1 00:00:36,411 --> 00:00:40,921 Wolfboy Và Nhà Máy Vạn Vật 2 00:00:41,750 --> 00:00:43,210 TẬP 6 3 00:00:43,293 --> 00:00:45,713 "Phòng Lab Thời Gian" 4 00:00:54,137 --> 00:00:55,557 Chuyện gì thế, Sprout? 5 00:00:56,139 --> 00:00:58,479 Được rồi. Nhắm mắt lại. 6 00:00:58,559 --> 00:00:59,889 Tớ có quà cho cậu. 7 00:01:01,603 --> 00:01:04,113 Mở mắt ra nào! 8 00:01:06,525 --> 00:01:07,605 Một cành cây sao? 9 00:01:07,693 --> 00:01:09,363 Không phải cành cây bình thường đâu. 10 00:01:10,237 --> 00:01:12,907 Đó là cành cây tình bạn mãi mãi. 11 00:01:16,201 --> 00:01:19,411 Hồi tớ còn nhỏ xíu, ông nội đưa nó cho tớ. 12 00:01:19,496 --> 00:01:21,706 - Tớ muốn tặng cho cậu.- Sao cơ? 13 00:01:23,041 --> 00:01:26,001 Không, Sprout.Cành cây của ông nội em sao? 14 00:01:26,086 --> 00:01:30,006 Có chắc em muốn tặng nó…cho cậu ấy không? 15 00:01:30,966 --> 00:01:33,426 Em chỉ vừa mới gặp cậu ấy mà. 16 00:01:33,510 --> 00:01:37,680 Ông nội luôn nói tình bạnlà thứ ta trao tặng người khác. 17 00:01:37,764 --> 00:01:39,984 Không phải thứ ta giữ cho bản thân. 18 00:01:40,559 --> 00:01:43,479 Cảm ơn cậu, Sprout. 19 00:01:43,562 --> 00:01:45,982 Cậu hứa sẽ chăm lo cho nó chứ? 20 00:01:46,064 --> 00:01:47,484 Dĩ nhiên rồi. 21 00:01:47,566 --> 00:01:49,816 Thật sự, thật sự chăm lo cho nó ấy? 22 00:01:49,902 --> 00:01:52,282 Tớ bảo đảm 100%. 23 00:01:55,741 --> 00:01:57,331 Giờ ta sẽ là bạn mãi mãi. 24 00:02:01,413 --> 00:02:03,503 Ta nên tới phòng Lab Thời Gian thôi. 25 00:02:03,582 --> 00:02:06,342 Giáo sư Chronopherkhông thích ai đi trễ đâu. 26 00:02:06,418 --> 00:02:07,418 Phòng Lab Thời Gian? 27 00:02:09,713 --> 00:02:11,633 Mau lên, ta sẽ trễ mất. 28 00:02:15,719 --> 00:02:16,719 Lũ hô-li-gân! 29 00:02:16,803 --> 00:02:18,183 Xin lỗi ạ! 30 00:02:33,237 --> 00:02:34,317 Wolfboy. 31 00:02:34,821 --> 00:02:36,781 Đi trễ, đi trễ, đi trễ. 32 00:02:37,616 --> 00:02:41,746 Chẳng tôn trọng thời gian gì cả.Horatio Chronopher không chờ ai hết! 33 00:02:44,373 --> 00:02:47,213 Chào mừng đến Đường hầm Thời gian. 34 00:02:48,710 --> 00:02:50,340 Ở phía trên là tương lai. 35 00:02:52,172 --> 00:02:54,382 Bên dưới là quá khứ. 36 00:02:55,092 --> 00:03:01,062 Spryte thời gian là học viên thời gian,một công việc vô cùng phức tạp. 37 00:03:01,974 --> 00:03:05,104 Các spryte bên dướitruyền thông tin cho ta, 38 00:03:06,186 --> 00:03:09,606 rồi ta truyền thông tincho các spryte ở phía trên ta. 39 00:03:10,440 --> 00:03:14,240 Đây là cách ta hiểu lịch sử thế giới. 40 00:03:16,613 --> 00:03:18,743 Vậy ta đi lên, đi xuống kiểu gì ạ? 41 00:03:18,824 --> 00:03:21,914 Có thang máy thời gian ạ? 42 00:03:21,994 --> 00:03:26,424 - Hay… cầu trượt kì diệu? Hay…- Đừng nực cười thế. 43 00:03:27,082 --> 00:03:28,582 Ta đi cầu thang. 44 00:03:32,337 --> 00:03:37,007 Nhưng chỉ spryte thời gianđược huấn luyện mới được đi cầu thang. 45 00:03:37,509 --> 00:03:40,179 Nghiêm cấm dùng cầu thang. 46 00:03:41,054 --> 00:03:42,104 Tại sao ạ? 47 00:03:42,181 --> 00:03:46,481 Nếu ta can thiệp vào quá khứ,thì rất dễ làm đảo lộn mọi thứ. 48 00:03:46,560 --> 00:03:50,360 Ngay cả thay đổi nhỏ nhấtcũng có thể làm thay đổi lịch sử 49 00:03:50,439 --> 00:03:52,819 ngoài ý muốn. 50 00:03:52,900 --> 00:03:57,280 Spryte thời gian nghiên cứu thời gian,chứ không thay đổi thời gian. 51 00:03:57,988 --> 00:04:00,278 Ta không bao giờ được làm thế. 52 00:04:08,207 --> 00:04:12,127 Hôm nay, ta sẽ tiếp tụckhám phá lịch sử của ta. 53 00:04:26,808 --> 00:04:29,598 Ta học đến đâu rồi ấy nhỉ? 54 00:04:30,103 --> 00:04:31,103 Phải rồi. 55 00:04:32,689 --> 00:04:34,269 Trước khi con người xuất hiện, 56 00:04:34,358 --> 00:04:39,028 cán cân giữa việc tạo ravà phá hủy tương đối ổn định. 57 00:04:42,157 --> 00:04:47,037 Spryte tạo ra vạn vật,còn sinh vật hủy diệt thì phá hủy. 58 00:04:47,538 --> 00:04:51,668 Hồi đó, thế giớicó sự hòa hợp không dễ chịu. 59 00:04:51,750 --> 00:04:56,670 Từ khi con người xuất hiện,cán cân đã bị thay đổi mãi mãi. 60 00:04:56,755 --> 00:04:59,295 Không giống spryte hay sinh vật hủy diệt, 61 00:04:59,383 --> 00:05:03,553 con người có thể vừa tạo ra, vừa phá hủy. 62 00:05:05,264 --> 00:05:06,774 Một sức mạnh bấp bênh. 63 00:05:07,891 --> 00:05:09,391 Và buồn thay cho thế giới, 64 00:05:09,476 --> 00:05:13,856 con ngườithường có xu hướng phá hủy nhiều hơn. 65 00:05:29,037 --> 00:05:31,747 Con người toàn xuất hiệnvà phá hủy mọi thứ. 66 00:05:32,332 --> 00:05:33,502 Phải không, thầy? 67 00:05:34,376 --> 00:05:37,956 Cũng người này người nọ. 68 00:05:38,046 --> 00:05:41,256 Đúng thế, có lẽ cậu chỉ cầncho con người một cơ hội. 69 00:05:41,341 --> 00:05:43,471 Cơ hội để phá hủy mọi thứ đó hả? 70 00:05:43,552 --> 00:05:47,432 Đâu phải ai cũng thế.Có con người tạo ra đồ vật mà. 71 00:05:47,514 --> 00:05:50,314 Phải. Tạo ra để phá hủy nhiều hơn. 72 00:05:50,392 --> 00:05:52,692 Không đúng! 73 00:05:59,860 --> 00:06:02,280 Sprout, tớ xin lỗi. 74 00:06:03,572 --> 00:06:06,532 Không sao. 75 00:06:14,541 --> 00:06:18,001 Xem cậu đã làm gì đi.Cậu cũng chỉ như bọn họ thôi. 76 00:06:25,677 --> 00:06:28,927 Khoan