1 00:00:36,328 --> 00:00:40,958 Wolfboy Và Nhà Máy Vạn Vật 2 00:00:42,084 --> 00:00:43,544 TẬP 4 3 00:00:43,627 --> 00:00:45,997 "Khu Rừng Tàn Úa" 4 00:00:48,674 --> 00:00:52,264 Chờ tới khicậu thấy phòng lab này nè, Wolfy. 5 00:00:52,344 --> 00:00:55,974 Đó là phòng lab tuyệt nhất,đỉnh nhất, khủng nhất. 6 00:00:56,056 --> 00:00:59,596 Phòng lab bá cháy nhất. Là... 7 00:00:59,685 --> 00:01:01,095 Là phòng lab cây cối thôi. 8 00:01:01,687 --> 00:01:04,397 Xandra, còn gì là bất ngờ nữa. 9 00:01:10,696 --> 00:01:11,856 Chao ôi. 10 00:01:12,698 --> 00:01:15,368 Vậy đây là nơi tạo ra cây cối à? 11 00:01:15,450 --> 00:01:17,450 Còn hơn thế nhiều. 12 00:01:33,093 --> 00:01:36,263 Đi nào, Wolfboy, đi tạo cây cối nào. 13 00:01:43,729 --> 00:01:48,109 Làm tốt lắm, Sprout. Thật vuikhi trong lớp lại có một người họ Figwort. 14 00:01:49,359 --> 00:01:54,319 Nào giờ tớ cứ tưởng cây cốimọc ra từ hạt giống, quả sồi này nọ. 15 00:01:54,406 --> 00:01:57,486 Cậu cần học nhiềuvề cách thế giới vận hành, con người. 16 00:01:57,576 --> 00:02:00,946 Kệ chị ấy đi. Nào, để tớ chỉ cho cậu. 17 00:02:04,208 --> 00:02:07,128 Các spryte tạo ra vài cây cối, 18 00:02:07,211 --> 00:02:10,461 nhưng Trái đất cần rất nhiều cây cối. 19 00:02:10,547 --> 00:02:13,547 Những thứ thông minhcó thể tự sinh sôi nảy nở. 20 00:02:22,226 --> 00:02:23,516 Giờ thì sao? 21 00:02:23,602 --> 00:02:26,022 Giờ ta chờ thôi. 22 00:02:30,400 --> 00:02:31,440 Chờ bao lâu cơ? 23 00:02:31,527 --> 00:02:34,987 Mười năm, chừng đó. Thú vị nhỉ? 24 00:02:37,032 --> 00:02:38,202 Xem ai này. 25 00:02:38,283 --> 00:02:41,703 Các em, hãy chào mừng Flora Figwort. 26 00:02:41,787 --> 00:02:46,207 Hồi xưa, chị ấy là học viên xuất sắc,và giờ là một spryte rừng tài năng. 27 00:02:46,291 --> 00:02:49,341 Cứ chăm chỉ tập, một ngày nào đó,các em sẽ được như Flora. 28 00:02:49,419 --> 00:02:51,509 Này, là chị tớ đó. 29 00:02:51,588 --> 00:02:56,298 Chị Flora! 30 00:02:56,385 --> 00:03:01,095 Chị Flora! 31 00:03:01,181 --> 00:03:03,351 Chị Flora! 32 00:03:04,977 --> 00:03:06,227 Chào chị. 33 00:03:08,772 --> 00:03:11,612 Giáo sư. Trong rừng có chuyện lạ. 34 00:03:11,692 --> 00:03:13,532 Bọn em cần giúp đỡ. 35 00:03:13,610 --> 00:03:15,950 Em có thể nhờ vài spryte học việctình nguyện giúp đỡ không ạ? 36 00:03:16,029 --> 00:03:17,279 Dĩ nhiên rồi. 37 00:03:17,364 --> 00:03:18,954 Có ai tình nguyện không? 38 00:03:20,075 --> 00:03:23,285 Em ạ! Bên này! Em! Này! 39 00:03:24,037 --> 00:03:26,457 - Em! Bên này!- Có ai khác không? 40 00:03:26,540 --> 00:03:28,500 - Ai cũng được. Xandra?