1 00:00:41,750 --> 00:00:43,210 ШЕСТА ГЛАВА, 2 00:00:43,293 --> 00:00:45,713 В която се губим във времето 3 00:00:54,137 --> 00:00:55,557 Какво става, Стрък? 4 00:00:56,139 --> 00:00:58,479 Така. Затвори очи. 5 00:00:58,559 --> 00:00:59,889 Имам подарък за теб. 6 00:01:01,603 --> 00:01:04,113 А сега ги отвори! 7 00:01:06,525 --> 00:01:07,605 Пръчка? 8 00:01:07,693 --> 00:01:09,363 Не е обикновена пръчка, 9 00:01:10,237 --> 00:01:12,907 а клонката на крепкото приятелство. 10 00:01:16,201 --> 00:01:19,411 Дядо ми я даде, когато бях много малък. 11 00:01:19,496 --> 00:01:21,706 Подарявам я на теб.- Какво? 12 00:01:23,041 --> 00:01:26,001 Не, Стрък, пръчката на дядо ти? 13 00:01:26,086 --> 00:01:30,006 Сигурен ли си,че искаш да я дадеш на него? 14 00:01:30,966 --> 00:01:33,426 Тъкмо се запознахте. 15 00:01:33,510 --> 00:01:37,680 Дядо винаги казваше,че приятелството значи да споделяш, 16 00:01:37,764 --> 00:01:39,984 а не да пазиш свидливо. 17 00:01:40,559 --> 00:01:43,479 Ами, благодаря, Стрък. 18 00:01:43,562 --> 00:01:45,982 Нали обещаваш да се грижиш за нея? 19 00:01:46,064 --> 00:01:47,484 Разбира се. 20 00:01:47,566 --> 00:01:49,816 Много, много да се грижиш? 21 00:01:49,902 --> 00:01:52,282 Най-тържествено обещавам. 22 00:01:55,741 --> 00:01:57,331 Приятели завинаги. 23 00:02:01,413 --> 00:02:03,503 Към Времевата лаборатория. 24 00:02:03,582 --> 00:02:06,342 Професор Хронофър мрази да закъсняваме. 25 00:02:06,418 --> 00:02:07,418 Времева ли? 26 00:02:09,713 --> 00:02:11,633 Бързо, закъсняваме. 27 00:02:15,719 --> 00:02:16,719 Хулигани! 28 00:02:16,803 --> 00:02:18,183 Простете! 29 00:02:33,237 --> 00:02:34,317 Вълчуне. 30 00:02:34,821 --> 00:02:36,781 Закъсня, закъсня, закъсня. 31 00:02:37,616 --> 00:02:41,746 Не уважавате времето.Хорейшио Хронофър никого не чака. 32 00:02:44,373 --> 00:02:47,213 Добре дошли в Тунела на времето. 33 00:02:48,710 --> 00:02:50,340 Над вас е бъдещето. 34 00:02:52,172 --> 00:02:54,382 Под вас е миналото. 35 00:02:55,092 --> 00:03:01,062 Елфините на времето са учени,които вършат изключително сложна работа. 36 00:03:01,974 --> 00:03:05,104 Елфините под нас предават истории нагоре, 37 00:03:06,186 --> 00:03:09,606 а ние предаваме нашитекъм елфините над нас. 38 00:03:10,440 --> 00:03:14,240 Така опознаваме историята на света. 39 00:03:16,613 --> 00:03:18,743 Как се движиш нагоре-надолу? 40 00:03:18,824 --> 00:03:21,914 Има ли асансьор за пътуване във времето? 41 00:03:21,994 --> 00:03:26,424 Или вълшебна пързалка? Или...- Не ставай смешен. 42 00:03:27,082 --> 00:03:28,582 Използваме стълбите. 43 00:03:32,337 --> 00:03:37,007 Но само опитни елфинимогат да преминат през времето. 44 00:03:37,509 --> 00:03:40,179 Достъпът до стълбите е забранен. 45 00:03:41,054 --> 00:03:42,104 Защо? 46 00:03:42,181 --> 00:03:46,481 Ако разбъркаш миналото,може да настане каша. 47 00:03:46,560 --> 00:03:50,360 Дори най-малката промянаможе да отклони историята 48 00:03:50,439 --> 00:03:52,819 по начин, който не си предвидил. 49 00:03:52,900 --> 00:03:57,280 Нашите елфини изучават времето,но никога не го променят. 