đã. Xandra, Sprout, chờ đã. 77 00:06:29,014 --> 00:06:31,434 Tớ chỉ làm gãy cành cây thôi. 78 00:06:31,517 --> 00:06:33,597 Nếu đi xuống cầu thang, 79 00:06:33,685 --> 00:06:38,315 ta có thể quay lại trước khi tớ làm gãy,và mang nó về còn nguyên vẹn. 80 00:06:38,982 --> 00:06:40,282 Còn nguyên vẹn? 81 00:06:40,776 --> 00:06:43,816 Đi mà, Xandra. Đáng để thử mà. 82 00:06:49,535 --> 00:06:50,655 Thôi được rồi. 83 00:07:19,982 --> 00:07:22,362 Cậu ấy dễ thương quá. 84 00:07:30,284 --> 00:07:31,874 Đến lượt chị, Xandra. 85 00:07:41,628 --> 00:07:44,338 Ôi, trời đất ơi. 86 00:07:44,423 --> 00:07:47,843 Cậu từng thấy thứ gì trông cưng hơn chưa? 87 00:07:47,926 --> 00:07:49,546 Thôi được, chị không làm nữa. 88 00:07:51,221 --> 00:07:53,851 Không. Quay lại đi mà, Xandra nhỏ. 89 00:07:59,563 --> 00:08:00,653 Này, mấy spryte học việc, 90 00:08:00,731 --> 00:08:02,361 tránh xa cái cầu thang ngay! 91 00:08:18,123 --> 00:08:21,343 Ngăn tụi spryte học việc đó lại!Chúng đến từ tương lai! 92 00:08:21,418 --> 00:08:23,878 Mau! Đi tìm cành cây đó đi. 93 00:08:26,381 --> 00:08:27,511 Lũ hô-li-gân! 94 00:08:28,008 --> 00:08:29,088 Xin lỗi ạ! 95 00:08:32,971 --> 00:08:34,181 Ký túc xá của ta đó! 96 00:08:34,264 --> 00:08:35,814 - Đi thôi!- Khoan đã. 97 00:08:35,890 --> 00:08:38,390 - Nếu ta ở trong đó thì sao?- Gì cơ? 98 00:08:38,477 --> 00:08:44,017 Nếu ta gặp chính ta,thì ta giải thích với chính ta thế nào? 99 00:08:46,568 --> 00:08:47,648 Sao cơ? 100 00:08:56,161 --> 00:08:59,831 Hồi đó, em đáng yêu ghê đi. 101 00:09:07,464 --> 00:09:09,344 Sprout, mau lên, cành cây ở đâu? 102 00:09:09,424 --> 00:09:13,474 Nó sẽ ở chỗ cất giấu đặc biệtcùng các món đồ quý báu khác. 103 00:09:15,013 --> 00:09:16,183 Nó đây rồi. 104 00:09:18,225 --> 00:09:19,845 Bỏ lại chỗ cũ đi! 105 00:09:27,734 --> 00:09:29,614 Sao thế? Có chuyện gì vậy? 106 00:09:29,695 --> 00:09:32,865 Nếu ta lấy cành cây tình bạn mãi mãi này, 107 00:09:32,948 --> 00:09:36,238 thì cành cây tình bạn mãi mãiđã bị gãy sẽ biến mất. 108 00:09:36,326 --> 00:09:39,786 Thì sao? Ta sẽ có cái mới.Cứ lấy lại cái đó đi. 109 00:09:39,872 --> 00:09:42,752 Nhưng lỡ lấy nó thay đổicác chuyện khác thì sao? 110 00:09:42,833 --> 00:09:46,253 Thầy Chronopher đã nóichỉ cần quá khứ có thay đổi nhỏ 111 00:09:46,336 --> 00:09:48,876 cũng có thể gây ra hậu quả to lớn. 112 00:09:50,257 --> 00:09:52,887 Không ai đụng vào thứ gì hết! 113 00:09:52,968 --> 00:09:56,888 - Cẩn thận và từ từ.- Và không đụng vào thứ gì hết! 114 00:09:56,972 --> 00:09:58,972 Qua với chúng ta nào. 115 00:10:00,559 --> 00:10:02,559 - Cậu xê dịch cái ghế rồi!- Nó ở đâu? 116 00:10:03,103 --> 00:10:04,443 - Qua trái chút.- Như vậy hả? 117 00:10:04,521 --> 00:10:06,941 - Không! Bên trái kia kìa!- Úi. 118 00:10:07,024 --> 00:10:09,824 - Cậu xê dịch sách!- Cậu xê dịch ghế! 119 00:10:12,863 --> 00:10:15,703 Khoan đã. Chúng đi đâu rồi? 120 00:10:17,951 --> 00:10:19,411 - Lũ hô-li-gân!- Xin lỗi ạ! 121 00:10:23,790 --> 00:10:24,790 Này! 122 00:10:25,459 --> 00:10:26,879 - Giờ đi đâu?- Chạy lên. 123 00:10:26,960 --> 00:10:29,300 - Tới tương lai?- Cứ đi đi, Sprout. 124 00:10:29,880 --> 00:10:32,340 Này, trong tương lai, tớ cao hơn. 125 00:10:34,718 --> 00:10:36,678 - Lũ hô-li-gân!- Xin lỗi ạ! 126 00:10:38,805 --> 00:10:42,635 - Chia ra. Gặp lại ở ký túc nhé.- Chia ra sao? Chờ đã. 127 00:10:42,726 --> 00:10:43,726 Không, em… 128 00:10:45,145 --> 00:10:49,315 Ôi, trời. 129 00:10:49,399 --> 00:10:51,939 Ôi, trời. 130 00:10:53,904 --> 00:10:57,454 Khoan. Wolfboycó cành cây tình bạn mãi mãi. 131 00:10:58,825 --> 00:11:00,945 Còn mình có khúc cây kia. 132 00:11:02,329 --> 00:11:04,709 Mà khoan đã. 133 00:11:07,334 --> 00:11:09,214 - Sprout?- Sprout? 134 00:11:09,294 --> 00:11:12,554 Bọn chị cắt đuôi họ rồi. Em cười gì thế? 135 00:11:13,549 --> 00:11:14,929 Có gì đâu. 136 00:11:15,008 --> 00:11:19,098 Được rồi. Vậy mau quay lại ký túctrước khi họ phát hiện ra ta ở đâu. 137 00:11:25,018 --> 00:11:26,348 Ba cậu đã đi đâu thế? 138 00:11:28,313 --> 00:11:30,153 Bọn tớ đi tìm cành cây. 139 00:11:31,316 --> 00:11:34,856 Này, chẳng phải bình của Normanvốn màu xanh dương sao? 140 00:11:34,945 --> 00:11:36,025 Xin chào. 141 00:11:36,947 --> 00:11:41,947 Tớ xin lỗi vì ta không thể sửa nó, Sprout.Tớ thực sự nghĩ vậy sẽ hiệu quả. 142 00:11:42,953 --> 00:11:45,213 Hy vọng ta vẫn có thể là bạn. 143 00:11:51,336 --> 00:11:54,256 Không sao. Giờ thì ba người,mỗi người một khúc. 144 00:11:54,965 --> 00:11:58,175 Của chị này, Xandra. Chị cũng có một khúc. 145 00:11:58,260 --> 00:12:01,890 Em biết thường chị không thíchmấy thứ ủy mị, nhưng… 146 00:12:01,972 --> 00:12:03,932 Ừ. Ý chị là, không, chị không thích. 147 00:12:04,016 --> 00:12:08,266 Nhưng chắc nó rất có ý nghĩa với em,nên chắc chị sẽ nhận. 148 00:12:09,354 --> 00:12:10,484 Thấy chưa? 149 00:12:10,564 --> 00:12:12,574 Dù ta không thể thay đổi quá khứ, 150 00:12:12,649 --> 00:12:15,239 ta có thể tận dụng tương laitheo cách tốt nhất. 151 00:12:15,319 --> 00:12:16,569 Phải không, Wolfy? 152 00:12:16,653 --> 00:12:17,703 Phải. 153 00:12:27,080 --> 00:12:30,750 Xandra này. Nếu cậu muốn,tớ có thể treo lên hộ cậu. 154 00:12:32,002 --> 00:12:33,002 Cảm ơn cậu. 155 00:12:36,507 --> 00:12:37,547 Này. 156 00:12:38,050 --> 00:12:43,720 Xin lỗi vì những gì tôi đã nóivề con người. 157 00:12:51,021 --> 00:12:54,271 Việc đó đang xảy ra rồi. 158 00:12:58,820 --> 00:13:00,280 TẬP 7 159 00:13:00,364 --> 00:13:02,824 "Hỗn Loạn Ở Lớp Học" 160 00:13:16,755 --> 00:13:19,165 Dậy đi nào, bạn ơi, sáng rồi 161 00:13:19,258 --> 00:13:22,298 Dậy đi nào, bạn ơi, sáng rồi 162 00:13:22,386 --> 00:13:25,006 Dậy đi nào, bạn ơi, sáng rồi 163 00:13:25,097 --> 00:13:26,137 Dậy đi nào 164 00:13:27,766 --> 00:13:30,476 Dậy đi nào, bạn ơi, sáng rồi 165 00:13:30,561 --> 00:13:33,401 Dậy đi nào, bạn ơi, sáng rồi 166 00:13:33,480 --> 00:13:35,980 Dậy đi nào, bạn ơi, sáng rồi 167 00:13:36,066 --> 00:13:37,436 Dậy đi nào 168 00:13:42,197 --> 00:13:44,317 Mới sáng sớm mà làm trò vớ vẩn. 169 00:13:44,408 --> 00:13:46,738 Không bao giờ là quá sớmĐể làm trò vớ vẩn… 170 00:13:46,827 --> 00:13:47,867 Này! 171 00:13:48,871 --> 00:13:51,961 Khoan đã. Hôm nay là ngày đó à? 172 00:13:52,040 --> 00:13:54,170 - Chắc vậy.- Tuyệt! 173 00:13:54,251 --> 00:13:55,631 Đúng là ngày đó rồi! 174 00:13:58,589 --> 00:14:00,879 Sao cậu ấy phấn khích thế? 175 00:14:00,966 --> 00:14:02,626 Hôm nay,ta học ở phòng Lab Vệ Binh. 176 00:14:02,718 --> 00:14:07,348 Đó là phòng lab khó nhất,mạo hiểm nhất và nguy hiểm nhất. 177 00:14:07,931 --> 00:14:09,101 Nghe thú vị đấy. 178 00:14:09,183 --> 00:14:11,393 Thú vị? Nghe này, đồ con người. 179 00:14:11,476 --> 00:14:14,436 Tới giờ, cậu đã giở trò láu cáđể vượt qua các phòng lab… 180 00:14:14,521 --> 00:14:18,781 - Tớ tưởng kế hoạch là vậy.- Nhưng lần này thì khác. 181 00:14:18,859 --> 00:14:21,569 Ở phòng Lab Vệ Binh,cậu phải học nghiêm túc. 182 00:14:21,653 --> 00:14:25,123 Ở đó, ta được huấn luyệnđể chống lại sinh vật hủy diệt. 183 00:14:25,199 --> 00:14:28,079 Sinh vật hủy diệt?Giống lũ ghê rợn trong rừng của Flora? 184 00:14:28,577 --> 00:14:29,907 Chúng không tệ đến thế. 185 00:14:29,995 --> 00:14:32,245 Chúng chỉ là tép riu thôi. 186 00:14:32,331 --> 00:14:34,541 Có rất nhiều loài sinh vật hủy diệt. 187 00:14:34,625 --> 00:14:36,915 Loài sau nguy hiểm hơn loài trước. 188 00:14:38,587 --> 00:14:42,877 Nghe có vẻ đến lúc dùng Excaliboom rồi! 189 00:14:46,053 --> 00:14:50,973 Nó là cây thương ánh sáng.Dùng để chiến đấu với thủy quái này nọ. 190 00:14:51,058 --> 00:14:55,148 Cái thứ tào lao đó đánhmấy con quái vật giả vớ vẩn thì còn được, 191 00:14:55,229 --> 00:14:58,519 nhưng ta sắp được huấn luyệnđể đấu với sinh vật hủy diệt thật sự. 192 00:14:58,607 --> 00:15:02,817 Phải rồi. Vậy nó sẽ cần chỉnh sửa chút. 193 00:15:07,241 --> 00:15:09,701 Hay đấy. Còn gì khác không? 