- Em! Này! 41 00:03:28,584 --> 00:03:30,754 Vâng, Flora. Em dẫn theo Sprout nhé? 42 00:03:32,963 --> 00:03:33,963 Thôi được. 43 00:03:34,047 --> 00:03:37,627 Hoan hô! Em dẫn theo Wolfboy nhé? 44 00:03:38,719 --> 00:03:39,759 Thôi được. 45 00:03:41,513 --> 00:03:43,603 Hay quá. Một cánh cổng khác. 46 00:03:49,479 --> 00:03:51,569 Đến rồi. Chào mừng đến khu rừng của chị. 47 00:03:52,191 --> 00:03:54,281 Thường nơi này vui tươi hơn. 48 00:03:54,776 --> 00:03:57,276 Sao cây cối tàn úa thế ạ? 49 00:03:57,362 --> 00:04:02,532 Chị không biết, Sprout. Chị chưa từngthấy thứ này. Tội nghiệp chúng. 50 00:04:16,089 --> 00:04:19,089 Sương mù này có gì đó không ổn. 51 00:04:19,176 --> 00:04:20,466 Sao lại có sương mù nhỉ? 52 00:04:21,094 --> 00:04:22,604 Có khi do con người đó. 53 00:04:22,679 --> 00:04:24,639 Có nhiều thứ do con người. 54 00:04:24,723 --> 00:04:28,273 Họ chặt rừng nhanh hơn ta trồng rừng. 55 00:04:28,894 --> 00:04:30,234 Nhưng lần này thì khác. 56 00:04:32,022 --> 00:04:35,072 Xin lỗi. Bà thấy thế nào? 57 00:04:40,405 --> 00:04:42,275 Bà ấy không khỏe cho lắm. 58 00:04:42,783 --> 00:04:44,953 Để xem chị có thể giúp được gì bà ấy. 59 00:04:45,035 --> 00:04:50,165 Sương mù cản tầm nhìn quá.Trời cũng đang tối dần nữa. 60 00:04:50,832 --> 00:04:54,172 Em cứ ngồi yên ở đây nhé,chị sẽ quay lại ngay. 61 00:05:05,389 --> 00:05:06,969 Chị nghĩ... 62 00:05:07,057 --> 00:05:11,267 Chị nghĩ có khi nào trong khu rừng nàycó sinh vật hủy diệt không, 63 00:05:11,353 --> 00:05:12,523 Xandra? 64 00:05:12,604 --> 00:05:15,324 Sinh vật hủy diệt?Chị không nghĩ thế, Sprout. 65 00:05:15,399 --> 00:05:16,979 Sinh vật hủy tiệt là gì thế? 66 00:05:17,067 --> 00:05:18,777 Là "sinh vật hủy diệt". 67 00:05:18,861 --> 00:05:23,491 Sinh vật hủy diệt là những sinh vậtkhủng khiếp, xấu xa, đáng sợ nhất 68 00:05:23,574 --> 00:05:26,204 trong toàn vũ trụ. 69 00:05:26,285 --> 00:05:27,945 Tớ không muốn nói về chúng. 70 00:05:28,036 --> 00:05:29,036 Tớ rất... 71 00:05:29,121 --> 00:05:30,791 Đâu đâu cũng có, 72 00:05:30,873 --> 00:05:36,593 chúng ẩn nấp và tìm cách phá hủycông sức cao quý của các spryte. 73 00:05:37,379 --> 00:05:41,049 Con thì trượt, con thì bơi,con thì lơ lửng, con thì bay. 74 00:05:41,133 --> 00:05:44,893 Nhưng cứ sinh vật nàomắt phát sáng thì phải cẩn thận. 75 00:05:45,387 --> 00:05:48,807 Chúng trườn, chúng bò,mang lại đêm đen và tai ương. 76 00:05:49,391 --> 00:05:53,231 Ta là spryte,còn chúng là kình địch của ta. 77 00:05:55,272 --> 00:05:57,692 Sinh vật hủy diệt chính là hỗn loạn. 78 00:05:57,774 --> 00:05:59,404 Là tác nhân hủy diệt. 79 00:05:59,484 --> 00:06:03,284 Spryte chúng tôi tạo ra thứ gì,chúng tận diệt thứ đó. 80 00:06:03,363 --> 00:06:07,533 Giờ ở đây mà có một con,tôi sẽ cho nó biết thế nào là lễ độ. 81 00:06:08,827 --> 00:06:12,657 Này, Xandra? Nếu Sprout ở bên đây,thì cái bóng đó là của ai? 82 00:06:17,336 --> 00:06:19,416 Sprout! Xandra! Coi chừng! 83 00:06:20,172 --> 00:06:21,222 Sinh vật hủy diệt! 84 00:06:30,057 --> 00:06:32,227 Sương mù từ chúng mà ra. 85 00:06:32,309 --> 00:06:34,649 Mấy thứ ghê rợn đóđang phun sương mù cả khu rừng. 86 00:06:34,728 --> 00:06:36,978 Thảo nào cây cối tàn úa. 87 00:06:37,064 --> 00:06:38,234 Ta phải làm sao giờ? 88 00:06:38,315 --> 00:06:39,315 Ta chiến đấu. 89 00:06:39,399 --> 00:06:40,979 Không, ta chạy. 90 00:06:41,068 --> 00:06:43,278 Mau lên. Quay trở lại cổng. 91 00:06:51,787 --> 00:06:53,037 Lối này. 92 00:07:08,053 --> 00:07:09,263 Dừng lại. 93 00:07:10,472 --> 00:07:12,352 Ta chỉ đang đi vòng vòng thôi. 94 00:07:12,432 --> 00:07:14,232 Ta lạc mất Flora rồi à? 95 00:07:14,726 --> 00:07:19,896 - Flora!- Sprout. Sẽ ổn cả thôi. 96 00:07:19,982 --> 00:07:22,402 Nhưng nếu sinh vật hủy diệtquay lại thì sao? 97 00:07:22,484 --> 00:07:24,324 Có khi chúng ở ngay sau ta ấy. 98 00:07:25,112 --> 00:07:26,742 Chúng có thể ở bất cứ đâu. 99 00:07:30,576 --> 00:07:35,616 Sao mình lại tình nguyện chứ?Mẹ đã bảo mình đừng có anh hùng rơm rồi. 100 00:07:36,123 --> 00:07:39,883 "Phải luôn nghe lời mẹ".Mẹ luôn nói vậy mà. 101 00:07:41,086 --> 00:07:44,796 Sprout này, trên người cậucó cái gì đó nhỏ nhỏ... 102 00:07:49,178 --> 00:07:51,008 Đuổi chúng đi! 103 00:07:51,096 --> 00:07:52,716 Yên nào, Sprout. 104 00:07:59,438 --> 00:08:03,728 Không phải sương mù làm hại cây,mà là lũ sên này. 105 00:08:03,817 --> 00:08:06,527 Chính vì thế mà lũ ghê rợn đóphun sương mù khu rừng. 106 00:08:06,612 --> 00:08:10,662 Để che giấu việc mà lũ sên thấy gớmbạn chúng đang làm. 107 00:08:10,741 --> 00:08:12,741 Nên nếu ta xua tan sương mù... 108 00:08:12,826 --> 00:08:15,156 Ta có thể loại bỏ lũ sên. 109 00:08:15,245 --> 00:08:16,495 Phải! 110 00:08:16,580 --> 00:08:18,750 Nhưng làm sao để xua tan sương mù? 111 00:08:20,542 --> 00:08:22,672 Có lẽ tớ biết cách đấy. 112 00:08:24,463 --> 00:08:26,173 Cái này được đấy. 113 00:08:26,256 --> 00:08:27,926 Là đồ bỏ đi mà. 114 00:08:28,008 --> 00:08:29,548 Đâu phải đồ bỏ đi. 115 00:08:29,635 --> 00:08:32,175 Ta chỉ cần tưởng tượng chút thôi. 116 00:08:33,013 --> 00:08:34,103 Và ít băng keo. 117 00:08:34,181 --> 00:08:35,311 Băng keo gì cơ? 118 00:08:35,390 --> 00:08:37,680 Đây. Giúp tớ cái nào. 119 00:08:52,574 --> 00:08:54,374 Vẫn là đồ bỏ đi thôi. 120 00:08:54,952 --> 00:08:57,252 Nhưng chắc cậu đã biến nóthành đồ có giá với cậu. 121 00:08:58,956 --> 00:09:00,786 Sẵn sàng chưa? Bắt đầu. 122 00:09:03,335 --> 00:09:05,995 Có tác dụng thật à? 123 00:09:07,005 --> 00:09:08,875 Có tác dụng thật này! 124 00:09:08,966 --> 00:09:11,796 Được rồi, làm thôi nào. 125 00:09:44,084 --> 00:09:46,304 Sprout! 126 00:09:46,378 --> 00:09:48,508 Flora! 127 00:09:48,589 --> 00:09:54,009 Sprout! Ơn trời, em không sao.Chị đã lo lắm đó. 128 00:09:54,595 --> 00:09:57,345 Bọn chị đi tìm em khắp nơi,nhưng sương mù... 129 00:09:57,431 --> 00:10:00,141 Khoan. Sương mù đâu rồi? 130 00:10:00,225 --> 00:10:02,055 Em xua tan chúng rồi. 131 00:10:02,144 --> 00:10:04,944 Wolfboy và Xandra có giúp đỡ. 132 00:10:05,022 --> 00:10:07,572 Em xua tan sương mù sao? Bằng cách nào? 133 00:10:08,150 --> 00:10:12,200 Bọn em phát hiện ramón đồ kì quặc của con người. 134 00:10:12,279 --> 00:10:14,909 Bên đó, trong khu rừng. 135 00:10:14,990 --> 00:10:17,530 Khi sương mù tan hết,xử lũ sên là chuyện nhỏ. 136 00:10:17,618 --> 00:10:19,948 - Lũ sên?- Sên độc. 137 00:10:20,037 --> 00:10:21,707 Sinh vật hủy diệt bé nhỏ đáng ghét. 138 00:10:22,206 --> 00:10:25,206 Nhưng nhìn thấy rồi thì xử chúng khá dễ. 139 00:10:26,043 --> 00:10:29,843 Tôi chưa từng thấy sinh vật hủy diệtkhác loài hợp tác phá hủy như vậy. 140 00:10:35,677 --> 00:10:37,847 Có vẻ ba em đã cứu khu rừng đó. 141 00:10:42,476 --> 00:10:43,596 Ôi, không. 142 00:10:44,353 --> 00:10:46,523 Cái cây già tội nghiệp không sống nổi. 143 00:11:06,166 --> 00:11:08,286 Này, Sprout, nhìn này. 144 00:11:15,092 --> 00:11:16,932 Xuống đất nhé. 145 00:11:21,473 --> 00:11:24,023 Ta có thể ghé lại thăm nhỉ? 146 00:11:24,101 --> 00:11:25,481 Dĩ nhiên rồi, Sprout. 147 00:11:38,657 --> 00:11:40,117 TẬP 5 148 00:11:40,200 --> 00:11:42,580 "Sprout Lập Đội" 149 00:11:52,588 --> 00:11:56,178 Rồi, Sprout. Sẵn sàng chưa? Một. 150 00:11:56,258 --> 00:11:57,378 Một. 151 00:11:58,177 --> 00:12:00,137 Đáng lẽ em phải nói "hai" kìa. 152 00:12:00,220 --> 00:12:01,350 Ba. 153 00:12:01,430 --> 00:12:04,020 - Hai!- Sprout, em làm sai rồi. 154 00:12:04,099 --> 00:12:05,889 Nhưng vui mà. 155 00:12:05,976 --> 00:12:07,056 Năm. 156 00:12:07,144 --> 00:12:08,194 Bánh xốp! 157 00:12:12,858 --> 00:12:17,488 Ôi, trời đất ơi! Các cậu ấy đang chơitrò Vệ binh và Sinh vật hủy diệt kìa. 158 00:12:18,155 --> 00:12:19,405 Sinh vật hủy diệt? 159 00:12:19,489 --> 00:12:22,079 Không phải thật.Chỉ là trò chơi ngớ ngẩn thôi. 160 00:12:22,743 --> 00:12:24,793 Hay đấy! Cậu muốn chơi không? 161 00:12:24,870 --> 00:12:28,830 Không đâu. Tôi đang đọc vềtrận chiến thứ năm ở Dryades. 162 00:12:28,916 --> 00:12:30,376 Và đang đến đoạn hay. 163 00:12:31,168 --> 00:12:32,418 Dryades là ai thế? 164 00:12:33,003 --> 00:12:35,553 Dryades là tên của cái cổng ở trên cây. 165 00:12:36,215 --> 00:12:40,885 Cái cây ở giữa sân trước ấy.Khó mà không thấy được. 166 00:12:40,969 --> 00:12:43,429 Nó cao bằng cả nhà máy, 167 00:12:43,514 --> 00:12:46,234 và kết nối mọi phòng labvới bề mặt Trái đất. 168 00:12:47,226 --> 00:12:50,726 Ra nó là vậy. Tuyệt quá. 169 00:12:50,812 --> 00:12:54,822 Giờ thì cảm phiền nhé,cậu đi chơi với Sprout hay làm gì đó đi. 170 00:12:54,900 --> 00:12:56,240 Sao thế, Sprout? 171 00:12:57,528 --> 00:12:59,528 Các cậu ấy không cho tớ chơi cùng. 172 00:12:59,613 --> 00:13:03,413 Cái gì? Tớ sẽ không để yên.Đi nào, Sprout. 173 00:13:03,492 --> 00:13:06,582 Khoan đã! Wolfboy! 174 00:13:07,371 --> 00:13:10,541 Tớ đã bảo đây làcuộc chiến giữa các ký túc rồi mà. 175 00:13:10,624 --> 00:13:13,794 Và ký túc của cậu không ở đây.Nên chào nhé. 176 00:13:13,877 --> 00:13:16,797 Tớ cùng ký túc với Sprout.Bọn tớ là một đội. 177 00:13:16,880 --> 00:13:19,090 Phải năm người mới đủ. 178 00:13:19,675 --> 00:13:22,045 Vậy thì tất cả bọn tớ cùng chơi. 179 00:13:22,135 --> 00:13:23,545 Hoan hô! 180 00:13:23,637 --> 00:13:24,847 Cậu làm cái gì thế hả? 181 00:13:24,930 --> 00:13:26,140 Ta không thể chơi được. 182 00:13:26,223 --> 00:13:29,233 Cậu còn không hiểu trò chơi này.Và Sprout... 183 00:13:34,898 --> 00:13:38,738 Tôi rất quý Sprout,nhưng ta không có cửa thắng đâu. 184 00:13:38,819 --> 00:13:40,149 Ta sẽ thua đó. 185 00:13:40,237 --> 00:13:43,317 Tớ không biết nữa.Tớ chơi trò chơi khá giỏi. 186 00:13:43,407 --> 00:13:46,827 Bảo đảm tớ học nhanh ấy mà.Với cả, chơi vui mà. 187 00:13:47,411 --> 00:13:48,581 Đi nào. 188 00:13:48,662 --> 00:13:51,372 Cậu không nghe tôi nói sao? Ta sẽ thua đó. 189 00:13:54,459 --> 00:13:56,589 Xandra, lại chơi đi mà. 190 00:13:56,670 --> 00:14:00,170 Rất tiếc, Sprout.Phải cả ký túc thì mới chơi được. 191 00:14:00,257 --> 00:14:03,837 Thật tiếc khi Xandralại là spryte co vòi thế. 192 00:14:04,887 --> 00:14:06,427 Spryte co vòi sao? 193 00:14:08,223 --> 00:14:11,233 Được. Chơi thôi. 194 00:14:11,310 --> 00:14:12,600 Tuyệt! 195 00:14:21,778 --> 00:14:23,658 Rồi, luật chơi rất đơn giản. 196 00:14:23,739 --> 00:14:26,409 Ta là sinh vật hủy diệt.Ta phải tới được hòn đá kia. 197 00:14:26,491 --> 00:14:28,951 Còn họ là vệ binh, nên họ sẽ ngăn cản ta. 198 00:14:29,036 --> 00:14:31,956 Lượt chơi tiếp theo, ta đổi vai. Hiểu chứ? 199 00:14:32,039 --> 00:14:33,249 - Hiểu.- Tốt. 200 00:14:33,749 --> 00:14:35,289 Vệ binh! 201 00:14:35,792 --> 00:14:37,292 Sinh vật hủy diệt! 202 00:14:45,219 --> 00:14:46,549 Bắt đầu! 203 00:14:48,889 --> 00:14:51,729 À, phải. Nếu bị trúngquả cầu phép thuật, cậu bị loại. 204 00:14:51,808 --> 00:14:53,848 "Quả cầu phép thuật"? Nó là gì vậy? 205 00:15:07,032 --> 00:15:08,832 Sprout, tiếp tục đi chứ! 206 00:15:29,680 --> 00:15:31,010 Wolfboy, đi nào! 207 00:15:34,226 --> 00:15:36,976 Thôi nào. Không tin nổi mấy cậu mà. 208 00:15:40,774 --> 00:15:44,114 Xandra, tớ ghét phải thừa nhận,nhưng cậu nói đúng. 209 00:15:44,194 --> 00:15:46,324 Có lẽ mấy cậu không nên chơi. 210 00:15:52,703 --> 00:15:55,333 Nào. Giờ ta là vệ binh. 211 00:15:56,164 --> 00:15:58,334 Cậu sẽ làm rất giỏi vai trò này, Xandra. 212 00:15:58,417 --> 00:16:03,507 Này, tốt hơn hết là cậu nên chấn chỉnh đi,đồ con người. Sprout cần ta thắng. 213 00:16:17,978 --> 00:16:21,728 Vệ binh và Sinh vật hủy diệt.Ta nhớ trò chơi này. 214 00:16:23,567 --> 00:16:24,567 Vệ binh. 215 00:16:25,194 --> 00:16:26,574 Sinh vật hủy diệt. 216 00:16:27,154 --> 00:16:28,164 Bắt đầu! 217 00:16:52,930 --> 00:16:55,600 Tuyệt! Ngay cái mặt sáng bóngcủa cậu! 218 00:17:09,570 --> 00:17:11,530 Rồi, ta lại là sinh vật hủy diệt. 219 00:17:11,615 --> 00:17:16,075 Blip, đi cánh trái. Oneira, đi cánh phải.Tớ sẽ đi thẳng tới hòn đá và... 220 00:17:16,161 --> 00:17:17,581 Khoan đã. 221 00:17:17,663 --> 00:17:20,673 Em là con giun nguệch ngoạchay con rắn run rẩy vậy? 222 00:17:20,749 --> 00:17:22,079 Đó đâu phải con rắn. 223 00:17:22,166 --> 00:17:24,496 Rõ ràng đó là tia chớp. 224 00:17:24,586 --> 00:17:27,376 Tớ không biết nữa.Tớ thấy giống con rắn mà. 225 00:17:27,464 --> 00:17:29,474 Đó không phải rắn! Quên con rắn đi! 226 00:17:29,550 --> 00:17:34,390 Này, Xandra. Bình tĩnh.Chỉ là trò vui thôi mà. 227 00:17:34,471 --> 00:17:36,311 Cậu nghĩ thua là vui sao? 228 00:17:36,390 --> 00:17:38,980 Ta phải thắng. Vì lợi ích của Sprout. 229 00:17:40,519 --> 00:17:42,479 Thật sao? Vì lợi ích của Sprout? 230 00:17:42,980 --> 00:17:44,150 Vệ binh. 231 00:17:44,982 --> 00:17:46,152 Sinh vật hủy diệt. 232 00:17:47,985 --> 00:17:48,985 Sprout! 233 00:17:49,069 --> 00:17:51,529 Nhớ quăng quả cầu phép thuậthoặc gì đó nhé. 234 00:17:51,613 --> 00:17:52,873 Bắt đầu! 235 00:17:52,948 --> 00:17:55,238 Quả cầu phép thuật đến đây. 236 00:18:00,289 --> 00:18:03,379 Ôi, trời... Bỏ đi. Wolfboy, cậu... 237 00:18:03,458 --> 00:18:06,958 Đừng lo, Xandra. Tớ có vợt trong tay rồi. 238 00:18:11,091 --> 00:18:12,511 Này, hai cậu. 239 00:18:15,596 --> 00:18:19,556 Cậu phải thừa nhận rằngviệc các cậu tệ cỡ nào khá vui. 240 00:18:21,185 --> 00:18:22,185 Còn nữa... 241 00:18:29,693 --> 00:18:33,783 Này, mấy spryte cười đùa.Các cậu coi đây là trò chơi à? 242 00:18:35,741 --> 00:18:36,741 Ừ. 243 00:18:41,538 --> 00:18:44,828 Tuyệt! Hay quá! Cố lên! 244 00:18:46,793 --> 00:18:48,173 Vệ binh. 245 00:18:48,253 --> 00:18:49,673 Sinh vật hủy diệt. 246 00:18:49,755 --> 00:18:50,755 Bắt đầu! 247 00:18:50,839 --> 00:18:52,259 Qua phải! 248 00:18:52,341 --> 00:18:55,091 Không, bên phải kia kìa.Không, ngược lại kìa! 249 00:19:03,310 --> 00:19:05,940 Không! 250 00:19:07,689 --> 00:19:14,659 Xandra, hình như lực của tớ có vấn đề rồi. 251 00:19:15,822 --> 00:19:17,622 Ừ, tớ cũng thế. 252 00:19:22,788 --> 00:19:25,918 Còn cậu thì sao? Cậu cũng bị thương hả? 253 00:19:25,999 --> 00:19:28,629 Có lẽ tôi phải một mìnhchiến thắng trò này rồi. 254 00:19:28,710 --> 00:19:32,590 Trước khi đến đây, tớ không có nhiều bạn, 255 00:19:32,673 --> 00:19:35,133 nên tớ hiểu rõ nhất việc không có bạn. 256 00:19:36,260 --> 00:19:39,760 Nếu cậu chỉ có một mình,chiến thắng còn gì vui. 257 00:19:42,891 --> 00:19:45,391 Xem này, chúng đang hôn nhau. 258 00:19:48,689 --> 00:19:52,729 Này, Sprout. Tớ cứ tưởngcậu vô tích sự, nhưng tớ sai rồi. 259 00:19:52,818 --> 00:19:56,408 Cậu là người chơi giỏi nhất...ở đội tớ. 260 00:19:56,488 --> 00:19:58,408 Ồ, cảm ơn cậu nhé. 261 00:20:02,744 --> 00:20:06,544 Này, Xandra, cậu luôn có thểqua ký túc xá của bọn tớ. 262 00:20:06,623 --> 00:20:09,383 Vậy cậu mới có cơ hội thắng. 263 00:20:13,213 --> 00:20:14,213 Này, Tali, 264 00:20:14,298 --> 00:20:20,638 tớ thà thua cả triệu trò chơi cùng Sproutcòn hơn là giành một điểm cùng cậu. 265 00:20:20,721 --> 00:20:23,721 - Nào, Wolfboy.- Nhưng ta chỉ còn ba người chơi. 266 00:20:23,807 --> 00:20:24,807 Chẳng phải ta thua sao? 267 00:20:24,892 --> 00:20:29,522 Còn lâu. Ta sẽ chơi vì Sprout. 268 00:20:29,605 --> 00:20:31,855 Ừ, vì Sprout. 269 00:20:32,399 --> 00:20:34,479 Cố lên! 270 00:20:34,568 --> 00:20:36,858 Cố lên! 271 00:20:42,492 --> 00:20:44,082 Vệ binh. 272 00:20:44,161 --> 00:20:45,791 Sinh vật hủy diệt. 273 00:20:48,582 --> 00:20:49,672 Bắt đầu! 274 00:20:55,506 --> 00:20:56,666 Xandra! 275 00:20:56,757 --> 00:20:58,087 Bên trái cậu kìa. 276 00:21:01,512 --> 00:21:03,102 Chà, đánh hay đó. 277 00:21:23,242 --> 00:21:24,372 Xandra! 278 00:21:26,662 --> 00:21:30,542 Tớ lại thắng nhé.Không ai có thể đánh bại... 279 00:21:31,583 --> 00:21:32,923 Tali bị loại rồi. 280 00:21:33,001 --> 00:21:34,461 Và Sprout vẫn chơi tiếp! 281 00:21:34,545 --> 00:21:36,165 Chạy đi, Sprout! 282 00:21:39,842 --> 00:21:41,222 Chạy hướng ngược lại! 283 00:21:41,802 --> 00:21:43,052 Úi. 284 00:22:08,328 --> 00:22:09,498 Sprout. 285 00:22:14,668 --> 00:22:15,668 Tuyệt! 286 00:22:16,753 --> 00:22:19,303 Tuyệt! Cậu đã làm được! 287 00:22:19,882 --> 00:22:21,512 Tuyệt! 288 00:22:22,301 --> 00:22:23,341 Cậu đã làm được! 289 00:22:23,427 --> 00:22:26,217 Sprout! 290 00:22:26,305 --> 00:22:29,975 Sprout! 291 00:22:30,058 --> 00:22:31,768 Sao các cậu lại reo vui thế? 292 00:22:31,852 --> 00:22:36,112 Bọn tớ thắng. Đa số điểm.Các cậu chỉ ghi có một điểm mà. 293 00:22:37,274 --> 00:22:38,444 Nhưng vui mà. 294 00:22:41,653 --> 00:22:44,453 Sprout! 295 00:22:44,531 --> 00:22:48,291 Sprout! 296 00:23:50,138 --> 00:23:52,138 Biên dịch: Gió