50 00:03:57,988 --> 00:04:00,278 Не, това е недопустимо. 51 00:04:08,207 --> 00:04:12,127 Днес ще продължимда се запознаваме с историята. 52 00:04:26,808 --> 00:04:29,598 Така, докъде бяхме стигнали? 53 00:04:30,103 --> 00:04:31,103 Да. 54 00:04:32,689 --> 00:04:34,269 Преди появата на хората 55 00:04:34,358 --> 00:04:39,028 балансът между съзиданиеи разрушение бил сравнително стабилен. 56 00:04:42,157 --> 00:04:47,037 Елфините създавали разни неща,а опустошителите ги унищожавали. 57 00:04:47,538 --> 00:04:51,668 В света съществувала напрегната хармония. 58 00:04:51,750 --> 00:04:56,670 Равновесието се променило завинагис появата на хората. 59 00:04:56,755 --> 00:04:59,295 За разлика от елфини и опустошители, 60 00:04:59,383 --> 00:05:03,553 хората могат и да създават, и да рушат. 61 00:05:05,264 --> 00:05:06,774 Опасна способност. 62 00:05:07,891 --> 00:05:09,391 И за жалост 63 00:05:09,476 --> 00:05:13,856 човеците твърде честоса по-склонни да рушат. 64 00:05:29,037 --> 00:05:31,747 Хората винаги съсипват всичко. 65 00:05:32,332 --> 00:05:33,502 Нали, сър? 66 00:05:34,376 --> 00:05:37,956 Зависи от човека. 67 00:05:38,046 --> 00:05:41,256 Да, може би трябва да им дадеш шанс. 68 00:05:41,341 --> 00:05:43,471 Шанс да унищожат всичко? 69 00:05:43,552 --> 00:05:47,432 Не всички са такива.Някои хора обичат да създават. 70 00:05:47,514 --> 00:05:50,314 Да, създават неща, с които да рушат. 71 00:05:50,392 --> 00:05:52,692 Не е вярно! 72 00:05:59,860 --> 00:06:02,280 Стрък, ужасно съжалявам. 73 00:06:03,572 --> 00:06:06,532 Няма нищо. Няма нищо. 74 00:06:14,541 --> 00:06:18,001 Виж какво направи.И ти си като останалите. 75 00:06:25,677 --> 00:06:28,927 Момент. Зандра, Стрък, почакайте. 76 00:06:29,014 --> 00:06:31,434 Току-що счупих пръчката. 77 00:06:31,517 --> 00:06:33,597 Ако слезем по стълбите, 78 00:06:33,685 --> 00:06:38,315 ще се върнем до мига преди счупванетои ще стане като нова. 79 00:06:38,982 --> 00:06:40,282 Като нова? 80 00:06:40,776 --> 00:06:43,816 Хайде, Зандра, струва си да опитаме. 81 00:06:49,535 --> 00:06:50,655 Хубаво. 82 00:07:19,982 --> 00:07:22,362 Колко е сладичък! 83 00:07:30,284 --> 00:07:31,874 Твой ред е, Зандра. 84 00:07:41,628 --> 00:07:44,338 Пресвети чорапи! 85 00:07:44,423 --> 00:07:47,843 Виждал ли си нещо по-възхитително? 86 00:07:47,926 --> 00:07:49,546 Край, аз бях дотук. 87 00:07:51,221 --> 00:07:53,851 Не! Върни се, мъничка Зандра. 88 00:07:59,563 --> 00:08:00,653 Елфини! 89 00:08:00,731 --> 00:08:02,361 Далеч от стълбите! 90 00:08:18,123 --> 00:08:21,343 Спрете тези елфинчета! Те са от бъдещето! 91 00:08:21,418 --> 00:08:23,878 Бързо! Да намерим пръчката. 92 00:08:26,381 --> 00:08:27,511 Хулигани! 93 00:08:28,008 --> 00:08:29,088 Простете! 94 00:08:32,971 --> 00:08:34,181 Нашето общежитие! 95 00:08:34,264 --> 00:08:35,814 Хайде!- Чакайте. 96 00:08:35,890 --> 00:08:38,390 А ако сме там?- Какво? 97 00:08:38,477 --> 00:08:44,017 Какво ще обясним на себе си, ако се видим? 98 00:08:46,568 --> 00:08:47,648 Какво? 99 00:08:56,161 --> 00:08:59,831 Какво сладурче съм бил! 100 00:09:07,464 --> 00:09:09,344 Бързо, къде е пръчката? 