1 00:00:36,411 --> 00:00:40,921 Farkassrác és a Mindenséggyár 2 00:00:41,750 --> 00:00:43,210 6. Fejezet 3 00:00:43,293 --> 00:00:45,713 „Az elveszett időérzék” 4 00:00:54,137 --> 00:00:55,557 Mi a baj, Rügyke? 5 00:00:56,139 --> 00:00:58,479 Figyelj! Csukd be a szemed! 6 00:00:58,559 --> 00:00:59,889 Van egy meglepetésem. 7 00:01:01,603 --> 00:01:04,113 Most már kinyithatod! 8 00:01:06,525 --> 00:01:07,605 Egy ág? 9 00:01:07,693 --> 00:01:09,363 De nem akármilyen ág! 10 00:01:10,237 --> 00:01:12,907 Ez az örök barátság ága! 11 00:01:16,201 --> 00:01:19,411 A nagypapámtól kaptam,amikor még kicsi voltam. 12 00:01:19,496 --> 00:01:21,706 - Neked adom.- Micsoda? 13 00:01:23,041 --> 00:01:26,001 Ne, Rügyke! Ez a nagypapád ága! 14 00:01:26,086 --> 00:01:30,006 Biztos vagy benne, hogy neki akarod adni? 15 00:01:30,966 --> 00:01:33,426 Hiszen alig ismered! 16 00:01:33,510 --> 00:01:37,680 Nagypapa szerint a szeretet az,amit másoknak adsz. 17 00:01:37,764 --> 00:01:39,984 És nem magadnak tartogatod. 18 00:01:40,559 --> 00:01:43,479 Hát, köszi, Rügyke. 19 00:01:43,562 --> 00:01:45,982 Megígéred, hogy vigyázol rá? 20 00:01:46,064 --> 00:01:47,484 Hát persze! 21 00:01:47,566 --> 00:01:49,816 Nagyon-nagyon vigyázol rá? 22 00:01:49,902 --> 00:01:52,282 Nagyon-nagyon fogok. 23 00:01:55,741 --> 00:01:57,331 Örökké barátok leszünk! 24 00:02:01,413 --> 00:02:03,503 Indulnunk kell az Időlaborba! 25 00:02:03,582 --> 00:02:06,342 Kronoszta professzor nem szereti a késést. 26 00:02:06,418 --> 00:02:07,418 Időlabor? 27 00:02:09,713 --> 00:02:11,633 Siessünk, elkésünk! 28 00:02:15,719 --> 00:02:16,719 Huligánok! 29 00:02:16,803 --> 00:02:18,183 Elnézést! 30 00:02:33,237 --> 00:02:34,317 Farkassrác! 31 00:02:34,821 --> 00:02:36,781 Mindhárom elkésett! 32 00:02:37,616 --> 00:02:41,746 Nem becsülitek az időt!Horáciusz Kronoszta senkire sem vár! 33 00:02:44,373 --> 00:02:47,213 Íme az Időalagút! 34 00:02:48,710 --> 00:02:50,340 Felettünk a jövő. 35 00:02:52,172 --> 00:02:54,382 Alattunk a múlt. 36 00:02:55,092 --> 00:03:01,062 Az időkék az idő tudósai,amely egy rendkívül összetett dolog. 37 00:03:01,974 --> 00:03:05,104 Az alattunk lévő zöldéknekünk adnak át történeteket, 38 00:03:06,186 --> 00:03:09,606 mi pedig a felettünk lévőknek adjuk áta mieinket. 39 00:03:10,440 --> 00:03:14,240 Így tudjuk megismerni a világ történelmét. 40 00:03:16,613 --> 00:03:18,743 Hogyan lehet fel- meg lemenni? 41 00:03:18,824 --> 00:03:21,914 Van egy időutazólift? 42 00:03:21,994 --> 00:03:26,424 - Vagy varázscsúszda? Vagy…- Ugyan, kérlek! 43 00:03:27,082 --> 00:03:28,582 A lépcsőt használjuk. 44 00:03:32,337 --> 00:03:37,007 De csak a tanult időkékutazhatnak az idősíkok között. 