1 00:00:36,411 --> 00:00:40,921 《狼小子的萬物工廠大冒險》 2 00:00:41,834 --> 00:00:42,884 《第九章》 3 00:00:42,960 --> 00:00:46,340 《狼仔返屋企》 4 00:00:47,422 --> 00:00:48,922 勒斯卡拉夫教授 5 00:00:51,093 --> 00:00:52,643 勒斯卡拉夫教授 6 00:00:54,721 --> 00:00:56,471 勒斯卡拉夫教授 7 00:01:03,939 --> 00:01:04,979 唏,小狼 8 00:01:06,233 --> 00:01:08,783 你找到他了嗎?他怎麼說? 9 00:01:08,861 --> 00:01:10,651 他仍然不在 10 00:01:10,737 --> 00:01:12,527 已經過了好幾天 11 00:01:12,614 --> 00:01:14,704 他好似消失了一樣 12 00:01:14,783 --> 00:01:16,493 你覺得他去了哪裏? 13 00:01:16,577 --> 00:01:17,617 不知道 14 00:01:18,996 --> 00:01:21,286 我以後都無法找到答案了 15 00:01:23,208 --> 00:01:25,038 你的面具怎麼了? 16 00:01:25,669 --> 00:01:27,959 應該是在記憶迷宮裏弄破的 17 00:01:29,214 --> 00:01:33,804 或者你可以做個新面具,你最喜歡製作了 18 00:01:33,886 --> 00:01:36,306 不行,這個面具很特別 19 00:01:37,431 --> 00:01:38,721 是媽媽做給我的 20 00:01:45,230 --> 00:01:47,360 或者她可以幫你修理 21 00:01:48,775 --> 00:01:49,775 她可以的 22 00:01:49,860 --> 00:01:52,780 -我可以去找她-好嘢 23 00:01:52,863 --> 00:01:54,363 唏,你們好嗎? 24 00:01:54,948 --> 00:01:57,198 我們即將一齊去冒險 25 00:01:57,784 --> 00:01:59,494 去探小狼媽媽 26 00:02:01,038 --> 00:02:02,708 真是個好主意 27 00:02:02,789 --> 00:02:06,289 你可以問問她在你的嬰兒時期是否見過勒斯卡拉夫 28 00:02:06,376 --> 00:02:07,416 沒錯 29 00:02:08,002 --> 00:02:11,512 她可能也知道他提過的那個預言 30 00:02:11,590 --> 00:02:15,340 我查不到任何關於人類擁有萌芽精靈超能力的記載 31 00:02:15,427 --> 00:02:16,547 準備就緒 32 00:02:17,054 --> 00:02:18,724 我們即將一齊去探險 33 00:02:19,640 --> 00:02:22,020 但你們肯定想跟我來嗎? 34 00:02:22,100 --> 00:02:24,190 上面沒有這裏好玩 35 00:02:24,269 --> 00:02:26,099 我屋企有點悶 36 00:02:26,188 --> 00:02:28,568 冒險總不會悶的 37 00:02:28,649 --> 00:02:31,779 而且看看你的家鄉也會很好玩 38 00:02:31,860 --> 00:02:34,320 一定可以找到線索的 39 00:02:43,830 --> 00:02:45,000 那是甚麼? 40 00:02:45,082 --> 00:02:47,632 我們叫它做“車” 41 00:02:48,460 --> 00:02:50,550 我們也應該快去到了吧 42 00:02:50,629 --> 00:02:52,759 對,就在那裏 43 00:02:57,511 --> 00:02:58,511 嘩 44 00:02:58,595 --> 00:03:01,175 好,我試試可以從媽媽口中打聽到甚麼 45 00:03:01,265 --> 00:03:02,975 而我們就去找線索 46 00:03:03,058 --> 00:03:07,058 對,你認為你媽媽把線索收埋在哪裏? 47 00:03:07,145 --> 00:03:09,565 閣樓裏可能有些舊物品 48 00:03:09,648 --> 00:03:11,898 閣樓? 49 00:03:15,612 --> 00:03:19,202 等等,媽媽以為我一直都在寄宿學校 50 00:03:19,283 --> 00:03:21,493 我不可以向她講出真相 51 00:03:21,577 --> 00:03:23,997 或者你們兩個應該在出面等 52 00:03:24,079 --> 00:03:25,749 如果她見到你們… 53 00:03:26,748 --> 00:03:29,418 乖仔,這真是個大驚喜 54 00:03:30,085 --> 00:03:31,205 嗨,媽媽 55 00:03:33,922 --> 00:03:35,132 等我解釋 56 00:03:36,175 --> 00:03:39,335 看看你,大個仔了 57 00:03:40,679 --> 00:03:43,849 大傻瓜,人類看不見萌芽精靈的 58 00:03:45,642 --> 00:03:47,352 我好掛住你 59 00:03:47,436 --> 00:03:48,846 我也是,媽媽 60 00:03:53,734 --> 00:03:54,994 吉士 61 00:04:01,325 --> 00:04:03,195 吉士怎麼了? 62 00:04:03,285 --> 00:04:04,535 不知道 63 00:04:05,287 --> 00:04:06,287 弊 64 00:04:08,332 --> 00:04:11,252 我收到了一封很古怪的信是你校長寄來的 65 00:04:12,461 --> 00:04:14,461 實在非常古怪 66 00:04:15,964 --> 00:04:20,054 “我謹此確認,你的人類小朋友過得很好 67 00:04:20,135 --> 00:04:25,135 正於這間人類學校進行各種人類活動” 68 00:04:25,933 --> 00:04:28,353 L教授敬上 69 00:04:28,852 --> 00:04:31,152 他怎麼會知道我的地址? 70 00:04:32,064 --> 00:04:34,404 他說的“人類”活動是指甚麼? 71 00:04:34,483 --> 00:04:38,033 只是英文、拉丁文、數學 72 00:04:38,111 --> 00:04:40,111 你知道的,人類的活動 73 00:04:40,197 --> 00:04:43,827 但你似乎玩得幾開心 74 00:04:43,909 --> 00:04:45,449 我也收到了你的信 75 00:04:45,536 --> 00:04:47,446 真的好正 76 00:04:47,538 --> 00:04:51,078 我學到了很多知識,還結識到最好的朋友 77 00:04:51,917 --> 00:04:53,747 太好了 78 00:04:53,836 --> 00:04:56,166 你一定要帶他們來玩 79 00:04:56,255 --> 00:04:59,335 對,我會帶他們來玩的 80 00:05:09,935 --> 00:05:12,975 那麼,媽媽,你最近如何? 81 00:05:16,108 --> 00:05:17,528 傻狗仔 82 00:05:18,652 --> 00:05:20,782 芽仔,你看這個地方 83 00:05:23,282 --> 00:05:28,372 小狼說閣樓裏可能會有線索 84 00:05:29,496 --> 00:05:32,286 你覺得閣樓是甚麼? 85 00:05:41,049 --> 00:05:42,429 乖仔,你沒事吧? 86 00:06:06,366 --> 00:06:08,866 吉士很失常 87 00:06:08,952 --> 00:06:10,792 對… 88 00:06:11,371 --> 00:06:14,371 唏,媽媽,我弄破了面具 89 00:06:14,458 --> 00:06:18,168 -你可以幫我修理嗎?-糟糕,你是怎樣弄破的? 90 00:06:18,253 --> 00:06:21,173 我遇到了一點麻煩,就在… 91 00:06:22,257 --> 00:06:24,047 圖書館裏 92 00:06:24,635 --> 00:06:27,675 -其他小朋友又欺負你嗎?-不是… 93 00:06:27,763 --> 00:06:31,683 -如果是的話,你可以跟我講-不是,我應承你 94 00:06:31,767 --> 00:06:33,227 只是意外而已 95 00:06:34,686 --> 00:06:38,476 只是裂了一條縫,你自己肯定能夠修理的 96 00:06:41,944 --> 00:06:44,154 我當然可以幫你修理 97 00:06:47,991 --> 00:06:50,491 唏,媽媽,我有事想問你 98 00:06:51,036 --> 00:06:52,996 我小時候是怎樣的? 99 00:06:53,747 --> 00:06:55,827 當時的你就跟現在一樣特別 100 00:06:55,916 --> 00:06:58,666 總是又有創意又富想像力 101 00:07:00,754 --> 00:07:04,384 我還小的時候我們為甚麼總是搬來搬去? 102 00:07:04,466 --> 00:07:08,096 我估我們花了不少時間才找到適合的地方 103 00:07:09,304 --> 00:07:10,724 為甚麼這樣問? 104 00:07:13,725 --> 00:07:17,055 來吧,話我知,我幫得上忙的 105 00:07:18,105 --> 00:07:21,815 媽媽,你以前有否認識五顏六色、留長鬍鬚的男人? 106 00:07:22,985 --> 00:07:25,025 當然有,我是在劇場工作的 107 00:07:31,743 --> 00:07:33,253 弊 108 00:07:35,831 --> 00:07:37,671 你覺得這個有甚麼用? 109 00:07:41,670 --> 00:07:45,050 線索都在閣樓裏 110 00:07:50,095 --> 00:07:51,255 彈彈怪 111 00:07:55,184 --> 00:07:58,564 它們都累了,真陰公 112 00:08:02,399 --> 00:08:05,689 你是否自小就知道自己想製作戲服? 113 00:08:05,777 --> 00:08:07,357 不是 114 00:08:07,946 --> 00:08:12,076 有時候你得花點時間才能發現自己應該成為甚麼 115 00:08:12,993 --> 00:08:14,953 但你是怎樣知道的? 116 00:08:16,663 --> 00:08:18,173 你還好嗎? 117 00:08:19,208 --> 00:08:21,538 我只是在嘗試想通一些事情 118 00:08:24,588 --> 00:08:26,548 我知道你是誰 119 00:08:27,257 --> 00:08:29,217 一直都知道 120 00:08:29,885 --> 00:08:31,965 你是威廉禾夫 121 00:08:32,054 --> 00:08:34,144 除此之外還需要知道甚麼? 122 00:08:43,524 --> 00:08:45,984 衝上雲霄吧,我的小寶貝們 123 00:09:02,000 --> 00:09:04,460 唏,那個就是閣樓 124 00:09:05,212 --> 00:09:06,962 線索一定就在裏面 125 00:09:07,047 --> 00:09:08,047 (閣樓) 126 00:09:10,425 --> 00:09:11,795 閃閃發亮的 127 00:09:12,511 --> 00:09:14,681 奧奈拉一定會很喜歡 128 00:09:16,557 --> 00:09:18,387 這個一定… 129 00:09:19,434 --> 00:09:21,144 是線索 130 00:09:22,312 --> 00:09:23,942 珊迪拉,你說呢? 131 00:09:25,274 --> 00:09:26,654 珊迪拉 132 00:09:27,985 --> 00:09:30,855 她有個跟狼仔一模一樣的面具 133 00:09:32,114 --> 00:09:33,914 我覺得這可能是線索 134 00:09:35,367 --> 00:09:36,947 現在我們就有兩條線索了 135 00:09:38,745 --> 00:09:40,325 吉士 136 00:09:41,874 --> 00:09:43,424 發生甚麼事了? 137 00:10:06,857 --> 00:10:10,067 我完全忘掉了那首歌 138 00:10:10,152 --> 00:10:12,572 你以前經常彈給我聽的 139 00:10:47,189 --> 00:10:50,899 -牠想要那個吱吱叫的東西-牠不可以拿走線索 140 00:10:50,984 --> 00:10:52,694 不要將線索按得吱吱作響 141 00:10:52,778 --> 00:10:54,198 我們怎麼辦? 142 00:11:26,770 --> 00:11:29,900 我的乖仔,你是誰,無人能夠話你知 143 00:11:29,982 --> 00:11:33,032 你要為自己找出答案 144 00:11:33,110 --> 00:11:35,610 只需要聆聽自己的內心就可以了 145 00:11:49,668 --> 00:11:52,048 小心保管這個,好嗎? 146 00:11:52,129 --> 00:11:53,129 好的,媽媽 147 00:11:53,630 --> 00:11:56,550 不用擔心我,我會搞得掂的 148 00:12:06,059 --> 00:12:09,229 你媽媽知道任何關於勒斯卡拉夫的事嗎? 149 00:12:09,313 --> 00:12:12,483 不知道,但見到她真好 150 00:12:12,566 --> 00:12:14,936 我們找到了一條線索 151 00:12:17,529 --> 00:12:21,409 嘩,我從未見過媽媽如此年輕的樣子 152 00:12:21,491 --> 00:12:23,791 不知道是何時拍攝的 153 00:12:25,329 --> 00:12:26,829 謝謝你,珊迪拉 154 00:12:50,103 --> 00:12:51,363 《第十章》 155 00:12:51,438 --> 00:12:54,648 《狼仔與雪花》 156 00:13:03,909 --> 00:13:06,949 唏,咇利咇,起得好早,你在做甚麼? 157 00:13:07,913 --> 00:13:08,913 咇利咇 158 00:13:08,997 --> 00:13:12,377 別擔心,他正在練習製作雪花 159 00:13:12,459 --> 00:13:13,539 他還好嗎? 160 00:13:13,627 --> 00:13:16,457 看起來有點繃緊 161 00:13:16,547 --> 00:13:19,257 對,他去冰雪實驗室前總是這樣子的 162 00:13:19,925 --> 00:13:22,675 我不是想炫耀 163 00:13:22,761 --> 00:13:26,061 但我製作雪花是有一手的 164 00:13:26,849 --> 00:13:28,139 我想看 165 00:13:29,977 --> 00:13:33,687 -早晨-真是個美妙的早晨 166 00:13:33,772 --> 00:13:37,402 小狼即將用超能力製作雪花 167 00:13:40,028 --> 00:13:44,408 勒斯卡拉夫似乎相信我有能力令自己的創造成真 168 00:13:44,491 --> 00:13:45,911 就好似萌芽精靈一樣 169 00:13:45,993 --> 00:13:48,163 所以我只需要… 170 00:13:51,290 --> 00:13:52,880 冰雪,嘭嘭… 171 00:13:59,047 --> 00:14:03,047 它們是我這天見過最好的雪花 172 00:14:03,135 --> 00:14:08,265 因為太出色了我要把它們掛起來,看見了嗎? 173 00:14:08,348 --> 00:14:12,058 謝謝你,芽仔,但它們不是真的雪花 174 00:14:12,686 --> 00:14:14,686 或者勒斯卡拉夫看錯我了 175 00:14:16,732 --> 00:14:19,532 咇利咇又通宵練習了嗎? 176 00:14:20,360 --> 00:14:22,070 陰公 177 00:14:22,154 --> 00:14:24,244 咇利咇不喜歡冰雪實驗室嗎? 178 00:14:24,323 --> 00:14:28,123 他只是有點緊張,會沒事的 179 00:14:28,202 --> 00:14:32,582 來吧,我想趁藍色糊仔被人搶光之前趕快去食早餐 180 00:14:43,509 --> 00:14:47,219 -我跟你講過要帶大褸-護衛萌芽精靈們不需要大褸的 181 00:14:47,304 --> 00:14:49,854 我不肯定,你看起來凍冰冰的 182 00:14:49,932 --> 00:14:53,772 我喜歡凍冰冰,況且,是你的臉色在變藍 183 00:14:53,852 --> 00:14:56,022 那只是糊仔而已 184 00:15:00,192 --> 00:15:01,362 我改變主意 185 00:15:01,443 --> 00:15:03,993 我覺得自己可能生病了 186 00:15:04,071 --> 00:15:06,321 咇利咇,別這樣 187 00:15:06,406 --> 00:15:08,946 你不可以再缺席冰雪實驗室了 188 00:15:54,621 --> 00:15:56,041 那是甚麼? 189 00:15:57,124 --> 00:15:59,004 那是冰冰教授 190 00:16:11,096 --> 00:16:14,926 小萌芽精靈們好,歡迎來到冰雪實驗室 191 00:16:15,017 --> 00:16:16,307 歡迎蒞臨 192 00:16:17,519 --> 00:16:21,019 冰冰小姐,你已經到了? 193 00:16:21,106 --> 00:16:22,686 你好,大雪先生 194 00:16:22,774 --> 00:16:26,994 不打擾大家了,但我會很快回來的 195 00:16:28,655 --> 00:16:31,865 好,我們進去,好嗎? 196 00:16:32,451 --> 00:16:35,201 希望夠位容納我們,大家進來吧 197 00:16:39,041 --> 00:16:40,961 這裏暖笠笠的 198 00:16:41,043 --> 00:16:42,633 這只是暫時的 199 00:16:42,711 --> 00:16:44,671 大家作好準備 200 00:16:55,349 --> 00:17:00,809 好的,大家分散開來每人找一片光滑的冰塊 201 00:17:00,896 --> 00:17:03,816 希望你們都有做形狀練習 202 00:17:04,650 --> 00:17:07,690 記住,最緊要對稱… 203 00:17:08,278 --> 00:17:10,028 還有不准抄襲 204 00:17:10,739 --> 00:17:13,779 每片雪花都要獨一無二 205 00:17:13,867 --> 00:17:17,867 你所製作的每一片雪花都必須帶有你本人的特質 206 00:17:19,957 --> 00:17:22,747 -你在做甚麼?-等著瞧 207 00:17:30,801 --> 00:17:33,261 既然你們都完成設計 208 00:17:33,345 --> 00:17:37,265 是時候為雪花們注入生命 209 00:17:37,349 --> 00:17:40,269 做得好,將生之魔力引導到冰雪裏面 210 00:17:40,352 --> 00:17:42,062 感受創造的能量 211 00:17:42,145 --> 00:17:44,105 讓能量貫徹全身 212 00:17:54,533 --> 00:17:57,373 來吧,生之魔力,幫幫忙 213 00:17:57,452 --> 00:17:59,452 或者雪花不是你的強項 214 00:18:01,373 --> 00:18:03,333 咇利咇,動手吧 215 00:18:10,883 --> 00:18:12,223 天啊 216 00:18:12,801 --> 00:18:15,051 -真是精準-咇利咇,做得好 217 00:18:15,137 --> 00:18:17,507 對稱得恰恰好,簡直是完勝 218 00:18:18,307 --> 00:18:19,847 咇利咇,咇利咇,好嘢 219 00:18:20,893 --> 00:18:23,773 咇利咇,你剛才在擔心甚麼? 220 00:18:23,854 --> 00:18:25,734 你是全班做得最好的 221 00:18:25,814 --> 00:18:29,114 唏,可以放鬆了,一切已經結束 222 00:18:29,193 --> 00:18:32,363 天真爛漫的小狼萌芽精靈 223 00:18:32,446 --> 00:18:34,736 一切根本還未開始 224 00:18:34,823 --> 00:18:37,243 -你是甚麼意思?-同學們做得非常出色 225 00:18:37,326 --> 00:18:40,286 請大家將自己的雪花寶寶帶到外面 226 00:18:40,370 --> 00:18:42,210 去見冰冰教授 227 00:18:42,289 --> 00:18:44,629 是時候跳舞了 228 00:18:45,626 --> 00:18:47,876 -跳舞?-跳舞 229 00:18:50,130 --> 00:18:53,510 你們的雪花寶寶準備好上地面之前 230 00:18:53,592 --> 00:18:56,722 必須先學識跳舞 231 00:18:57,221 --> 00:19:01,851 請帶同你們的舞伴,跟我來 232 00:19:01,934 --> 00:19:05,694 你緊張一整天就是為了這個嗎?只是跳跳舞而已 233 00:19:05,771 --> 00:19:08,861 不只是跳舞,而是極度的恥辱 234 00:19:09,483 --> 00:19:10,733 我不懂跳舞 235 00:19:20,911 --> 00:19:24,121 大雪先生,你今日不跟我們一起跳舞嗎? 236 00:19:25,123 --> 00:19:27,843 不了,謝謝,冰冰小姐 237 00:19:27,918 --> 00:19:29,458 我不行的 238 00:19:30,045 --> 00:19:33,125 好,有誰想做第一組? 239 00:19:33,215 --> 00:19:35,255 由我們開始吧 240 00:19:45,978 --> 00:19:48,558 大家看到了嗎? 241 00:19:48,647 --> 00:19:51,227 看她如何隨風舞動 242 00:19:52,109 --> 00:19:55,699 既優雅,又協調得好 243 00:19:56,446 --> 00:19:58,066 奧奈拉,非常優秀 244 00:19:58,657 --> 00:19:59,697 下一組是誰? 245 00:20:08,876 --> 00:20:09,956 正 246 00:20:15,924 --> 00:20:17,514 不要… 247 00:20:34,693 --> 00:20:36,033 不行 248 00:20:48,457 --> 00:20:51,747 教授,對不起,無可能辦到 249 00:20:51,835 --> 00:20:53,835 我就是不懂跳舞 250 00:20:54,338 --> 00:20:56,168 親愛的小萌芽精靈 251 00:20:56,256 --> 00:21:02,176 你很清楚舞蹈是這個美妙創造過程的一部分 252 00:21:02,262 --> 00:21:05,392 如果你不相信自己做得到 253 00:21:05,474 --> 00:21:07,644 怎會有機會成功? 254 00:21:11,897 --> 00:21:15,567 咇利咇好可憐,他真的不懂跳舞 255 00:21:16,151 --> 00:21:18,361 無人是不懂跳舞的 256 00:21:35,128 --> 00:21:38,168 我有辦法,或者可以幫到你跳舞 257 00:21:38,257 --> 00:21:39,257 無用的 258 00:21:41,552 --> 00:21:42,852 那是能量球嗎? 259 00:21:44,012 --> 00:21:45,222 沒錯 260 00:21:45,305 --> 00:21:47,885 它是舞蹈能量球 261 00:21:47,975 --> 00:21:49,475 是韻律萌芽精靈給我的 262 00:21:50,102 --> 00:21:52,562 只要拿著它,就可以像風一樣翩翩起舞 263 00:21:54,565 --> 00:21:57,065 看,它令我的頭髮都舞動起來了 264 00:22:01,613 --> 00:22:04,873 完全無法想像,它真的有用嗎? 265 00:22:04,950 --> 00:22:07,490 真的,我跳舞很差勁 266 00:22:07,578 --> 00:22:09,708 但我整天都在用它 267 00:22:09,788 --> 00:22:11,618 何不試試看? 268 00:22:15,127 --> 00:22:18,877 一定是滲入了某種秘密的規律動作能量 269 00:22:20,841 --> 00:22:23,971 那個韻律萌芽精靈正是這樣說的 270 00:22:32,603 --> 00:22:35,443 好,舞蹈能量球,交給你了 271 00:22:40,485 --> 00:22:43,735 -咇利咇,加油-咇利咇,好嘢 272 00:22:58,837 --> 00:23:01,087 我從未見過這樣的舞蹈 273 00:23:01,173 --> 00:23:02,883 咇利咇,做得好 274 00:23:06,136 --> 00:23:08,136 我想再玩一次 275 00:23:14,144 --> 00:23:17,274 -做得好-咇利咇,你的表現好犀利 276 00:23:20,025 --> 00:23:21,435 小姐 277 00:23:21,527 --> 00:23:24,697 我在想,不知你會否願意… 278 00:23:24,780 --> 00:23:29,700 教授,你想請我做的事可以擱置一陣嗎? 279 00:23:29,785 --> 00:23:32,575 我很想跳舞 280 00:23:33,997 --> 00:23:35,287 好的 281 00:23:45,175 --> 00:23:49,095 小狼,那個韻律萌芽精靈把舞蹈能量球交給你,真是好事 282 00:23:49,680 --> 00:23:51,470 根本就沒有韻律萌芽精靈 283 00:23:51,557 --> 00:23:54,387 而且那不是舞蹈能量球它只是個氣球而已 284 00:23:55,978 --> 00:23:57,898 “嘻球”是甚麼? 285 00:23:58,480 --> 00:23:59,650 那不重要 286 00:23:59,731 --> 00:24:03,321 他只需要相信自己做得到,然後就成真了 287 00:24:10,993 --> 00:24:12,873 很好看吧,呼嚕呼 288 00:24:13,370 --> 00:24:15,000 就好似落雪一樣 289 00:25:39,831 --> 00:25:41,831 字幕翻譯:何樂琳