101 00:09:09,424 --> 00:09:13,474 В специалното ми скривалищес другите ми съкровища. 102 00:09:15,013 --> 00:09:16,183 Ето я. 103 00:09:18,225 --> 00:09:19,845 Върни я обратно! 104 00:09:27,734 --> 00:09:29,614 Какво става? 105 00:09:29,695 --> 00:09:32,865 Ако вземем тази клонка на приятелството, 106 00:09:32,948 --> 00:09:36,238 счупената клонка на приятелството изчезва. 107 00:09:36,326 --> 00:09:39,786 И какво от това? Ще задържим здравата. 108 00:09:39,872 --> 00:09:42,752 А ако така променим други неща? 109 00:09:42,833 --> 00:09:46,253 Хронофър каза, че дори най-малката промяна 110 00:09:46,336 --> 00:09:48,876 може да има сериозни последствия. 111 00:09:50,257 --> 00:09:52,887 Никой да не пипа нищо! 112 00:09:52,968 --> 00:09:56,888 А сега бавно и полека...- И без да пипате нищо! 113 00:09:56,972 --> 00:09:58,972 Елате с нас. 114 00:10:00,559 --> 00:10:02,559 Премести стола!- Къде беше? 115 00:10:03,103 --> 00:10:04,443 Наляво.- Тук ли? 116 00:10:04,521 --> 00:10:06,941 Не, другото ляво! 117 00:10:07,024 --> 00:10:09,824 Премести книгите!- А ти - стола! 118 00:10:12,863 --> 00:10:15,703 Чакайте. Къде отидоха? 119 00:10:17,951 --> 00:10:19,411 Хулигани!- Простете! 120 00:10:25,459 --> 00:10:26,879 Накъде?- Нагоре! 121 00:10:26,960 --> 00:10:29,300 В бъдещето?- Просто върви, Стрък. 122 00:10:29,880 --> 00:10:32,340 В бъдещето съм по-висок. 123 00:10:34,718 --> 00:10:36,678 Хулигани!- Простете! 124 00:10:38,805 --> 00:10:42,635 Разделете се. Среща - в общежитието.- Какво? Чакайте! 125 00:10:42,726 --> 00:10:43,726 Не, аз... 126 00:10:45,145 --> 00:10:49,315 Майчице. Майчице. Майчице. 127 00:10:49,399 --> 00:10:51,939 Майчице. Майчице. 128 00:10:53,904 --> 00:10:57,454 Клонката на приятелството е у Вълчун. 129 00:10:58,825 --> 00:11:00,945 А другата част е у мен. 130 00:11:02,329 --> 00:11:04,709 Я чакай малко. 131 00:11:07,334 --> 00:11:09,214 Стрък?- Стрък? 132 00:11:09,294 --> 00:11:12,554 Измъкнахме им се. Защо се усмихваш? 133 00:11:13,549 --> 00:11:14,929 Просто така. 134 00:11:15,008 --> 00:11:19,098 Добре. Да се прибираме,преди да са разбрали къде сме. 135 00:11:25,018 --> 00:11:26,348 Къде сте били? 136 00:11:28,313 --> 00:11:30,153 Търсихме една пръчка. 137 00:11:31,316 --> 00:11:34,856 Саксията на Норман не беше ли синя? 138 00:11:34,945 --> 00:11:36,025 Здравей. 139 00:11:36,947 --> 00:11:41,947 Съжалявам, че не успяхме да я оправим.Мислех, че ще стане. 140 00:11:42,953 --> 00:11:45,213 Дано все още сме приятели. 141 00:11:51,336 --> 00:11:54,256 Така за всеки от нас ще има парченце. 142 00:11:54,965 --> 00:11:58,175 Заповядай, Зандра. И за теб има. 143 00:11:58,260 --> 00:12:01,890 Знам, че не сипо сантименталните неща, но... 144 00:12:01,972 --> 00:12:03,932 Да! Така де, не съм. 145 00:12:04,016 --> 00:12:08,266 Но щом значи толкова много за теб,ще я приема. 146 00:12:09,354 --> 00:12:10,484 Видяхте ли? 147 00:12:10,564 --> 00:12:15,244 Дори да не променяме миналото,бъдещето може да бъде прекрасно. 148 00:12:15,319 --> 00:12:16,569 Нали, Вълчо? 149 00:12:16,653 --> 00:12:17,703 Прав си. 150 00:12:27,080 --> 00:12:30,750 Зандра, мога да окача и твоята, ако искаш. 151 00:12:32,002 --> 00:12:33,002 Благодаря. 152 00:12:38,050 --> 00:12:43,720 Извинявай за това, което казах за хората. 153 00:12:51,021 --> 00:12:54,271 Получава се. Точно както трябва! 154 00:12:58,820 --> 00:13:00,280 СЕДМА ГЛАВА, 155 00:13:00,364 --> 00:13:02,824 В която хаосът нахлува в клас 156 00:13:16,755 --> 00:13:19,165 Време е, време е за ставане. 157 00:13:19,258 --> 00:13:22,298 Време е, време е за ставане. 158 00:13:22,386 --> 00:13:25,006 Време е, време е за ставане. 159 00:13:25,097 --> 00:13:26,137 Време е. 160 00:13:27,766 --> 00:13:30,476 Време е, време е за ставане. 161 00:13:30,561 --> 00:13:33,401 Време е, време е за ставане. 162 00:13:33,480 --> 00:13:35,980 Време е, време е за ставане. 163 00:13:36,066 --> 00:13:37,436 Време е. 164 00:13:42,197 --> 00:13:44,317 Рано е за вашите глупости. 165 00:13:44,408 --> 00:13:46,738 Никога не е рано за глупости... 166 00:13:48,871 --> 00:13:51,961 Чакай. Днес ли е денят? 167 00:13:52,040 --> 00:13:54,170 Така ми се струва.- Да! 168 00:13:54,251 --> 00:13:55,631 Днес е! 169 00:13:58,589 --> 00:14:00,879 Защо е развълнувана? 170 00:14:00,966 --> 00:14:02,626 Заради пазителите. 171 00:14:02,718 --> 00:14:07,348 В най-трудното, рисковано и опаснолабораторно начинание. 172 00:14:07,931 --> 00:14:09,101 Звучи забавно. 173 00:14:09,183 --> 00:14:11,393 Забавно ли? Слушай, човеко. 174 00:14:11,476 --> 00:14:14,436 Досега успя да минеш между капките... 175 00:14:14,521 --> 00:14:18,781 Мислех, че такъв е планът.- Но това е различно. 176 00:14:18,859 --> 00:14:21,569 Лабораторията на пазителите не е шега. 177 00:14:21,653 --> 00:14:25,123 Там се учим как да се бранимот опустошителите. 178 00:14:25,199 --> 00:14:28,079 Онези гадини от гората на Флора ли? 179 00:14:28,577 --> 00:14:29,907 Чудо голямо. 180 00:14:29,995 --> 00:14:32,245 Ти видя само върха на айсберга. 181 00:14:32,331 --> 00:14:34,541 Има различни опустошители. 182 00:14:34,625 --> 00:14:36,915 Кой от кого по-смъртоносен. 183 00:14:38,587 --> 00:14:42,877 Това ми се струватъкмо работа за Екскалибум. 184 00:14:46,053 --> 00:14:50,973 Това е вълшебен светлинен мечза зашеметяване на езерни чудовища. 185 00:14:51,058 --> 00:14:55,148 Този боклук може и да действасрещу фалшиви чудовища, 186 00:14:55,229 --> 00:14:58,519 но ние тренираме за истински опустошители. 187 00:14:58,607 --> 00:15:02,817 Ясно, значи трябва да го попроменя малко. 188 00:15:07,241 --> 00:15:09,701 Супер! Какво още? 189 00:15:12,162 --> 00:15:13,462 Какво е това? 190 00:15:13,539 --> 00:15:17,749 Рунически рефлектор.Нещо като вълшебен щит. 191 00:15:17,835 --> 00:15:23,335 Предпазва те от проклятия, магии,урочасване и празни приказки. 192 00:15:23,423 --> 00:15:26,763 Какво ли не!- Не е никакъв вълшебен щит, 193 00:15:26,844 --> 00:15:29,764 а разни слепени човешки неща. 194 00:15:30,264 --> 00:15:31,604 Това обаче... 195 00:15:34,601 --> 00:15:36,731 Наистина е вълшебен щит. 196 00:15:36,812 --> 00:15:40,732 Не знам, Зандра.Този на Вълчун изглежда истински. 197 00:15:40,816 --> 00:15:44,776 Нека не забравяме,че не притежаваш никаква сила. 198 00:15:44,862 --> 00:15:48,452 Човешките играчки няма да ти помогнат. 199 00:15:48,532 --> 00:15:51,792 Спокойно, след закуска не е така кисела. 200 00:16:02,588 --> 00:16:04,048 Тази абсурдна песен! 201 00:16:04,715 --> 00:16:08,715 Знаеш ли, Зандра,хората измислят страхотни неща. 202 00:16:09,553 --> 00:16:10,683 Какво например? 203 00:16:10,762 --> 00:16:11,932 Сладък лед! 204 00:16:13,765 --> 00:16:16,385 Стига се мръщи, Зандра. 205 00:16:16,476 --> 00:16:19,896 Правилно! Не бива да задълбаваме.Не и днес. 206 00:16:21,148 --> 00:16:23,608 Към Лабораторията на пазителите! 207 00:16:24,818 --> 00:16:26,448 Дано си готов, човеко. 208 00:16:27,863 --> 00:16:31,583 Надали е толкова опасно.Просто тренировка, нали? 209 00:16:32,117 --> 00:16:38,167 Да, но професор Атинане следва съвсем правилника. 210 00:16:38,248 --> 00:16:41,418 Е, досега не е имало тежко ранени. 211 00:17:04,900 --> 00:17:06,320 Професор Атина? 212 00:17:11,281 --> 00:17:15,911 Първи урок. Очаквай неочакваното.- Да! 213 00:17:15,993 --> 00:17:19,753 Атина е сред най-великите пазителина всички времена. 214 00:17:19,830 --> 00:17:23,380 Победила е сто опустошители сам-сама. 215 00:17:23,460 --> 00:17:26,090 Сто ли? По-скоро хиляда. 216 00:17:26,171 --> 00:17:31,551 Но когато Зандра порасне, ще бъденай-коравият и несломим елфин пазител. 217 00:17:31,635 --> 00:17:33,715 Стрък, замълчи. 218 00:17:34,972 --> 00:17:40,852 Нетърпеливи млади лицана старта на житейското приключение. 219 00:17:40,936 --> 00:17:47,066 Но кой от вас има заложбида се превърне в легендарен пазител? 220 00:17:54,825 --> 00:17:58,155 Пазителите бранят елфинското царство. 221 00:17:58,245 --> 00:18:03,325 Те са първата и последна преградапред опустошителната заплаха. 222 00:18:03,917 --> 00:18:07,707 Кой ще ми каже как изглежда пазителят? 223 00:18:08,213 --> 00:18:10,173 Пазителят...- Грешиш! 224 00:18:10,257 --> 00:18:12,967 Пазителят не може да бъде описан, 225 00:18:13,051 --> 00:18:17,261 защото не външният вид е от значение. 226 00:18:17,347 --> 00:18:22,017 Важното е що за елфин си отвътре. 227 00:18:22,644 --> 00:18:26,694 И всеки един от вас, младоци,може да стане пазител. 228 00:18:26,773 --> 00:18:29,483 Истинският пазител трябва да е смел, 229 00:18:29,568 --> 00:18:33,608 приспособим и... подготвен. 230 00:18:33,697 --> 00:18:37,277 И затова нека започнем. 231 00:18:37,367 --> 00:18:38,617 Зандра. 232 00:18:39,369 --> 00:18:40,449 Да! 233 00:18:44,249 --> 00:18:49,549 Елфинът пазител трябва да е готовда се бори с мрака под всякаква форма. 234 00:18:50,047 --> 00:18:54,927 А от мен да знаете,опустошителите са най-разнообразни. 235 00:18:55,010 --> 00:18:58,140 Инки, дебнещинки, пищящи гадинки, 236 00:18:58,222 --> 00:19:01,812 мъгливци, гнилочи, споменоядци, 237 00:19:01,892 --> 00:19:07,232 сърбящи, пълзящи и фъфлещи твари. 238 00:19:08,815 --> 00:19:14,485 Но когато трябва да се подготвитеза реален сблъсък с опустошител, 239 00:19:14,571 --> 00:19:18,331 ще ви е нужно само едно. 240 00:19:18,408 --> 00:19:19,448 Практика! 241 00:19:24,581 --> 00:19:25,621 Атака! 242 00:19:30,796 --> 00:19:33,626 Браво! Отлични рефлекси. 243 00:19:34,633 --> 00:19:36,553 Не ми се вижда страшно. 244 00:19:40,389 --> 00:19:41,599 Хитрец, а? 245 00:19:43,475 --> 00:19:48,305 Твърде си бавен! Опустошител ли?Просто дразнител. 246 00:19:49,189 --> 00:19:50,229 Вълчо. 247 00:19:50,315 --> 00:19:53,315 Смях ли чувам? 248 00:19:53,402 --> 00:19:55,742 Забавни ли ти се струват? 249 00:19:55,821 --> 00:19:57,991 Поне този. Донякъде. 250 00:19:58,073 --> 00:20:03,293 Може би е време да минемна по-труден урок. 251 00:20:06,039 --> 00:20:09,249 Кой може да ми каже за скурилионите? 252 00:20:10,460 --> 00:20:12,250 Те променят формата си. 253 00:20:12,337 --> 00:20:15,047 Преобразяват се и нищо не ти дава знак 254 00:20:15,132 --> 00:20:17,802 до приятел ли седиш, или до враг. 255 00:20:17,885 --> 00:20:19,595 Отлично, Зандра. 256 00:20:19,678 --> 00:20:23,598 Да. Скурилионите са подли малки твари. 257 00:20:23,682 --> 00:20:27,482 Не твърде опасни,стига да подхождате с разум. 258 00:20:27,561 --> 00:20:32,231 Това ли беше трудният урок?- Не. 259 00:20:32,816 --> 00:20:35,816 Той започва сега! 260 00:20:51,877 --> 00:20:56,667 Победете опустошителитеи те ще се върнат в килията си. 261 00:21:13,023 --> 00:21:14,443 Малко помощ? 262 00:21:16,777 --> 00:21:17,817 Пчели! 263 00:21:25,619 --> 00:21:27,959 Отлично, млада госпожице! 264 00:21:28,038 --> 00:21:31,578 Може би имаш заложбида станеш велик пазител. 265 00:21:31,667 --> 00:21:33,167 Благодаря. 266 00:21:33,252 --> 00:21:37,212 Обичам ви. Така де,обичам да се бия с опустошители. 267 00:21:40,342 --> 00:21:44,142 Не е ли забавно, Стрък? Стрък? 268 00:21:44,221 --> 00:21:47,771 Вълчо, това не съм аз. Аз съм аз. 269 00:22:11,790 --> 00:22:15,380 Казах ти, че глупавите ти играчкиса безполезни. 270 00:22:15,460 --> 00:22:17,920 Стига толкова обучение за днес. 271 00:22:19,131 --> 00:22:21,091 Сега ще ги събера. 272 00:22:36,356 --> 00:22:37,856 Защо Атина, 273 00:22:37,941 --> 00:22:41,241 най-великият боец на света,ще иска да спрем? 274 00:22:41,820 --> 00:22:43,110 Освен ако... 275 00:22:43,864 --> 00:22:44,954 Момент. 276 00:22:45,032 --> 00:22:47,742 Скурилионите менят формата си. 277 00:22:52,789 --> 00:22:55,919 Не успя, опустошителю. Още един е сразен. 278 00:22:56,001 --> 00:22:57,711 Какво направи? 279 00:22:57,794 --> 00:23:01,924 Спокойно, Стрък. Истинската Атина е ето... 280 00:23:07,513 --> 00:23:10,773 Съжалявам. Много съжалявам! Още ви обичам. 281 00:23:26,323 --> 00:23:27,573 Стрък! 282 00:23:41,004 --> 00:23:42,634 Нарочили са ме! 283 00:23:42,714 --> 00:23:44,634 Защо точно мен? 284 00:23:48,512 --> 00:23:51,272 Вълчо, пробвай с Екскалибум! 285 00:23:52,891 --> 00:23:54,691 Няма да стане! 286 00:23:55,727 --> 00:24:00,567 Назад! Иначе ще... 287 00:24:15,831 --> 00:24:18,291 Екскали... 288 00:24:42,274 --> 00:24:43,654 Невъзможно. 289 00:24:48,447 --> 00:24:49,527 Бум. 290 00:25:51,885 --> 00:25:53,885 Превод на субтитритеБоряна Богданова