45 00:03:37,509 --> 00:03:40,179 Nektek tilos lépcsőzni! 46 00:03:41,054 --> 00:03:42,104 De miért? 47 00:03:42,181 --> 00:03:46,481 Ha beleavatkozol a múltba,az súlyos dolgokhoz vezet. 48 00:03:46,560 --> 00:03:50,360 A legapróbb változás ismegzavarhatja a történelmet, 49 00:03:50,439 --> 00:03:52,819 az akaratod ellenére. 50 00:03:52,900 --> 00:03:57,280 Az időkék csak tanulmányozzák az időt,de sosem változtatnak rajta. 51 00:03:57,988 --> 00:04:00,278 Nem, az szigorúan tilos. 52 00:04:08,207 --> 00:04:12,127 Ma folytatjuk a történelemleckét. 53 00:04:26,808 --> 00:04:29,598 Nos, hol is tartottunk? 54 00:04:30,103 --> 00:04:31,103 Igen. 55 00:04:32,689 --> 00:04:34,269 Az emberek előtt 56 00:04:34,358 --> 00:04:39,028 az alkotás és a pusztításviszonylagos egyensúlyban volt. 57 00:04:42,157 --> 00:04:47,037 A zöldék alkottak,a zűrgők pedig pusztítottak. 58 00:04:47,538 --> 00:04:51,668 Nyugtalan harmóniajellemezte a világunkat. 59 00:04:51,750 --> 00:04:56,670 Az egyensúly azonban felborultaz emberek érkezésével. 60 00:04:56,755 --> 00:04:59,295 A zöldékkel és a zűrgőkkel szemben 61 00:04:59,383 --> 00:05:03,553 az emberek egyaránt tudnak alkotniés pusztítani. 62 00:05:05,264 --> 00:05:06,774 Ám ezzel vigyázni kell. 63 00:05:07,891 --> 00:05:09,391 Sajnos az emberek 64 00:05:09,476 --> 00:05:13,856 inkább a pusztítás felé hajlanak. 65 00:05:29,037 --> 00:05:31,747 Az emberek mindig mindent tönkretesznek! 66 00:05:32,332 --> 00:05:33,502 Ugye, professzor úr? 67 00:05:34,376 --> 00:05:37,956 Ez embertől függ. 68 00:05:38,046 --> 00:05:41,256 Igen, talán adhatnál nekik egy esélyt! 69 00:05:41,341 --> 00:05:43,471 Hogy mindent tönkretegyenek? 70 00:05:43,552 --> 00:05:47,432 Nem mindenki olyan!Néhány ember szeret alkotni dolgokat! 71 00:05:47,514 --> 00:05:50,314 Igen. Hogy aztán azt is elpusztíthassák! 72 00:05:50,392 --> 00:05:52,692 Ez nem igaz! 73 00:05:59,860 --> 00:06:02,280 Rügyke, annyira sajnálom! 74 00:06:03,572 --> 00:06:06,532 Nincs baj. Nincs baj. 75 00:06:14,541 --> 00:06:18,001 Nézd, mit tettél!Te is csak pusztítani tudsz. 76 00:06:25,677 --> 00:06:28,927 Ácsi! Xandra, Rügyke, várjatok! 77 00:06:29,014 --> 00:06:31,434 Csak most törtem el a botot. 78 00:06:31,517 --> 00:06:33,597 Ha lemegyünk a lépcsőn, 79 00:06:33,685 --> 00:06:38,315 visszamehetünk a törés előtti időbe,hogy visszahozhassuk ide egyben! 80 00:06:38,982 --> 00:06:40,282 Egyben? 81 00:06:40,776 --> 00:06:43,816 Ugyan, Xandra! Egy próbát megér. 82 00:06:49,535 --> 00:06:50,655 Jól van. 83 00:07:19,982 --> 00:07:22,362 Milyen aranyos! 84 00:07:30,284 --> 00:07:31,874 Te jössz, Xandra! 