194 00:15:12,162 --> 00:15:13,462 Đó là gì thế? 195 00:15:13,539 --> 00:15:17,749 Là Runic Reflector. Khiên phép thuật. 196 00:15:17,835 --> 00:15:23,335 Nó bảo vệ ta khỏi lời nguyền, ma thuật,xui xẻo, và mấy lời đàm tiếu. 197 00:15:23,423 --> 00:15:26,763 - Tất tần tật.- Đó không phải khiên phép thuật. 198 00:15:26,844 --> 00:15:29,764 Cậu ta chỉ ghép vài món đồcủa con người lại với nhau thôi. 199 00:15:30,264 --> 00:15:31,604 Còn cái này… 200 00:15:34,601 --> 00:15:36,731 Cái này mới là khiên phép thuật. 201 00:15:36,812 --> 00:15:40,732 Em không biết nữa, Xandra.Cái của Wolfboy khá giống cái khiên mà. 202 00:15:40,816 --> 00:15:44,776 Hãy nhớ rằng cậu không có sức mạnh thật. 203 00:15:44,862 --> 00:15:48,452 Mấy món đồ chơi con người này khônggiúp được cậu ở phòng Lab Vệ Binh đâu. 204 00:15:48,532 --> 00:15:51,792 Đừng lo, ăn sáng xonglà chị ấy hết cau có ngay ấy mà. 205 00:16:02,588 --> 00:16:04,048 Đúng là bài hát vớ vẩn mà. 206 00:16:04,715 --> 00:16:08,715 Xandra à, con ngườicó tạo ra mấy thứ rất tuyệt mà. 207 00:16:09,553 --> 00:16:10,683 Ví dụ? 208 00:16:10,762 --> 00:16:11,932 Kem nè. 209 00:16:13,765 --> 00:16:16,385 Thôi nào, Xandra. Vui lên đi nào. 210 00:16:16,476 --> 00:16:19,896 Phải. Ta không nên nói dông dài.Hôm nay thì không. 211 00:16:21,148 --> 00:16:23,608 Vào ngày tới phòng Lab Vệ Binh thì không! 212 00:16:24,818 --> 00:16:26,448 Mong cậu sẵn sàng rồi, con người. 213 00:16:27,863 --> 00:16:31,583 Đâu thể nguy hiểm đến thế được.Chỉ là tập luyện mà, đúng chứ? 214 00:16:32,117 --> 00:16:38,167 Ừ. Nhưng Giáo sư Athenakhông hẳn làm theo sách. 215 00:16:38,248 --> 00:16:41,418 Nhưng này, chưa ai bị thương nặng cả. 216 00:17:04,900 --> 00:17:06,320 Giáo sư Athena? 217 00:17:11,281 --> 00:17:15,911 - Bài học đầu tiên: Mong chờ điều bất ngờ.- Tuyệt! 218 00:17:15,993 --> 00:17:19,753 Athena là một trong nhữngspryte vệ binh đỉnh nhất đó. 219 00:17:19,830 --> 00:17:23,380 Cô ấy đã một mình đánh bạicả trăm sinh vật hủy diệt. 220 00:17:23,460 --> 00:17:26,090 Cả trăm sao? Thử cả nghìn đi. 221 00:17:26,171 --> 00:17:27,631 Nhưng khi Xandra lớn lên, 222 00:17:27,714 --> 00:17:31,554 chị ấy sẽ là spryte vệ binhngầu nhất, mạnh nhất. 223 00:17:31,635 --> 00:17:33,715 Ôi, Sprout, thôi đi. 224 00:17:34,972 --> 00:17:40,852 Những gương mặt trẻ háo hứctrước cuộc phiêu lưu vĩ đại của cuộc đời. 225 00:17:40,936 --> 00:17:47,066 Nhưng ai trong các em mới có tiềm năngtrở thành vệ binh huyền thoại? 226 00:17:54,825 --> 00:17:58,155 Spryte vệ binhlà chiến binh bảo vệ vương quốc. 227 00:17:58,245 --> 00:18:03,325 Phòng tuyến đầu tiên và cuối cùngchống lại nguy cơ từ sinh vật hủy diệt. 228 00:18:03,917 --> 00:18:07,707 Ai có thể nói cô biếtspryte vệ binh trông như thế nào? 229 00:18:08,213 --> 00:18:10,173 - Spryte vệ binh…- Sai rồi! 230 00:18:10,257 --> 00:18:12,967 Không ai có thểmiêu tả diện mạo của spryte vệ binh 231 00:18:13,051 --> 00:18:17,261 vì chất vệ binh không nằm ở vẻ bề ngoài. 232 00:18:17,347 --> 00:18:22,017 Mà bản chất bên trongmới nói lên ta là spryte gì. 233 00:18:22,644 --> 00:18:26,694 Và bất cứ ai trong các emcũng có thể trở thành vệ binh. 234 00:18:26,773 --> 00:18:29,483 Vệ binh đích thực phải dũng cảm, 235 00:18:29,568 --> 00:18:33,608 dễ thích nghi và… có chuẩn bị. 236 00:18:33,697 --> 00:18:37,277 Vậy nên, ta bắt đầu thôi nào. 237 00:18:37,367 --> 00:18:38,617 Xandra. 238 00:18:39,369 --> 00:18:40,449 Vâng! 239 00:18:44,249 --> 00:18:49,549 Spryte vệ binh phải chuẩn bị để chiến đấuvới thế lực hắc ám dưới mọi hình dạng. 240 00:18:50,047 --> 00:18:54,927 Để cô nói các em biết, sinh vật hủy diệtcó đủ hình dạng và kích cỡ. 241 00:18:55,010 --> 00:18:58,140 Có loài inky, slinky, screaming neenee. 242 00:18:58,222 --> 00:19:01,812 Fogger, rotter, memory mite. 243 00:19:01,892 --> 00:19:07,232 Itching milly, crawling mary,slurring screebny! 244 00:19:08,815 --> 00:19:14,485 Nhưng dĩ nhiên, để chuẩn bị cho việcđối đầu với sinh vật hủy diệt thực sự, 245 00:19:14,571 --> 00:19:18,331 các em chỉ cần một thứ. 246 00:19:18,408 --> 00:19:19,448 Tập luyện! 247 00:19:24,581 --> 00:19:25,621 Tấn công! 248 00:19:30,796 --> 00:19:33,626 Phải. Phản xạ tốt lắm. 249 00:19:34,633 --> 00:19:36,553 Cái này trông cũng đâu đáng sợ lắm. 250 00:19:40,389 --> 00:19:41,599 Ma lanh đấy, nhỉ? 251 00:19:43,475 --> 00:19:48,305 Quá chậm! Sinh vật hủy diệt đó hả?Sinh vật hủy trượt thì có. 252 00:19:49,189 --> 00:19:50,229 Wolfy. 253 00:19:50,315 --> 00:19:53,315 Phải cô nghe tiếng cười không? 254 00:19:53,402 --> 00:19:55,742 Em nghĩ sinh vật hủy diệt buồn cười sao? 255 00:19:55,821 --> 00:19:57,991 Con này thì chắc vậy ạ. Hơi buồn cười. 256 00:19:58,073 --> 00:20:03,293 Có lẽ đã đến lúcta tập bài tập nâng cao hơn rồi nhỉ? 257 00:20:06,039 --> 00:20:09,249 Ai có thể nói cô biết về scurillion nào? 258 00:20:10,460 --> 00:20:12,250 Chúng là lũ biến hình ạ. 259 00:20:12,337 --> 00:20:15,047 Chúng có thể thay đổi hình dạng,và ta có thể không bao giờ biết 260 00:20:15,132 --> 00:20:17,802 liệu spryte ở cạnh ta là bạn hay thù. 261 00:20:17,885 --> 00:20:19,595 Giỏi lắm, Xandra. 262 00:20:19,678 --> 00:20:23,598 Đúng thế. Scurillionlà sinh vật hủy diệt nhỏ bé xảo quyệt. 263 00:20:23,682 --> 00:20:27,482 Miễn là ta luôn cảnh giácthì cũng không nguy hiểm lắm. 264 00:20:27,561 --> 00:20:32,231 - Vậy đó là bài học nâng cao ạ?- Ôi, không. 265 00:20:32,816 --> 00:20:35,816 Bài đó giờ mới bắt đầu! 266 00:20:51,877 --> 00:20:56,667 Các spryte học việc, đánh bại sinh vậthủy diệt thì chúng sẽ quay về phòng giam. 267 00:21:13,023 --> 00:21:14,443 Giúp với? 268 00:21:16,777 --> 00:21:17,817 Ong! 269 00:21:25,619 --> 00:21:27,959 Giỏi lắm, cô gái trẻ. 270 00:21:28,038 --> 00:21:31,578 Có lẽ một ngày nào đó,em sẽ trở thành vệ binh đại tài. 271 00:21:31,667 --> 00:21:33,167 Em cảm ơn. 272 00:21:33,252 --> 00:21:37,212 Em quý cô lắm. Ý em là, em thíchviệc chiến đấu chống sinh vật hủy diệt. 273 00:21:40,342 --> 00:21:44,142 Vui nhỉ, Sprout? Sprout? 274 00:21:44,221 --> 00:21:47,771 Wolfy, đó không phải tớ. Tớ nè. 275 00:22:11,790 --> 00:22:15,380 Tớ đã bảo mấy món đồ chơi ngu ngốccủa cậu không có tác dụng mà. 276 00:22:15,460 --> 00:22:17,920 Có lẽ hôm nay học vậy đủ rồi. 277 00:22:19,131 --> 00:22:21,091 Để cô thu chúng lại nào. 278 00:22:36,356 --> 00:22:37,856 Vì sao Athena, 279 00:22:37,941 --> 00:22:41,241 chiến binh vĩ đại nhất thế giới,lại muốn chúng ta dừng lại? 280 00:22:41,820 --> 00:22:43,110 Trừ khi… 281 00:22:43,864 --> 00:22:44,954 Khoan đã. 282 00:22:45,032 --> 00:22:47,742 Scurillion là sinh vật biến hình. 283 00:22:52,789 --> 00:22:55,919 Có cố gắng, sinh vật hủy diệt.Thêm một con bị hạ. 284 00:22:56,001 --> 00:22:57,711 Chị đã làm gì vậy? 285 00:22:57,794 --> 00:23:01,924 Bình tĩnh, Sprout. Athena thật ở ngay… 286 00:23:07,513 --> 00:23:10,773 Em xin lỗi! Em vẫn rất quý cô. 287 00:23:26,323 --> 00:23:27,573 Sprout! 288 00:23:41,004 --> 00:23:42,634 Chúng biến thành tớ kìa! 289 00:23:42,714 --> 00:23:44,634 Sao chúng lại biến thành tớ? 290 00:23:48,512 --> 00:23:51,272 Wolfy, Excaliboom đâu? 291 00:23:52,891 --> 00:23:54,691 Cái đó không có tác dụng đâu! 292 00:23:55,727 --> 00:24:00,567 Tránh ra! Không thì ta sẽ… 293 00:24:15,831 --> 00:24:18,291 Excali… 294 00:24:42,274 --> 00:24:43,654 Không thể nào. 295 00:24:48,447 --> 00:24:49,527 Boom. 296 00:25:51,885 --> 00:25:53,885 Biên dịch: Gió