1 00:00:42,084 --> 00:00:43,544 ЧЕТВЪРТА ГЛАВА, 2 00:00:43,627 --> 00:00:45,997 В която има проблем в гората 3 00:00:48,674 --> 00:00:52,264 Само чакай да видиштази лаборатория, Вълчо. 4 00:00:52,344 --> 00:00:55,974 Няма по-велика,страхотийска и удивителна от нея. 5 00:00:56,056 --> 00:00:59,596 Най-супер-върховно-фантастичната!Най... 6 00:00:59,685 --> 00:01:01,095 За дървета е. 7 00:01:01,687 --> 00:01:04,397 Зандра, развали изненадата. 8 00:01:12,698 --> 00:01:15,368 Значи тук правите дърветата? 9 00:01:15,450 --> 00:01:17,450 И много повече. 10 00:01:33,093 --> 00:01:36,263 Идвай да правим дървета, Вълчуне. 11 00:01:43,729 --> 00:01:48,109 Браво, Стрък. Каква радостотново да имаме живениче в клас. 12 00:01:49,359 --> 00:01:54,319 Винаги съм мислил, че дърветата изникватот семена и жълъди. 13 00:01:54,406 --> 00:01:57,486 Много има да учиш за света, човеко. 14 00:01:57,576 --> 00:02:00,946 Не й се връзвай. Ела да ти покажа. 15 00:02:04,208 --> 00:02:07,128 Ние, елфините, правим някои дървета, 16 00:02:07,211 --> 00:02:10,461 но светът се нуждае от още много. 17 00:02:10,547 --> 00:02:13,547 Умните неща могат да се възпроизвеждат. 18 00:02:22,226 --> 00:02:23,516 И сега какво? 19 00:02:23,602 --> 00:02:26,022 Сега ще чакаме. 20 00:02:30,400 --> 00:02:31,440 Колко дълго? 21 00:02:31,527 --> 00:02:34,987 Около десетина години. Не е ли вълнуващо? 22 00:02:37,032 --> 00:02:38,202 Вижте! 23 00:02:38,283 --> 00:02:41,703 Моля, приветствайте Флора Живеничева. 24 00:02:41,787 --> 00:02:46,207 Беше отлична ученичка,а сега е квалифицирана горска елфина. 25 00:02:46,291 --> 00:02:49,341 Дерзайте и някой ден може да сте като нея. 26 00:02:49,419 --> 00:02:51,509 Това е сестра ми! 27 00:02:51,588 --> 00:02:56,298 Флора! Флора! Флора! 28 00:02:56,385 --> 00:03:01,095 Флора! Флора! Флора! 29 00:03:01,181 --> 00:03:03,351 Флора! Флора! 30 00:03:04,977 --> 00:03:06,227 Здравей. 31 00:03:08,772 --> 00:03:11,612 Професоре, нещо странно става в гората. 32 00:03:11,692 --> 00:03:13,532 Имаме нужда от помощ. 33 00:03:13,610 --> 00:03:15,950 Може ли да събера доброволци? 34 00:03:16,029 --> 00:03:17,279 Разбира се. 35 00:03:17,364 --> 00:03:18,954 Има ли желаещи? 36 00:03:20,075 --> 00:03:23,285 Аз! Ето ме! Аз! 37 00:03:24,037 --> 00:03:26,457 Аз! Ето ме!- Някой друг? 38 00:03:26,540 --> 00:03:28,500 Който и да е. Зандра?- Аз! 39 00:03:28,584 --> 00:03:30,754 Разбира се. Но може ли и Стрък? 40 00:03:32,963 --> 00:03:33,963 Добре. 41 00:03:34,047 --> 00:03:37,627 Ура! Може ли да доведа и Вълчун? 42 00:03:38,719 --> 00:03:39,759 Хубаво. 43 00:03:41,513 --> 00:03:43,603 Готино, още един портал. 44 00:03:49,479 --> 00:03:51,569 Добре дошли в моята гора. 45 00:03:52,191 --> 00:03:54,281 Обикновено е доста по-ведра. 46 00:03:54,776 --> 00:03:57,276 Какво разболява дърветата? 47 00:03:57,362 --> 00:04:02,532 Не знам, Стрък.Не съм виждала такова нещо. Горкичките. 48 00:04:16,089 --> 00:04:19,089 Има нещо нередно в тази мъгла. 49 00:04:19,176 --> 00:04:20,466 Какво я причинява? 50 00:04:21,094 --> 00:04:22,604 Може би хората. 51 00:04:22,679 --> 00:04:24,639 Хората имат вина. 52 00:04:24,723 --> 00:04:28,273 Режат дървета по-бързо,отколкото ги създаваме. 53 00:04:28,894 --> 00:04:30,234 Но това е друго. 54 00:04:32,022 --> 00:04:35,072 Простете, госпожо, как сте? 55 00:04:40,405 --> 00:04:42,275 Доста е зле. 56 00:04:42,783 --> 00:04:44,953 Ще се опитам да й помогна. 57 00:04:45,035 --> 00:04:50,165 Трудно се вижда в тази мъгла.А и взе да се смрачава. 58 00:04:50,832 --> 00:04:54,172 Поседнете тук за малко, сега се връщам. 59 00:05:05,389 --> 00:05:06,969 Да не би... 60 00:05:07,057 --> 00:05:12,517 Да не би да има опустошителив тази гора, Зандра? 61 00:05:12,604 --> 00:05:15,324 Опустошители? Съмнявам се, Стрък. 62 00:05:15,399 --> 00:05:16,979 Какви строшители? 63 00:05:17,067 --> 00:05:18,777 Опустошители. 64 00:05:18,861 --> 00:05:23,491 Това са най-ужасните, отвратителни,мрачни и страшни същества 65 00:05:23,574 --> 00:05:26,204 в цялата вселена. 66 00:05:26,285 --> 00:05:27,945 Не ми се говори за тях. 67 00:05:28,036 --> 00:05:29,036 Изви... 68 00:05:29,121 --> 00:05:30,791 Спотайват се навсякъде 69 00:05:30,873 --> 00:05:36,593 и се мъчат да съсипятблагородния труд на елфините. 70 00:05:37,379 --> 00:05:41,049 Едно лази, друго плува,трето може да лети. 71 00:05:41,133 --> 00:05:44,893 Пази се от създанията с бляскави очи. 72 00:05:45,387 --> 00:05:48,807 Подло се промъквати носят страдание и мрак. 73 00:05:49,391 --> 00:05:53,231 На елфините те са най-върлият враг. 74 00:05:55,272 --> 00:05:57,692 Опустошителите внасят хаос. 75 00:05:57,774 --> 00:05:59,404 Всичко рушат. 76 00:05:59,484 --> 00:06:03,284 Всичко, което елфините създават,те унищожават. 77 00:06:03,363 --> 00:06:07,533 Само да ми падне някой от тях.Ще му дам да разбере! 78 00:06:08,827 --> 00:06:12,657 Зандра, щом Стрък е там, чия е тази сянка? 79 00:06:17,336 --> 00:06:19,416 Стрък! Зандра! Пазете се! 80 00:06:20,172 --> 00:06:21,222 Опустошители! 81 00:06:30,057 --> 00:06:32,227 Ето откъде идва мъглата. 82 00:06:32,309 --> 00:06:34,649 Обвиват с нея цялата гора. 83 00:06:34,728 --> 00:06:36,978 Нищо чудно, че дърветата са болни. 84 00:06:37,064 --> 00:06:38,234 Какво ще правим? 85 00:06:38,315 --> 00:06:39,315 Ще се бием. 86 00:06:39,399 --> 00:06:40,979 Не, ще бягаме. 87 00:06:41,068 --> 00:06:43,278 Бързо, към портала! 88 00:06:51,787 --> 00:06:53,037 Насам. 89 00:07:08,053 --> 00:07:09,263 Спрете! 90 00:07:10,472 --> 00:07:12,352 Въртим се в кръг. 91 00:07:12,432 --> 00:07:14,232 Да не изгубихме Флора? 92 00:07:14,726 --> 00:07:19,896 Флора! Флора!- Стрък, всичко ще бъде наред. 93 00:07:19,982 --> 00:07:22,402 А ако опустошителите се върнат? 94 00:07:22,484 --> 00:07:24,324 Може да са зад нас. 95 00:07:25,112 --> 00:07:26,742 Може да са навсякъде. 96 00:07:30,576 --> 00:07:35,616 Защо ли дойдох?Казваше ми мама да не съм твърде смел. 97 00:07:36,123 --> 00:07:39,883 "Винаги слушай майка си."Все това ми повтаря мама. 98 00:07:41,086 --> 00:07:44,796 Стрък, имаш нещо на... 99 00:07:49,178 --> 00:07:51,008 Махнете ги, махнете ги! 100 00:07:51,096 --> 00:07:52,716 Не мърдай, Стрък. 101 00:07:59,438 --> 00:08:03,728 Не мъглата вреди на дърветата,а тези плужеци. 102 00:08:03,817 --> 00:08:06,527 Затова гадовете замъгляват гората. 103 00:08:06,612 --> 00:08:10,662 За да скрият какво вършатгнусните им дружки. 104 00:08:10,741 --> 00:08:12,741 Ако разпръснем мъглата... 105 00:08:12,826 --> 00:08:15,156 Ще видим сметката на плужеците. 106 00:08:15,245 --> 00:08:16,495 Да! 107 00:08:16,580 --> 00:08:18,750 Но как да разпръснем мъглата? 108 00:08:20,542 --> 00:08:22,672 Май се сещам за един начин. 109 00:08:24,463 --> 00:08:26,173 Идеално е. 110 00:08:26,256 --> 00:08:27,926 Това е боклук. 111 00:08:28,008 --> 00:08:29,548 Не е боклук. 112 00:08:29,635 --> 00:08:32,175 Нужно е само малко въображение. 113 00:08:33,013 --> 00:08:34,103 И тиксо. 114 00:08:34,181 --> 00:08:35,311 Какво е "тиксо"? 115 00:08:35,390 --> 00:08:37,680 Ела да ми помогнеш. 116 00:08:52,574 --> 00:08:54,374 Пак си е боклук. 117 00:08:54,952 --> 00:08:57,252 Но му придаде индивидуалност. 118 00:08:58,956 --> 00:09:00,786 Готови? Старт! 119 00:09:03,335 --> 00:09:05,995 Наистина ли работи? 120 00:09:07,005 --> 00:09:08,875 Наистина работи! 121 00:09:08,966 --> 00:09:11,796 Добре, да действаме. 122 00:09:44,084 --> 00:09:46,304 Стрък! Стрък! 123 00:09:46,378 --> 00:09:48,508 Флора? Флора! 124 00:09:48,589 --> 00:09:54,009 Стрък! Слава богу, че си добре.Толкова се притесних. 125 00:09:54,595 --> 00:09:57,345 Търсихме ви навсякъде, но мъглата... 126 00:09:57,431 --> 00:10:00,141 Чакай. Къде отиде мъглата? 127 00:10:00,225 --> 00:10:02,055 Разпръснах я. 128 00:10:02,144 --> 00:10:04,944 Вълчун и Зандра помогнаха малко. 129 00:10:05,022 --> 00:10:07,572 Разпръснали сте мъглата? Но как? 130 00:10:08,150 --> 00:10:12,200 Открихме някакво човешко приспособление. 131 00:10:12,279 --> 00:10:14,909 Ето там, в гората. 132 00:10:14,990 --> 00:10:17,530 После лесно се справихме с плужеците. 133 00:10:17,618 --> 00:10:19,948 Плужеци?- Дървояди. 134 00:10:20,037 --> 00:10:21,707 Противна напаст. 135 00:10:22,206 --> 00:10:25,206 Но лесни за изтребване, ако ги виждаш. 136 00:10:26,043 --> 00:10:29,843 Не съм виждалатакова опустошително съдружие. 137 00:10:35,677 --> 00:10:37,847 Вие тримата спасихте гората. 138 00:10:42,476 --> 00:10:43,596 О, не. 139 00:10:44,353 --> 00:10:46,523 Горката старица не е оцеляла. 140 00:11:06,166 --> 00:11:08,286 Стрък, виж. 141 00:11:15,092 --> 00:11:16,932 Бързо в пръстта. 142 00:11:21,473 --> 00:11:24,023 Може ли да дойдем пак на гости? 143 00:11:24,101 --> 00:11:25,481 Разбира се, Стрък. 144 00:11:38,657 --> 00:11:40,117 ПЕТА ГЛАВА, 145 00:11:40,200 --> 00:11:42,580 В която Стрък прави отбор 146 00:11:52,588 --> 00:11:56,178 И така, Стрък, готов ли си? Едно. 147 00:11:56,258 --> 00:11:57,378 Едно. 148 00:11:58,177 --> 00:12:00,137 Трябва да кажеш "две". 149 00:12:00,220 --> 00:12:01,350 Три. 150 00:12:01,430 --> 00:12:04,020 Две.- Не се играе така. 151 00:12:04,099 --> 00:12:05,889 Но е забавно. 152 00:12:05,976 --> 00:12:07,056 Пет. 153 00:12:07,144 --> 00:12:08,194 Главичка! 154 00:12:12,858 --> 00:12:17,488 Пресвети листенца!Те играят на "Пазители и опустошители". 155 00:12:18,155 --> 00:12:19,405 Опустошители? 156 00:12:19,489 --> 00:12:22,079 Не истинските. Това е просто игра. 157 00:12:22,743 --> 00:12:24,793 Супер! Искаш ли да поиграем? 158 00:12:24,870 --> 00:12:28,830 Не, абсурд.Сега чета за петата битка за Дриада. 159 00:12:28,916 --> 00:12:30,376 И става интересно. 160 00:12:31,168 --> 00:12:32,418 Коя е Дриада? 161 00:12:33,003 --> 00:12:35,553 Така се нарича дървото с портала. 162 00:12:36,215 --> 00:12:40,885 Онова в средата на атриума.Трудно е да не го забележиш. 163 00:12:40,969 --> 00:12:43,429 Корените му са из цялата фабрика. 164 00:12:43,514 --> 00:12:46,234 Свързва лабораториите с повърхността. 165 00:12:47,226 --> 00:12:50,726 Това било значи! Страхотно. 166 00:12:50,812 --> 00:12:54,822 А сега, ако обичаш,върви да си играеш със Стрък. 167 00:12:54,900 --> 00:12:56,240 Какво има, Стрък? 168 00:12:57,528 --> 00:12:59,528 Те не ми дават да играя. 169 00:12:59,613 --> 00:13:03,413 Какво? Ще видим тази работа. Идвай, Стрък. 170 00:13:03,492 --> 00:13:06,582 Чакай! Вълчуне. Вълчуне! 171 00:13:07,371 --> 00:13:10,541 Казах ти, двубоят е стая срещу стая. 172 00:13:10,624 --> 00:13:13,794 А твоята стая не е тук. Така че чао. 173 00:13:13,877 --> 00:13:16,797 Аз съм от стаята на Стрък. Ще бъдем отбор. 174 00:13:16,880 --> 00:13:19,090 За отбор са нужни петима. 175 00:13:19,675 --> 00:13:22,045 Тогава всички ще играем. 176 00:13:22,135 --> 00:13:23,545 Ура! 177 00:13:23,637 --> 00:13:26,137 Какво правиш? Не можем да играем. 178 00:13:26,223 --> 00:13:29,233 Ти дори не познаваш играта. А Стрък... 179 00:13:34,898 --> 00:13:38,738 Обичам Стрък, но нямаме никакъв шанс. 180 00:13:38,819 --> 00:13:40,149 Ще изгубим. 181 00:13:40,237 --> 00:13:43,317 Не знам, аз съм доста добър в игрите. 182 00:13:43,407 --> 00:13:46,827 Бързо ще схвана правилата.А и ще бъде забавно. 183 00:13:47,411 --> 00:13:48,581 Идвай. 184 00:13:48,662 --> 00:13:51,372 Не ме ли чу? Ще изгубим. 185 00:13:54,459 --> 00:13:56,589 Зандра, идвай да играем. 186 00:13:56,670 --> 00:14:00,170 Съжалявам, Стрък.Цялата стая трябва да участва. 187 00:14:00,257 --> 00:14:03,837 Жалко, че Зандра е такава бъзла. 188 00:14:04,887 --> 00:14:06,427 Бъзла ли? 189 00:14:08,223 --> 00:14:11,233 Добре. Да започваме веднага. 190 00:14:11,310 --> 00:14:12,600 Ура! 191 00:14:21,778 --> 00:14:26,408 Просто е. Ние, опустошителите,трябва да стигнем до тази скала. 192 00:14:26,491 --> 00:14:28,951 А те, пазителите, трябва да ни спрат. 193 00:14:29,036 --> 00:14:31,956 В следващия кръг се разменяме. 194 00:14:32,039 --> 00:14:33,249 Ясно.- Добре. 195 00:14:33,749 --> 00:14:35,289 Пазители! 196 00:14:35,792 --> 00:14:37,292 Опустошители! 197 00:14:45,219 --> 00:14:46,549 Старт! 198 00:14:48,889 --> 00:14:51,729 И ако бъдеш кълбован, изгаряш. 199 00:14:51,808 --> 00:14:53,848 Какво означава "кълбован"? 200 00:15:07,032 --> 00:15:08,832 Стрък, не изоставай! 201 00:15:29,680 --> 00:15:31,010 Вълчуне, мърдай! 202 00:15:34,226 --> 00:15:36,976 Стига де! Не мога да повярвам. 203 00:15:40,774 --> 00:15:44,114 Трябва да си призная,че беше права, Зандра. 204 00:15:44,194 --> 00:15:46,324 Май не биваше да играете. 205 00:15:52,703 --> 00:15:55,333 Хайде, сега ние сме пазителите. 206 00:15:56,164 --> 00:15:58,334 Страхотна ще си в тази роля. 207 00:15:58,417 --> 00:16:03,507 Вземи се в ръце, човеко.Трябва да победим заради Стрък. 208 00:16:17,978 --> 00:16:21,728 "Пазители и опустошители".Помня тази игра. 209 00:16:23,567 --> 00:16:24,567 Пазители. 210 00:16:25,194 --> 00:16:26,574 Опустошители. 211 00:16:27,154 --> 00:16:28,164 Старт! 212 00:16:52,930 --> 00:16:55,600 Така ти се пада! 213 00:17:09,570 --> 00:17:11,530 Пак сме опустошители. 214 00:17:11,615 --> 00:17:16,075 Блип, ти поемаш вляво. Онайра - вдясно.Аз - право към скалата... 215 00:17:16,161 --> 00:17:17,581 Чакай, чакай. 216 00:17:17,663 --> 00:17:20,673 Аз червеят ли съм, или змията? 217 00:17:20,749 --> 00:17:22,079 Това не е змия. 218 00:17:22,166 --> 00:17:24,496 Видно е, че е мълния. 219 00:17:24,586 --> 00:17:27,376 Не знам. На мен ми прилича на змия. 220 00:17:27,464 --> 00:17:29,474 Няма никакви змии! Стига! 221 00:17:29,550 --> 00:17:34,390 Зандра, успокой се. Просто се забавляваме. 222 00:17:34,471 --> 00:17:36,311 Да губиш, е забавно? 223 00:17:36,390 --> 00:17:38,980 Трябва да победим. Заради Стрък. 224 00:17:40,519 --> 00:17:42,479 Сериозно, заради Стрък? 225 00:17:42,980 --> 00:17:44,150 Пазители. 226 00:17:44,982 --> 00:17:46,152 Опустошители. 227 00:17:47,985 --> 00:17:48,985 Стрък! 228 00:17:49,069 --> 00:17:51,529 Не забравяй да мяташ по тях кълба. 229 00:17:51,613 --> 00:17:52,873 Старт! 230 00:17:52,948 --> 00:17:55,238 Кълба в готовност. 231 00:18:00,289 --> 00:18:03,379 Боже... Няма значение. Вълчуне, ти... 232 00:18:03,458 --> 00:18:06,958 Не се тревожи, Зандра. Всичко е в китката. 233 00:18:11,091 --> 00:18:12,511 Вие двамата! 234 00:18:15,596 --> 00:18:19,556 Признай си,че е смешно колко зле сте всички. 235 00:18:21,185 --> 00:18:22,185 Освен това... 236 00:18:29,693 --> 00:18:33,783 Привет, смехоранчовци.Да не мислите, че това е игра? 237 00:18:35,741 --> 00:18:36,741 Да. 238 00:18:41,538 --> 00:18:44,828 Страхотно! Давай! 239 00:18:46,793 --> 00:18:48,173 Пазители. 240 00:18:48,253 --> 00:18:49,673 Опустошители. 241 00:18:49,755 --> 00:18:50,755 Старт! 242 00:18:50,839 --> 00:18:52,259 Надясно! 243 00:18:52,341 --> 00:18:55,091 Не, другото дясно. Наобратно! 244 00:19:03,310 --> 00:19:05,940 Не, не, не! 245 00:19:07,689 --> 00:19:14,659 Зандра, мисля, че ми се строши аурата. 246 00:19:15,822 --> 00:19:17,622 Да, и моята. 247 00:19:22,788 --> 00:19:25,918 А ти? Също ли си пострадал? 248 00:19:25,999 --> 00:19:28,629 Явно трябва да спечеля играта сама. 249 00:19:28,710 --> 00:19:32,590 Нямах много приятели, преди да дойда тук, 250 00:19:32,673 --> 00:19:35,133 така че знам какво изпитваш. 251 00:19:36,260 --> 00:19:39,760 Победата не е забавна, ако си сам. 252 00:19:42,891 --> 00:19:45,391 Вижте, целуват се. 253 00:19:48,689 --> 00:19:52,729 Стрък, не очаквах да се справиш добре,но съм сгрешила. 254 00:19:52,818 --> 00:19:56,408 Ти си най-добрият играч... в нашия отбор. 255 00:19:56,488 --> 00:19:58,408 Благодаря ти! 256 00:20:02,744 --> 00:20:06,544 Зандра,винаги можеш да се присъединиш към нас. 257 00:20:06,623 --> 00:20:09,383 Тогава може и да имаш шанс за победа. 258 00:20:13,213 --> 00:20:14,213 Толи. 259 00:20:14,298 --> 00:20:20,638 По-добре да изгубя милион игри със Стрък,отколкото да спечеля една точка с теб. 260 00:20:20,721 --> 00:20:23,721 Хайде, Вълчуне.- Но ние останахме трима. 261 00:20:23,807 --> 00:20:24,807 Да се откажем. 262 00:20:24,892 --> 00:20:29,522 В никакъв случай. Играем заради Стрък. 263 00:20:29,605 --> 00:20:31,855 Да, за Стрък. 264 00:20:32,399 --> 00:20:34,479 Давай, давай! 265 00:20:34,568 --> 00:20:36,858 Давай, давай! 266 00:20:42,492 --> 00:20:44,082 Пазители. 267 00:20:44,161 --> 00:20:45,791 Опустошители. 268 00:20:48,582 --> 00:20:49,672 Старт! 269 00:20:55,506 --> 00:20:56,666 Зандра! 270 00:20:56,757 --> 00:20:58,087 Кълбо отляво! 271 00:21:01,512 --> 00:21:03,102 Браво на теб. 272 00:21:23,242 --> 00:21:24,372 Зандра! 273 00:21:26,662 --> 00:21:30,542 За пореден път аз печеля.Никой не може да победи... 274 00:21:31,583 --> 00:21:32,923 Толи изгоря! 275 00:21:33,001 --> 00:21:34,461 А Стрък още е в играта! 276 00:21:34,545 --> 00:21:36,165 Тичай, Стрък! 277 00:21:39,842 --> 00:21:41,222 В другата посока! 278 00:21:41,802 --> 00:21:43,052 Опа. 279 00:22:08,328 --> 00:22:09,498 Стрък. 280 00:22:14,668 --> 00:22:15,668 Ура! 281 00:22:16,753 --> 00:22:19,303 Браво! Ти успя! 282 00:22:19,882 --> 00:22:21,512 Само така! 283 00:22:22,301 --> 00:22:23,341 Успя! 284 00:22:23,427 --> 00:22:26,217 Стрък! Стрък! 285 00:22:26,305 --> 00:22:29,975 Стрък! Стрък! Стрък! 286 00:22:30,058 --> 00:22:31,768 Защо всички се радват? 287 00:22:31,852 --> 00:22:36,112 Ние победихме убедително.Вие отбелязахте само една точка. 288 00:22:37,274 --> 00:22:38,444 Но беше забавно. 289 00:22:41,653 --> 00:22:44,453 Стрък! Стрък! 290 00:22:44,531 --> 00:22:48,291 Стрък! Стрък! Стрък! 291 00:23:50,138 --> 00:23:52,138 Превод на субтитритеБоряна Богданова