85 00:07:41,628 --> 00:07:44,338 Ó, te jó méz! 86 00:07:44,423 --> 00:07:47,843 Nézd, milyen cuki lett! 87 00:07:47,926 --> 00:07:49,546 Jó, ebből elég! 88 00:07:51,221 --> 00:07:53,851 Ne! Gyere vissza, kicsi Xandra! 89 00:07:59,563 --> 00:08:00,653 Állj, zöldikék! 90 00:08:00,731 --> 00:08:02,361 Tűnés a lépcsőről! 91 00:08:18,123 --> 00:08:21,343 Állítsátok meg őket! A jövőből jöttek! 92 00:08:21,418 --> 00:08:23,878 Gyertek! Keressük meg a botot! 93 00:08:26,381 --> 00:08:27,511 Huligánok! 94 00:08:28,008 --> 00:08:29,088 Elnézést! 95 00:08:32,971 --> 00:08:34,181 Itt a szobánk. 96 00:08:34,264 --> 00:08:35,814 - Gyerünk!- Várjatok! 97 00:08:35,890 --> 00:08:38,390 - És ha épp bent vagyunk?- Micsoda? 98 00:08:38,477 --> 00:08:44,017 Mit mondunk majd magunknak,ha meglátjuk magunkat? 99 00:08:46,568 --> 00:08:47,648 Micsoda? 100 00:08:56,161 --> 00:08:59,831 Milyen aranyos voltam akkoriban! 101 00:09:07,464 --> 00:09:09,344 Gyorsan, Rügyke, hol a botod? 102 00:09:09,424 --> 00:09:13,474 A titkos rejtekhelyemen lesz,a többi kincsemmel együtt. 103 00:09:15,013 --> 00:09:16,183 Megvan! 104 00:09:18,225 --> 00:09:19,845 Tedd vissza! Tedd vissza! 105 00:09:27,734 --> 00:09:29,614 Mi az? Mi a baj? 106 00:09:29,695 --> 00:09:32,865 Ha fogjuk ezt a barátságágat, 107 00:09:32,948 --> 00:09:36,238 akkor eltűnik a törött barátságág! 108 00:09:36,326 --> 00:09:39,786 És akkor? Itt az új! Vigyük vissza azt! 109 00:09:39,872 --> 00:09:42,752 És ha ez más dolgokat is megváltoztat? 110 00:09:42,833 --> 00:09:46,253 Kronoszta azt mondta,hogy még a legapróbb változások is 111 00:09:46,336 --> 00:09:48,876 komoly következményekkel járhatnak. 112 00:09:50,257 --> 00:09:52,887 Ne nyúljatok semmihez! 113 00:09:52,968 --> 00:09:56,888 - Most szépen, lassan…- Ne érjetek semmihez! 114 00:09:56,972 --> 00:09:58,972 Gyertek velünk! 115 00:10:00,559 --> 00:10:02,559 - A szék!- Hol volt? 116 00:10:03,103 --> 00:10:04,443 - Balra!- Így? 117 00:10:04,521 --> 00:10:06,941 - Nem! Másik balra.- Hopp! 118 00:10:07,024 --> 00:10:09,824 - A könyvek!- A szék! 119 00:10:12,863 --> 00:10:15,703 Várjunk! Hová tűntek? 120 00:10:17,951 --> 00:10:19,411 - Huligánok!- Elnézést! 121 00:10:23,790 --> 00:10:24,790 Hé! 122 00:10:25,459 --> 00:10:26,879 - Merre?- Fel! 123 00:10:26,960 --> 00:10:29,300 - A jövőbe?- Csak menj, Rügyke! 124 00:10:29,880 --> 00:10:32,340 A jövőben magasabb vagyok! 125 00:10:34,718 --> 00:10:36,678 - Huligánok!- Elnézést! 126 00:10:38,805 --> 00:10:42,635 - Szétválunk! A szobában találkozunk.- Szét? Várjunk! 127 00:10:42,726 --> 00:10:43,726 Ne, én… 128 00:10:45,145 --> 00:10:49,315 Ajaj! Ajaj! Ajaj! Ajaj! Ajaj! 129 00:10:49,399 --> 00:10:51,939 Ajaj! Ajaj! Ajaj! 130 00:10:53,904 --> 00:10:57,454 Hé! Farkassrácnál van a barátságág. 131 00:10:58,825 --> 00:11:00,945 És nálam van a másik része. 132 00:11:02,329 --> 00:11:04,709 De várjunk csak! 133 00:11:07,334 --> 00:11:09,214 - Rügyke?- Rügyke? 134 00:11:09,294 --> 00:11:12,554 Leráztuk őket. Miért mosolyogsz? 135 00:11:13,549 --> 00:11:14,929 Semmiért. 136 00:11:15,008 --> 00:11:19,098 Hát jó. Menjünk vissza a szobába,még mielőtt megtalálnak minket! 137 00:11:25,018 --> 00:11:26,348 Ti meg hol jártatok? 138 00:11:28,313 --> 00:11:30,153 Egy ágat kerestünk. 139 00:11:31,316 --> 00:11:34,856 Hé, Norman kaspója nem kék volt? 140 00:11:34,945 --> 00:11:36,025 Helló! 141 00:11:36,947 --> 00:11:41,947 Sajnálom, hogy nem jött össze!Azt hittem, beválik a terv. 142 00:11:42,953 --> 00:11:45,213 Remélem, azért barátok maradunk. 143 00:11:51,336 --> 00:11:54,256 Semmi baj!Így mindenkinek lesz egy darabja. 144 00:11:54,965 --> 00:11:58,175 Tessék, Xandra! Így neked is jut egy. 145 00:11:58,260 --> 00:12:01,890 Tudom,nem kedveled az érzelgős dolgokat, de… 146 00:12:01,972 --> 00:12:03,932 Ja! Vagyis nem… Így van. 147 00:12:04,016 --> 00:12:08,266 De ha ez ennyit jelent neked,akkor elfogadom. 148 00:12:09,354 --> 00:12:10,484 Látod? 149 00:12:10,564 --> 00:12:12,574 A múltat nem tudjuk megváltoztatni, 150 00:12:12,649 --> 00:12:15,239 de a jövőből ki lehet hozni a legjobbat! 151 00:12:15,319 --> 00:12:16,569 Ugye, Farkassrác? 152 00:12:16,653 --> 00:12:17,703 Így van! 153 00:12:27,080 --> 00:12:30,750 Figyu, Xandra, a tiédet is felakasztom! 154 00:12:32,002 --> 00:12:33,002 Köszi. 155 00:12:36,507 --> 00:12:37,547 Figyelj! 156 00:12:38,050 --> 00:12:43,720 Sajnálom, amit az emberekről mondtam. 157 00:12:51,021 --> 00:12:54,271 Alakul! Szépen alakul! 158 00:12:58,820 --> 00:13:00,280 7. Fejezet 159 00:13:00,364 --> 00:13:02,824 „Káosz az osztályteremben” 160 00:13:16,755 --> 00:13:19,165 Felkelni, fel, fel, fel, reggel van 161 00:13:19,258 --> 00:13:22,298 Felkelni, fel, fel, fel, reggel van 162 00:13:22,386 --> 00:13:25,006 Felkelni, fel, fel, fel, reggel van 163 00:13:25,097 --> 00:13:26,137 Felkelni 164 00:13:27,766 --> 00:13:30,476 Felkelni, fel, fel, fel, reggel van 165 00:13:30,561 --> 00:13:33,401 Felkelni, fel, fel, fel, reggel van 166 00:13:33,480 --> 00:13:35,980 Felkelni, fel, fel, fel, reggel van 167 00:13:36,066 --> 00:13:37,436 Felkelni 168 00:13:42,197 --> 00:13:44,317 Korán van még ehhez a butasághoz! 169 00:13:44,408 --> 00:13:46,738 Sosincs túl korán a butasághoz, sose… 170 00:13:46,827 --> 00:13:47,867 Hé! 171 00:13:48,871 --> 00:13:51,961 Várjunk! Ma van ma? 172 00:13:52,040 --> 00:13:54,170 - Asszem.- Ez az! 173 00:13:54,251 --> 00:13:55,631 Ma van! 174 00:13:58,589 --> 00:14:00,879 Miért ilyen izgatott? 175 00:14:00,966 --> 00:14:02,626 Ma lesz a Védőlabor. 176 00:14:02,718 --> 00:14:07,348 A legnehezebb, legrázósabb,legnehezebb labor a Gyárban! 177 00:14:07,931 --> 00:14:09,101 Az jó móka lehet! 178 00:14:09,183 --> 00:14:11,393 Móka? Na ide figyelj! 179 00:14:11,476 --> 00:14:14,436 Eddig sikerült elcsalnod a többi labort… 180 00:14:14,521 --> 00:14:18,781 - Nem ez a cél?- De ez más lesz! 181 00:14:18,859 --> 00:14:21,569 A Védőlabort komolyan kell venned. 182 00:14:21,653 --> 00:14:25,123 Ott tanuljuk meg,hogyan védekezzünk a zűrgők ellen! 183 00:14:25,199 --> 00:14:28,079 Zűrgők?Mint azok a lények Tavasz erdejében? 184 00:14:28,577 --> 00:14:29,907 Nem is veszélyesek. 185 00:14:29,995 --> 00:14:32,245 Az még semmit sem jelent. 186 00:14:32,331 --> 00:14:34,541 Számtalan fajtájuk van. 187 00:14:34,625 --> 00:14:36,915 Egyik veszélyesebb, mint a másik. 188 00:14:38,587 --> 00:14:42,877 Akkor ideje elővenni az Excalibummot! 189 00:14:46,053 --> 00:14:50,973 Ez egy mágikus fénylándzsa.Tavi szörnyek ártalmatlanítására. 190 00:14:51,058 --> 00:14:55,148 Ez az ócska valamibiztos hatásos képzelt szörnyek ellen, 191 00:14:55,229 --> 00:14:58,519 de mi igazi zűrgők ellen fogunk harcolni. 192 00:14:58,607 --> 00:15:02,817 Értem. Akkor kell egy kis átalakítás! 193 00:15:07,241 --> 00:15:09,701 Klassz! Mid van még? Mid van még? 194 00:15:12,162 --> 00:15:13,462 Ez meg mi? 195 00:15:13,539 --> 00:15:17,749 Ez a Rúnavisszaverő. Egy mágikus pajzs. 196 00:15:17,835 --> 00:15:23,335 Megvédenek az átkoktól, rontásoktól,bűbájoktól, kéretlen beszélgetésektől. 197 00:15:23,423 --> 00:15:26,763 - Szinte mindentől!- Ez nem mágikus pajzs! 198 00:15:26,844 --> 00:15:29,764 Csak valami emberi dolog,amit ő ragasztott össze. 199 00:15:30,264 --> 00:15:31,604 Na mármost… 200 00:15:34,601 --> 00:15:36,731 Ez már tényleg az! 201 00:15:36,812 --> 00:15:40,732 Nem tudom, Xandra.Farkassrác pajzsa is hatásosnak tűnik. 202 00:15:40,816 --> 00:15:44,776 Ne feledjük, hogy nincs is igazi erőd! 203 00:15:44,862 --> 00:15:48,452 Ezek a játékszerek semmit sem érneka Védőlaborban. 204 00:15:48,532 --> 00:15:51,792 Nyugi! Reggeli előtt mindig ilyen morcos. 205 00:16:02,588 --> 00:16:04,048 Ez a buta dalocska! 206 00:16:04,715 --> 00:16:08,715 Tudod, Xandra,az emberek is jó dolgokat találnak fel. 207 00:16:09,553 --> 00:16:10,683 Például? 208 00:16:10,762 --> 00:16:11,932 A jeges krémet! 209 00:16:13,765 --> 00:16:16,385 Xandra, ne legyél ilyen morci! 210 00:16:16,476 --> 00:16:19,896 Igaz! Hiszen ma van a nagy nap! 211 00:16:21,148 --> 00:16:23,608 A Védőlabor napja! 212 00:16:24,818 --> 00:16:26,448 Készen állsz, emberfiú? 213 00:16:27,863 --> 00:16:31,583 Nem lehet olyan veszélyes.Csak gyakorlunk, nem? 214 00:16:32,117 --> 00:16:38,167 Igen.De Athéné professzor eléggé gyakorlatias. 215 00:16:38,248 --> 00:16:41,418 De még senki sem sérült meg komolyan! 216 00:17:04,900 --> 00:17:06,320 Athéné professzor? 217 00:17:11,281 --> 00:17:15,911 - Első lecke: a váratlan meglepetés.- Igen! 218 00:17:15,993 --> 00:17:19,753 Athéné az egyik legklasszabb védőaz egész világon! 219 00:17:19,830 --> 00:17:23,380 Egyedül legyőzött 100 zűrgőt. 220 00:17:23,460 --> 00:17:26,090 Százat? Inkább 1000-et! 221 00:17:26,171 --> 00:17:27,631 De ha Xandra felnő, 222 00:17:27,714 --> 00:17:31,554 ő lesz a legeslegkeményebb,legeslegerősebb védő! 223 00:17:31,635 --> 00:17:33,715 Ó, Rügyke, ugyan! 224 00:17:34,972 --> 00:17:40,852 Mennyi fiatal, lelkes arcot látok itt! 225 00:17:40,936 --> 00:17:47,066 De vajon ki lesz közületek az,akiből legendás védő válhat? 226 00:17:54,825 --> 00:17:58,155 A védőzöldék a világunk őrzői. 227 00:17:58,245 --> 00:18:03,325 A zürgők elleni elsőés utolsó védelmi vonal. 228 00:18:03,917 --> 00:18:07,707 Ki tudja, hogyan néz ki egy védőzölde? 229 00:18:08,213 --> 00:18:10,173 - Úgy néz ki…- Helytelen! 230 00:18:10,257 --> 00:18:12,967 Senki sem tudja megmondani,hogy néznek ki! 231 00:18:13,051 --> 00:18:17,261 Hiszen nem a külsőn fog múlni,kiből lesz védőzölde. 232 00:18:17,347 --> 00:18:22,017 Hanem a belső tulajdonságain. 233 00:18:22,644 --> 00:18:26,694 Bármelyikőtökből lehet védő. 234 00:18:26,773 --> 00:18:29,483 Egy igaz védő bátor, 235 00:18:29,568 --> 00:18:33,608 ügyes, és… felkészült! 236 00:18:33,697 --> 00:18:37,277 Tehát kezdjük a gyakorlást! 237 00:18:37,367 --> 00:18:38,617 Xandra. 238 00:18:39,369 --> 00:18:40,449 Igen! 239 00:18:44,249 --> 00:18:49,549 A védőzöldéknekmindenféle gonoszra fel kell készülnie. 240 00:18:50,047 --> 00:18:54,927 Tudnotok kell,hogy a zűrgők számtalan formában léteznek. 241 00:18:55,010 --> 00:18:58,140 Rútok, csúfok, rikoltó krútok. 242 00:18:58,222 --> 00:19:01,812 Ködölők, erjesztők, emlékevők. 243 00:19:01,892 --> 00:19:07,232 Csípős császók, kúszó kárók,szörcsögő szermók! 244 00:19:08,815 --> 00:19:14,485 Persze,amikor a zűrgők elleni harcra készülünk, 245 00:19:14,571 --> 00:19:18,331 akkor csupán egyetlen dologra van szükség. 246 00:19:18,408 --> 00:19:19,448 Gyakorlásra! 247 00:19:24,581 --> 00:19:25,621 Támadás! 248 00:19:30,796 --> 00:19:33,626 Igen! Kitűnő reflexek. 249 00:19:34,633 --> 00:19:36,553 Nem is olyan ijesztő! 250 00:19:40,389 --> 00:19:41,599 Nagyon trükkös! 251 00:19:43,475 --> 00:19:48,305 Lassú! Zűrgő? Inkább semmire repülő! 252 00:19:49,189 --> 00:19:50,229 Srác! 253 00:19:50,315 --> 00:19:53,315 Nevetést hallok? 254 00:19:53,402 --> 00:19:55,742 Viccesnek találjátok a zűrgőket? 255 00:19:55,821 --> 00:19:57,991 Ezt itt. Egy kicsit. 256 00:19:58,073 --> 00:20:03,293 Akkor nézzük a haladó leckét! 257 00:20:06,039 --> 00:20:09,249 Ki tudja, mik azok a vetemülték? 258 00:20:10,460 --> 00:20:12,250 Ők alakváltók. 259 00:20:12,337 --> 00:20:15,047 Megváltoztatják az alakjukat,így sosem lehet tudni, 260 00:20:15,132 --> 00:20:17,802 hogy a zölde mellettünk valóban baráti-e. 261 00:20:17,885 --> 00:20:19,595 Kitűnő, Xandra. 262 00:20:19,678 --> 00:20:23,598 Igen. A vetemülték trükkös zűrgők. 263 00:20:23,682 --> 00:20:27,482 Nem annyira veszélyesek,ha észnél van a zölde. 264 00:20:27,561 --> 00:20:32,231 - Ez volt a haladó lecke?- Ó, nem. 265 00:20:32,816 --> 00:20:35,816 Az csak most jön! 266 00:20:51,877 --> 00:20:56,667 Győzzétek le a zűrgőket,ezzel visszazavarjátok őket a helyükre! 267 00:21:13,023 --> 00:21:14,443 Segítenétek? 268 00:21:16,777 --> 00:21:17,817 Méhek! 269 00:21:25,619 --> 00:21:27,959 Kitűnő, kis hölgy! Kitűnő! 270 00:21:28,038 --> 00:21:31,578 Egy nap nagyszerű védő válhat belőled! 271 00:21:31,667 --> 00:21:33,167 Köszönöm! 272 00:21:33,252 --> 00:21:37,212 Szeretlek! Vagyis, szeretem ezt.A zűrgőcsatát. 273 00:21:40,342 --> 00:21:44,142 Jó móka, ugye, Rügyke? Rügyke? 274 00:21:44,221 --> 00:21:47,771 Farkassrác, az nem én vagyok!Én itt vagyok! 275 00:22:11,790 --> 00:22:15,380 Mondtam,hogy a buta játékaid haszontalanak! 276 00:22:15,460 --> 00:22:17,920 Talán mára ennyi elég is lesz. 277 00:22:19,131 --> 00:22:21,091 Összeszedem őket. 278 00:22:36,356 --> 00:22:37,856 Hogy lehet, hogy Athéné, 279 00:22:37,941 --> 00:22:41,241 a világ legkeményebb harcosavisszavonulót fúj? 280 00:22:41,820 --> 00:22:43,110 Hacsak… 281 00:22:43,864 --> 00:22:44,954 Várjunk! 282 00:22:45,032 --> 00:22:47,742 A vetemülték alakot váltanak. 283 00:22:52,789 --> 00:22:55,919 Ügyes próbálkozás, te zűrgő,de elkaptalak! 284 00:22:56,001 --> 00:22:57,711 Mit tettél? 285 00:22:57,794 --> 00:23:01,924 Nyugi, Rügyke! Az igazi Athéné itt van… 286 00:23:07,513 --> 00:23:10,773 Bocsánat! Bocsánat! Még mindig szeretlek! 287 00:23:26,323 --> 00:23:27,573 Rügyke! 288 00:23:41,004 --> 00:23:42,634 Engem akarnak! 289 00:23:42,714 --> 00:23:44,634 Miért engem akarnak? 290 00:23:48,512 --> 00:23:51,272 Srác, hol az Excalibumm? 291 00:23:52,891 --> 00:23:54,691 Az nem fog működni! 292 00:23:55,727 --> 00:24:00,567 Hátra! Különben én… 293 00:24:15,831 --> 00:24:18,291 Excali… 294 00:24:42,274 --> 00:24:43,654 Ez lehetetlen! 295 00:24:48,447 --> 00:24:49,527 Bumm! 296 00:25:51,885 --> 00:25:53,885 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra