίστα. 64 00:05:14,690 --> 00:05:19,990 Σωστά. Βιαστείτε.Τα φώτα σβήνουν σε 14 λεπτά! 65 00:05:20,946 --> 00:05:25,446 Το παραδέχομαι. Η φάρσα με το αυγόήταν πολύ καλύτερη από το τηλεφώνημα. 66 00:05:25,534 --> 00:05:27,334 Ευχαριστώ. 67 00:05:27,828 --> 00:05:29,038 Ζάντρα! 68 00:05:33,542 --> 00:05:34,672 Σφαίρες νερού; 69 00:05:55,606 --> 00:06:00,146 Τι κατάσταση είναι αυτή;Θα 'πρεπε να κοιμάστε! 70 00:06:00,235 --> 00:06:01,355 Ουπς! 71 00:06:05,449 --> 00:06:07,029 Έως εδώ! 72 00:06:16,543 --> 00:06:19,843 Ωραία! Είστε όλοι εδώ.Νομίζω ότι ανακάλυψα κάτι που… 73 00:06:19,922 --> 00:06:21,802 Μπλιπ. Τι είναι αυτό; 74 00:06:21,882 --> 00:06:25,302 Τι; Αυτό; Δεν ξέρω.Δεν θέλω να σας δείξω αυτό. 75 00:06:25,385 --> 00:06:27,345 -Είναι το…-Πώς βρέθηκε εδώ; 76 00:06:27,429 --> 00:06:31,229 -Δεν είδες ποιος το άφησε;-Όχι. Είχα συγκεντρωθεί… 77 00:06:31,308 --> 00:06:33,228 -Είναι δώρο!-Σπράουτ, όχι! 78 00:06:37,189 --> 00:06:39,569 Ξεκινάει πόλεμος. 79 00:07:17,020 --> 00:07:18,560 Δελφίνι γκλίτερ! 80 00:07:53,932 --> 00:07:57,312 Πρέπει να σκεφτούμεέναν τρόπο να εκδικηθούμε την Τάλι. 81 00:07:57,394 --> 00:08:00,484 Έλα, Σπράουτ. Σκέψου. 82 00:08:00,564 --> 00:08:04,074 Μακάρι να είχα μπλε πολτό.Πάντα με βοηθάει να σκεφτώ. 83 00:08:04,151 --> 00:08:07,451 Είπες "μπλε πολτό"; 84 00:08:32,888 --> 00:08:35,218 -Έτοιμοι!-Γκόρντον; 85 00:08:35,307 --> 00:08:36,517 Τώρα, Σπράουτ! 86 00:08:44,191 --> 00:08:45,691 Κλείσ' το, Σπράουτ. 87 00:08:46,693 --> 00:08:48,113 Όχι. 88 00:08:48,862 --> 00:08:52,122 Σου είπα να το κλείσεις. Σπράουτ; 89 00:08:59,957 --> 00:09:03,497 Ακούω φωνές ενώ πρέπει να κοιμάστε; 90 00:09:08,257 --> 00:09:10,377 Αχρείοι! 91 00:09:23,897 --> 00:09:25,687 -Γεια.-Νόρμαν! 92 00:09:44,668 --> 00:09:50,008 Θα σου κάνω φάρσεςστην υπόλοιπη ζωή μου, Ζάντρα. 93 00:09:50,090 --> 00:09:52,220 Εύχεσαι να μην το είχατε ξεκινήσει. 94 00:09:52,301 --> 00:09:55,931 Μα τι λες;Δεν το ξεκινήσαμε εμείς, αλλά εσείς. 95 00:09:56,013 --> 00:09:58,643 -Χαλάσατε το δωμάτιό μας!-Όχι, δεν το κάναμε! 96 00:09:58,724 --> 00:09:59,774 Ναι, το κάνατε. 97 00:09:59,850 --> 00:10:01,230 Όχι, δεν το κάναμε! 98 00:10:01,310 --> 00:10:02,730 Ναι, το κάνατε! 99 00:10:03,353 --> 00:10:04,733 Όχι, δεν το έκαναν. 100 00:10:06,857 --> 00:10:09,777 Κατάλαβα εξαρχήςότι κάτι δεν πήγαινε καλά. 101 00:10:09,860 --> 00:10:14,200 Όσο εσείς βγάζατε βιαστικά συμπεράσματα,εγώ έκανα έρευνα. 102 00:10:14,281 --> 00:10:16,991 Το πρώτο στοιχείο ήταν τα μαραμένα φύλλα. 103 00:10:17,075 --> 00:10:20,615 Ήξερα ότι ο Σπράουτδεν θα αμελούσε τα φυτά του, 104 00:10:20,704 --> 00:10:23,424 και η Τάλι δεν θα τα μάραινε επίτηδες. 105 00:10:23,498 --> 00:10:26,878 Μετά ανακάλυψααυτό το σκουριασμένο κουτάλι. 106 00:10:26,960 --> 00:10:31,970 Τα κουτάλια δεν σκουριάζουν σε ένα βράδυ.Το χρησιμοποίησα πριν δύο μέρες. 107 00:10:32,049 --> 00:10:35,799 Εντόπισα παράξενες δαγκωνιές στο κρεβάτι. 108 00:10:37,054 --> 00:10:40,314 Και τότε όλα άρχισαν να βγάζουν νόημα. 109 00:10:40,390 --> 00:10:43,890 Απομένει ένα πείραμαγια να αποδείξω τη θεωρία μου. 110 00:10:56,198 --> 00:10:58,078 Όπως το υποψιαζόμουν. 111 00:10:58,158 --> 00:10:59,158 Τι; 112 00:10:59,952 --> 00:11:00,952 Συγχύσεις. 113 00:11:03,330 --> 00:11:06,330 Θα έλεγα, τουλάχιστον δύο τύπων. 114 00:11:06,416 --> 00:11:09,336 Μα τι έκαναν οι συγχύσεις στο δωμάτιό μας; 115 00:11:09,419 --> 00:11:12,259 Πιστεύω ότι κάτι έψαχναν. 116 00:11:13,257 --> 00:11:15,587 Ή κάποιον. 117 00:11:16,260 --> 00:11:18,510 Σου είπα ότι δεν ήμασταν εμείς. 118 00:11:18,595 --> 00:11:21,005 Συγγνώμη, έπρεπε να σε πιστέψω. 119 00:11:24,643 --> 00:11:26,653 Καθηγητή Λάξκραφτ; 120 00:11:29,857 --> 00:11:31,017 Λυκόπαιδο. 121 00:11:33,527 --> 00:11:34,737 Λυκόπαιδο… 122 00:11:36,321 --> 00:11:37,741 γιατί είσαι μπλε; 123 00:11:47,249 --> 00:11:48,459 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 14 124 00:11:48,542 --> 00:11:51,752 "Στο οποίο το Λυκόπαιδο ξεκινά εκπαίδευση" 125 00:11:55,007 --> 00:11:57,257 Τι ακριβώς είπε ο Σνέφτον; 126 00:11:57,342 --> 00:11:59,802 Ότι ο Λάξκραφτ θέλει να με δει. 127 00:11:59,887 --> 00:12:03,387 Ενώ έχουμε συγύρισμα. Πόσο βολικό! 128 00:12:03,473 --> 00:12:05,433 Δεν μ' αρέσει καθόλου αυτό. 129 00:12:05,517 --> 00:12:08,847 Θα χάσεις το πρωινό.Μετά έχουμε Εργαστήρι Πουλιών. 130 00:12:08,937 --> 00:12:12,107 Ήθελα να σου δείξω τον τρυποκάρυδό μου. 131 00:12:12,191 --> 00:12:16,361 Λυπάμαι, αλλά πρέπει να πάω.Ίσως να έχει κάποιες απαντήσεις. 132 00:12:16,445 --> 00:12:18,905 -Ρώτα τον πού ήταν.-Θα τον ρωτήσω. 133 00:12:18,989 --> 00:12:21,409 -Πες μας τα πάντα όταν γυρίσεις.-Καλά! 134 00:12:33,712 --> 00:12:35,342 Πού είναι; 135 00:12:37,966 --> 00:12:41,296 Καθηγητή Λάξκραφτ, είναι όλα καλά; 136 00:12:42,054 --> 00:12:45,104 Ναι, όλα καλά κι ανθηρά. 137 00:12:45,182 --> 00:12:46,732 Χάσατε κάτι; 138 00:12:46,808 --> 00:12:51,518 Όχι. Είναι εκεί που το άφησα.Απλώς πρέπει να θυμηθώ πού. 139 00:12:52,231 --> 00:12:56,531 Λοιπόν, χαίρομαι που γυρίσατε,αλλά έχω κάποιες ερωτήσεις. 140 00:12:56,610 --> 00:12:59,860 Δηλαδή, τη μία μέρα μού λέτεότι έχω δυνάμεις, 141 00:13:00,948 --> 00:13:02,278 την άλλη εξαφανίζεστε. 142 00:13:02,366 --> 00:13:04,986 Και μετά σωριάζεστε από το παράθυρο. 143 00:13:05,077 --> 00:13:06,247 Ερώτηση ήταν αυτό; 144 00:13:07,120 --> 00:13:09,920 Η ερώτηση μου είναι, πού ήσασταν; 145 00:13:09,998 --> 00:13:11,498 Πού; Και πού δεν ήμουν! 146 00:13:11,583 --> 00:13:13,793 Παντού. Κι εδώ κι εκεί κι αλλού. 147 00:13:13,877 --> 00:13:16,127 Δεν έχουμε χρόνο για αυτά. 148 00:13:16,880 --> 00:13:19,300 Υπάρχει και κάτι άλλο. 149 00:13:19,883 --> 00:13:21,763 Βρήκα μια ανάμνηση. 150 00:13:23,262 --> 00:13:25,102 Από τότε που ήμουν μικρός. 151 00:13:26,348 --> 00:13:29,058 Είδα εσάς. Θέλατε να με φέρετε εδώ. 152 00:13:29,142 --> 00:13:32,942 Και είπατε κάτι για μια προφητεία. 153 00:13:33,021 --> 00:13:36,021 Παράξενα πράγματα οι αναμνήσεις. 154 00:13:41,029 --> 00:13:42,409 Κύριε, σας παρακαλώ. 155 00:13:42,489 --> 00:13:46,789 Έχει σχέση η προφητείαμ' εμένα ή τις δυνάμεις μου; 156 00:13:46,869 --> 00:13:49,369 Κατανοώ ότι αγωνιάς για απαντήσεις. 157 00:13:49,454 --> 00:13:51,544 Θα τις πάρεις όταν πρέπει. 158 00:13:51,623 --> 00:13:55,543 Μα πρώτα, πρέπει να κουβεντιάσουμεγια τις δυνάμεις σου. 159 00:13:55,627 --> 00:14:01,507 Πώς εξελίσσονται; Εξασκείσαι;Ανακαλύπτεις τις ικανότητές σου; 160 00:14:01,592 --> 00:14:04,222 Έφτιαξα ένα κουνέλι! Περίπου. 161 00:14:04,303 --> 00:14:06,853 -Ένα κουνέλι;-Περίπου. 162 00:14:06,930 --> 00:14:08,640 Μια επίδειξη, ίσως. 163 00:14:10,434 --> 00:14:13,854 Λοιπόν, τι μπορεί να είναι αυτό; 164 00:14:14,897 --> 00:14:16,607 Ένα κομμάτι χαρτί. 165 00:14:16,690 --> 00:14:21,280 Όχι τι είναι τώρα. Τι μπορεί να γίνει;Βάλε τη φαντασία σου να δουλέψει. 166 00:14:23,488 --> 00:14:24,698 Ένας παπαγάλος; 167 00:14:25,199 --> 00:14:26,199 Πολύ ωραία. 168 00:14:26,783 --> 00:14:31,253 Δεν τον βλέπω πολύ ζωηρό.Ξεκουράζεται; Πώς σε λένε, παπαγάλε; 169 00:14:31,330 --> 00:14:36,380 -Κύριε, δεν είναι αληθινός παπαγάλος.-Όχι με τέτοια συμπεριφορά. 170 00:14:36,877 --> 00:14:39,627 Λοιπόν, οι παπαγάλοι πετούν, σωστά; 171 00:14:39,713 --> 00:14:41,513 Τουλάχιστον αυτοί που ξέρω. 172 00:14:41,590 --> 00:14:45,800 Γιατί δεν κάνεις αυτόν εδώ να πετάξειμε τις δυνάμεις σου; 173 00:14:56,146 --> 00:14:58,686 Βλέπω ότι μας περιμένει δουλειά. 174 00:14:59,399 --> 00:15:01,989 Λυπάμαι. Κάποιες φορές πετυχαίνει. 175 00:15:02,069 --> 00:15:06,029 Άλλες φορές, δεν μπορώνα εμφανίσω εκείνες τις πνοούλες. 176 00:15:06,114 --> 00:15:10,244 Ναι, οι πνοές μπορεί να γίνουν ασταθείς. 177 00:15:10,327 --> 00:15:14,207 Αλλά αν δεν έρχονται αυτές σ' εσένα,πάμε εμείς σ' εκείνες. 178 00:15:20,671 --> 00:15:21,961 Πού οδηγεί; 179 00:15:22,047 --> 00:15:23,667 Μ' έναν τρόπο θα μάθεις. 180 00:15:26,385 --> 00:15:30,465 Περίεργο, περιεργότερο, περιεργότατο. 181 00:15:43,110 --> 00:15:44,570 Καθηγητή Λάξκραφτ; 182 00:15:44,653 --> 00:15:48,533 Πλάκα δεν είχε; Είσαι αρτιμελής;Δύο, τρία, τέσσερα. Ωραία. Έλα. 183 00:15:49,324 --> 00:15:52,794 Είναι θεοσκότεινα. Δεν βλέπω τίποτα. 184 00:15:53,579 --> 00:15:56,459 Όμως, έτσι ξεκινάη δημιουργικότητα, σωστά; 185 00:15:56,540 --> 00:16:02,000 Σκουντουφλώντας στο σκοτάδι,ψάχνοντας μια αχτίδα έμπνευσης. 186 00:16:05,966 --> 00:16:08,256 Τι είναι αυτό το μέρος; 187 00:16:08,760 --> 00:16:11,560 Δεν έχω ξαναδεί τόσες πνοές. 188 00:16:11,638 --> 00:16:16,018 Ναι. Πιστεύω ότι είμαστεκοντά στην καρδιά του Εργοστασίου. 189 00:16:16,101 --> 00:16:17,101 Στην καρδιά; 190 00:16:17,186 --> 00:16:20,056 Οι πνοές ζωντανεύουν τις δημιουργίες 191 00:16:20,147 --> 00:16:23,897 από τις απαρχές του χρόνου,αλλά δεν ξέρουμε από πού έρχονται. 192 00:16:23,984 --> 00:16:25,904 Από κάπου θα έρχονται. 193 00:16:25,986 --> 00:16:28,156 "Η καρδιά του Εργοστασίου". 194 00:16:28,238 --> 00:16:30,118 -Ακριβώς.-Μπορώ να τη δω; 195 00:16:31,325 --> 00:16:34,825 Αγαπητό μου αγόρι,κανείς δεν ξέρει πού είναι. 196 00:16:34,912 --> 00:16:36,912 Πώς ξέρετε ότι υπάρχει; 197 00:16:36,997 --> 00:16:39,207 Λοιπόν, τα πάντα έχουν καρδιά. 198 00:16:40,584 --> 00:16:43,344 Η δημιουργία δεσμού με τις πνοές 199 00:16:43,420 --> 00:16:47,010 είναι το πρώτο βήμαγια τη βελτίωση των δυνάμεών σου. 200 00:16:47,090 --> 00:16:48,090 Δεσμού; 201 00:16:48,175 --> 00:16:51,045 Θα ελέγξεις τις πνοές αν τις καταλάβεις. 202 00:16:51,136 --> 00:16:54,006 Κι εκείνες πρέπει να καταλάβουν εσένα. 203 00:16:56,350 --> 00:16:58,730 Ήδη ενδιαφέρονται για σένα. 204 00:16:58,810 --> 00:17:01,190 Ελάτε, πνοούλες. Ελάτε σ' εμένα. 205 00:17:08,362 --> 00:17:12,532 Αφού ενδιαφέρονται για μένα,γιατί δεν τις ελέγχω όπως εσείς; 206 00:17:12,616 --> 00:17:15,986 Έχω εξασκηθεί λίγο περισσότερο από σένα. 207 00:17:16,078 --> 00:17:19,828 Ας ξεκινήσουμε από κάτι απλό.Πού είναι το πουλί; 208 00:17:21,083 --> 00:17:24,503 Συγκεντρώσου.Άδειασε το μυαλό σου από άλλες σκέψεις. 209 00:17:29,383 --> 00:17:32,053 Νιώσε τις πνοές γύρω σου. 210 00:17:36,974 --> 00:17:40,524 Τώρα, πνοές, τώρα! Κάντε το να πετάξει! 211 00:17:43,564 --> 00:17:46,324 Δεν μπορείς να προστάζεις τις πνοές. 212 00:17:46,400 --> 00:17:47,780 Δεν θέλουν βιασύνη. 213 00:17:47,860 --> 00:17:53,450 Σκέψου το σαν μια συνεργασία,σαν μια συζήτηση. 214 00:17:53,532 --> 00:17:57,412 Πώς θα συζητήσουμε αν δεν με ακούν; 215 00:17:57,494 --> 00:18:01,004 Πώς θα συζητήσετε αν δεν τις ακούς εσύ; 216 00:18:01,582 --> 00:18:02,582 Πάμε, αγόρι μου. 217 00:18:06,295 --> 00:18:11,425 Εντάξει, πνοές, ακούστε με.Νομίζω ότι μπορούμε να γίνουμε φίλοι. 218 00:18:11,508 --> 00:18:15,098 Αν μπείτε για χάρη μου στον παπαγάλο… 219 00:18:15,179 --> 00:18:20,179 Πρέπει να ανοιχτείς. Ρίξε τις άμυνές σου.Άφησέ τες να δουν ποιος είσαι. 220 00:18:20,267 --> 00:18:22,387 Δεν μου λέτε πώς να το κάνω; 221 00:18:22,895 --> 00:18:25,725 Δεν μπορώ απλώςνα σου δώσω την απάντηση. 222 00:18:25,814 --> 00:18:29,404 Καθένας βρίσκειτη σύνδεσή του με την ενέργεια. 223 00:18:29,484 --> 00:18:31,114 Πώς θα το κάνω αυτό; 224 00:18:31,195 --> 00:18:36,065 Αυτό, αγόρι μου,αφορά εσένα και τις πνοές. 225 00:18:36,158 --> 00:18:39,488 Μα δεν ξέρω καν από πού να ξεκινήσω. Εγώ… 226 00:18:40,078 --> 00:18:43,248 Καθηγητή; 227 00:18:45,083 --> 00:18:46,793 Τώρα μάλιστα. 228 00:18:53,467 --> 00:18:55,137 Φλουφ, γίνε το μούσι μου. 229 00:18:56,720 --> 00:19:00,060 Γεια σας, αγαπητές μου πνοούλες. 230 00:19:00,140 --> 00:19:01,890 Φλάμπουρα, μπάμπουρα. 231 00:19:01,975 --> 00:19:05,435 Θα σας πείραζε πολύ να δεθούμε; 232 00:19:10,108 --> 00:19:11,238 Ελάτε. 233 00:19:12,778 --> 00:19:14,398 Σας παρακαλώ; 234 00:19:17,366 --> 00:19:18,736 Κοιτάξτε, μπορείτε… 235 00:19:24,957 --> 00:19:26,577 Σας παρακαλώ! 236 00:19:27,709 --> 00:19:29,089 Τι νόημα έχει; 237 00:19:31,880 --> 00:19:34,300 Έλα, λυκάκι. 238 00:20:22,890 --> 00:20:26,060 Αυτό είναι. Μπράβο. Απίστευτο. 239 00:20:29,271 --> 00:20:31,111 Αυτό είναι, λυκάκι! 240 00:20:31,190 --> 00:20:33,690 -Μη σταματάς.-Εγώ το κάνω; 241 00:20:33,775 --> 00:20:36,525 Εσύ το κάνεις, αγόρι μου, εσύ. 242 00:20:36,612 --> 00:20:40,572 Τώρα, διοχέτευσέ τες στο πουλί. 243 00:20:47,164 --> 00:20:48,504 Πετυχαίνει! 244 00:20:59,051 --> 00:21:01,471 Το ήξερα! 245 00:21:05,098 --> 00:21:07,268 Ήρεμα τώρα. Ήρεμα. 246 00:21:17,110 --> 00:21:18,110 Αρκετά, μικρέ! 247 00:21:25,661 --> 00:21:27,621 Τι συνέβη; 248 00:21:27,704 --> 00:21:30,624 -Είστε καλά;-Ναι. Μια χαρά. 249 00:21:30,707 --> 00:21:33,087 Όλα καλά κι ανθηρά. 250 00:21:33,168 --> 00:21:36,958 Απλώς άφησες τη φαντασία σουνα καλπάσει αχαλίνωτη, αυτό. 251 00:21:37,965 --> 00:21:40,295 Δεν υπάρχει πια αμφιβολία. 252 00:21:40,384 --> 00:21:43,974 -Για σένα μιλούσε η προφητεία.-Ώστε υπάρχει προφητεία! 253 00:21:44,054 --> 00:21:47,934 Μιλούσε για ένα παιδίπου, σε μια εποχή μεγάλου σκότους, 254 00:21:48,016 --> 00:21:50,096 θα επαναφέρει την ισορροπία. 255 00:21:50,185 --> 00:21:52,475 -Σκότους;-Οι συγχύσεις. 256 00:21:52,563 --> 00:21:56,113 Δυναμώνουν κάθε μέρα.Το είδα με τα ίδια μου τα μάτια. 257 00:21:56,191 --> 00:22:00,821 Ώστε εκεί ήσασταν τόσο καιρό.Κατασκοπεύατε τις συγχύσεις. 258 00:22:00,904 --> 00:22:05,454 Πρέπει να ελέγξεις τη φαντασία σου,να βελτιώσεις τις δυνάμεις σου. 259 00:22:06,410 --> 00:22:08,830 -Θα σε διδάξω εγώ.-Σύμφωνοι. 260 00:22:08,912 --> 00:22:12,542 Τέλεια! Ανυπομονώ να το πωστη Ζάντρα και τον Σπράουτ. 261 00:22:12,624 --> 00:22:14,424 Δεν είναι παιχνίδι. 262 00:22:14,501 --> 00:22:18,711 Μιλάμε για τις δυνάμεις του χάους,την ουσία της καταστροφής. 263 00:22:18,797 --> 00:22:21,967 Αν ανακαλύψει κανείς ποιος είσαι… 264 00:22:22,509 --> 00:22:26,049 Στη θέση σου,θα πρόσεχα ποιον εμπιστεύομαι, 265 00:22:26,138 --> 00:22:28,218 για την ασφάλεια όλων. 266 00:22:28,849 --> 00:22:30,099 Την ασφάλεια όλων; 267 00:22:30,184 --> 00:22:32,524 Λοιπόν, αρκετά για σήμερα. 268 00:22:32,603 --> 00:22:34,103 Γύρνα στον κοιτώνα σου. 269 00:22:34,188 --> 00:22:37,608 Θα συνεδριάσουμε αύριοκαι θα ξεκινήσουμε εκπαίδευση. 270 00:22:45,449 --> 00:22:48,079 Αλλά ήρθε μια ριπή αέρα, 271 00:22:48,160 --> 00:22:50,950 και είπα… Λυκάκο, γύρισες! 272 00:22:51,038 --> 00:22:52,788 Θα κάνεις κάτι γι' αυτό; 273 00:22:52,873 --> 00:22:54,123 Το πουλί μου! 274 00:22:54,917 --> 00:22:56,587 Και χάθηκε. 275 00:22:56,668 --> 00:22:59,508 Πώς πήγε με τον Λάξκραφτ; Τι είπε; 276 00:23:07,054 --> 00:23:08,064 Καλά πήγε. 277 00:23:08,138 --> 00:23:13,098 Απλώς μου είπενα περνάω απαρατήρητος, ως συνήθως. 278 00:23:13,185 --> 00:23:18,145 -Πώς πήγε το Εργαστήρι Πουλιών;-Βιάζεσαι πολύ, Λυκάκο. 279 00:23:18,232 --> 00:23:22,992 Όταν έφυγες, έπλυνα τα δόντια μου,έπλυνα το φύλλο μου 280 00:23:23,070 --> 00:23:26,200 και είπα "Τι κολατσιό να πάρω μαζί;" 281 00:24:30,929 --> 00:24:32,929 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια