1 00:00:41,835 --> 00:00:43,211 BAB 17 2 00:00:43,295 --> 00:00:46,381 "Wolfboy Mengikut Mimpinya" 3 00:01:59,621 --> 00:02:00,622 Helo? 4 00:02:00,705 --> 00:02:01,706 Mak? 5 00:02:02,207 --> 00:02:04,292 Saya menantikan awak. 6 00:02:04,376 --> 00:02:06,753 Dah lama saya nantikan awak. 7 00:02:07,462 --> 00:02:10,757 Tapi tak mengapa. Sekarang awak di sini. 8 00:02:10,840 --> 00:02:13,468 Awak bukan mak. Siapa awak? 9 00:02:13,552 --> 00:02:14,970 Kawan. 10 00:02:15,053 --> 00:02:17,806 Kawan yang boleh beritahu awak kebenaran. 11 00:02:17,889 --> 00:02:18,932 Kebenaran? 12 00:02:19,015 --> 00:02:20,058 Tentang apa? 13 00:02:20,141 --> 00:02:24,020 Awak tak nak tahu identiti sebenar awak? 14 00:02:37,409 --> 00:02:39,536 Floof, apa awak buat? 15 00:02:42,163 --> 00:02:43,456 Wolfy? 16 00:02:43,540 --> 00:02:45,250 Ke mana dia pergi? 17 00:02:51,631 --> 00:02:53,091 Hei, Xandra. 18 00:02:54,092 --> 00:02:55,844 Padan muka… 19 00:02:55,927 --> 00:02:57,304 Xandra? 20 00:02:57,387 --> 00:03:00,348 Wolfy hilang. Dia berjalan semasa tidur. 21 00:03:07,814 --> 00:03:09,357 Saya dah kata. 22 00:03:09,441 --> 00:03:10,984 Ke mana dia nak pergi? 23 00:03:11,067 --> 00:03:14,404 Kita patut kejut dan tanya dia. 24 00:03:14,487 --> 00:03:16,698 Wolfy! 25 00:03:17,949 --> 00:03:19,242 Maaf. 26 00:03:19,326 --> 00:03:21,119 Budak-budak nakal. 27 00:03:23,955 --> 00:03:24,998 Bagaimana sekarang? 28 00:03:38,511 --> 00:03:40,013 Tak berkesan. 29 00:03:41,389 --> 00:03:43,391 Cubaan yang bagus, Floof. 30 00:03:45,936 --> 00:03:47,229 Sekarang pula bagaimana? 31 00:03:48,146 --> 00:03:50,941 Entahlah. Apa kata awak fikir? 32 00:03:52,192 --> 00:03:53,652 Apa kata kita geletek dia? 33 00:03:54,945 --> 00:03:57,072 Apa kata awak fikir rancangan lebih baik? 34 00:03:57,155 --> 00:04:00,116 Tak mungkin dia takkan terjagaapabila digeletek… 35 00:04:00,200 --> 00:04:02,786 sulur paut menggelikan. 36 00:04:03,828 --> 00:04:04,955 Di mana dia? 37 00:04:09,334 --> 00:04:10,335 Di sana. 38 00:04:10,418 --> 00:04:11,962 Dia masuk ke Makmal Sungai. 39 00:04:27,894 --> 00:04:28,937 Alamak! 40 00:04:46,121 --> 00:04:48,123 Alamak! 41 00:04:48,206 --> 00:04:50,166 - Ayuh. Kita tak boleh kehilangan dia.- Okey! 42 00:04:50,250 --> 00:04:53,670 Apa? Tidak. Jangan tergesa-gesa. 43 00:04:58,758 --> 00:04:59,759 Hei, seronoknya! 44 00:05:00,468 --> 00:05:01,761 Apa benda ini? 45 00:05:01,845 --> 00:05:03,054 Ia Makhluk Sungai. 46 00:05:03,138 --> 00:05:06,182 Spryte Sungai gunakannyauntuk membentuk sungai dan arus. 47 00:05:07,142 --> 00:05:08,435 Adakah ia akan makan kita? 48 00:05:08,518 --> 00:05:10,770 Tidak, Sprout. Ia makan lumpur. 49 00:05:16,192 --> 00:05:17,527 Hei, Xandra? 50 00:05:17,611 --> 00:05:19,696 Gua itu menuju ke mana? 51 00:05:28,121 --> 00:05:31,374 Jangan mengalah dulu. Saya nantikan awak. 52 00:05:43,595 --> 00:05:45,472 Alamak! 53 00:05:45,555 --> 00:05:46,973 Bertahan, Sprout. 54 00:05:58,026 --> 00:06:00,195 Tempat ini lagi. 55 00:06:00,278 --> 00:06:02,948 Ayuh, Sprout. Mari cari Wolfboy sebelum… 56 00:06:03,031 --> 00:06:05,367 - Aduhai!- Teruk betul. 57 00:06:05,450 --> 00:06:07,369 Tengoklah siapa datang. 58 00:06:07,452 --> 00:06:12,123 Maaf, Puan Perengus.Awak nampak kawan kami? 59 00:06:12,207 --> 00:06:13,708 Ya, saya nampak. 60 00:06:13,792 --> 00:06:15,877 Dia tak tegur saya pun 61 00:06:15,961 --> 00:06:18,630 dan terus berenang ke sanaseolah-olah ini tempat dia. 62 00:06:19,214 --> 00:06:21,466 Berenang semasa tidur? 63 00:06:21,550 --> 00:06:23,343 Ini serius. 64 00:06:23,426 --> 00:06:26,179 Sangat biadab. 65 00:06:26,263 --> 00:06:27,264 Terima kasih! 66 00:06:27,347 --> 00:06:32,644 Saya datang ke sini untuk ketenangandan setiap kali saya pusing… 67 00:06:44,447 --> 00:06:46,366 Semakin hampir. 68 00:06:49,536 --> 00:06:50,579 Wolfboy? 69 00:06:51,830 --> 00:06:54,457 Saya tak tahu kita di manadan tempat ini menakutkan saya. 70 00:06:54,541 --> 00:06:57,752 Menakutkan awak? Saya yang patut takut. 71 00:06:57,836 --> 00:07:01,548 Bagus. Sekarang saya lebih takutsebab awak takut! 72 00:07:03,425 --> 00:07:05,927 Awak semakin hampir. 73 00:08:15,205 --> 00:08:18,917 Tak lama lagi, semuanya akan didedahkan. 74 00:08:19,459 --> 00:08:20,585 Wolfy! 75 00:08:33,097 --> 00:08:34,640 Wolfboy! 76 00:08:35,808 --> 00:08:37,143 Profesor Luxcraft. 77 00:08:37,226 --> 00:08:39,729 - Apa kamu buat?- Dia tidur, tuan. 78 00:08:39,813 --> 00:08:41,606 Saya nampak. 79 00:08:50,490 --> 00:08:51,491 Selamat pagi. 80 00:08:51,575 --> 00:08:55,203 Jangan ucap "selamat pagi" kepada saya.Ini kawasan larangan! 81 00:08:55,704 --> 00:08:57,747 Apa kamu bertiga cuba buat? 82 00:08:57,831 --> 00:08:59,749 Banyak perkara berlaku sebenarnya. 83 00:08:59,833 --> 00:09:03,211 Saya terjaga dan dapatiWolfboy tiada di katilnya. 84 00:09:03,295 --> 00:09:04,296 Kemudian… 85 00:09:05,672 --> 00:09:07,424 Kami tak sengaja, tuan. 86 00:09:07,507 --> 00:09:09,801 Kami cuma… 87 00:09:09,885 --> 00:09:11,011 tersesat sikit. 88 00:09:11,094 --> 00:09:14,014 Sesat sikit? Kamu dah sesat barat. 89 00:09:14,097 --> 00:09:16,683 Kamu tak boleh tersesat di siniwalau apa-apa pun. 90 00:09:16,766 --> 00:09:18,184 Kenapa? Kita di mana? 91 00:09:18,768 --> 00:09:20,270 Di suatu tempat. 92 00:09:20,353 --> 00:09:25,317 Tempat tak penting.Terlarang, tapi tak penting. 93 00:09:31,031 --> 00:09:33,283 Hei, profesor. Laluan itu menuju ke mana? 94 00:09:33,366 --> 00:09:35,535 Abaikan saja. Kamu semua patut tidur. 95 00:09:35,619 --> 00:09:39,664 Betul kata tuan. Kami patut tidur. 96 00:09:39,748 --> 00:09:40,749 Serta jangan tonjolkan diri. 97 00:09:40,832 --> 00:09:43,877 Betul. Serta jangan tonjolkan diri. 98 00:09:43,960 --> 00:09:46,713 Boleh tunjukkan kamijalan balik ke bilik kami? 99 00:09:46,796 --> 00:09:49,466 Supaya kami boleh tidurdan tak tonjolkan diri. 100 00:09:54,346 --> 00:09:56,097 Squint akan tunjukkan jalan. 101 00:09:56,181 --> 00:09:58,266 Tapi kamu tak boleh kembali ke sini lagi. 102 00:09:58,350 --> 00:09:59,976 Faham? Ia terlalu… 103 00:10:02,187 --> 00:10:03,521 tak penting. 104 00:10:03,605 --> 00:10:07,150 - Tapi…- Ayuh. Mari pergi dan jangan tonjol diri. 105 00:10:20,330 --> 00:10:24,042 Awak rasa suara itu membawa awakke laluan menakutkan itu? 106 00:10:25,293 --> 00:10:27,379 Awak rasa ia menuju ke mana? 107 00:10:27,462 --> 00:10:31,550 Tak tahu. Tapi amat jelasLuxcraft tak mahu saya tahu. 108 00:10:31,633 --> 00:10:34,678 Dia sembunyikan sesuatu. Saya tahu. 109 00:10:34,761 --> 00:10:38,932 Saya rasa suara ituboleh beritahu saya hal sebenar. 110 00:10:39,015 --> 00:10:43,645 Saya rasa kita tak patut percayakansuara aneh dalam mimpi, Wolfy. 111 00:10:43,728 --> 00:10:49,359 Ya. Jika Luxcraft nampak awakdi laluan itu lagi, pasti dia marah. 112 00:10:49,442 --> 00:10:52,821 Kita sudah pun dalam bahaya.Bagaimana jika dia hantar awak balik? 113 00:10:53,446 --> 00:10:56,616 Mungkin awak betul. Tapi,bagaimana jika saya mimpikannya lagi? 114 00:10:56,700 --> 00:10:59,411 Mungkin awak perlukan mimpi baharu. 115 00:11:00,662 --> 00:11:03,206 Hei, Oneira. Saya tak perasan awak. 116 00:11:03,290 --> 00:11:05,750 Awak alami mimpi buruk? 117 00:11:06,501 --> 00:11:07,961 Ya. Lebih kurang begitu. 118 00:11:08,044 --> 00:11:12,090 Kita patut pergi ke Makmal Mimpidan dapatkan mimpi baharu. 119 00:11:12,173 --> 00:11:14,885 Idea yang bagus.Kita akan pergi awal pagi esok. 120 00:11:14,968 --> 00:11:19,514 Sebelum itu, awak takkan berjalansemasa tidur di bawah pengawasan saya. 121 00:11:23,310 --> 00:11:25,270 Jadi, berapa lama masa diperlukan? 122 00:11:25,353 --> 00:11:26,479 Tak lama. 123 00:11:26,563 --> 00:11:29,190 Tapi, ia bergantung kepadajenis mimpi yang dia mahu. 124 00:11:29,274 --> 00:11:31,985 Saya boleh pilih? Hebatnya. 125 00:11:32,068 --> 00:11:34,404 Hei, kita semuapatut dapatkan mimpi baharu. 126 00:11:34,487 --> 00:11:38,325 Tak mahu. Saya gembiradengan mimpi saya sekarang. 127 00:11:38,408 --> 00:11:40,911 - Mimpi daun?- Ya. 128 00:11:41,995 --> 00:11:44,956 - Apa itu mimpi daun?- Awak pasti suka, Wolfy. 129 00:11:45,040 --> 00:11:48,209 Okey, saya bermimpi saya jadi daun. 130 00:11:48,293 --> 00:11:50,629 Saya sedang bersantai sebagai daun. 131 00:11:50,712 --> 00:11:53,381 Tiba-tiba, angin menghembus! 132 00:11:53,465 --> 00:11:56,134 Saya kata, "Alamak! Apa patut saya buat?" 133 00:11:56,218 --> 00:11:59,304 Saya bertahan dan hembusan angin mereda. 134 00:11:59,387 --> 00:12:00,388 Saya pun selamat. 135 00:12:00,472 --> 00:12:04,142 Sekarang, saya kembali menjadi daundan bersantai. Tiba-tiba… 136 00:12:04,226 --> 00:12:05,769 Menariknya. 137 00:12:05,852 --> 00:12:09,356 Tapi terlalu banyak daun untuk saya. 138 00:12:09,439 --> 00:12:11,733 Ruginya Blip tak ikut. 139 00:12:12,234 --> 00:12:14,402 Blip tak suka Makmal Mimpi. 140 00:12:14,486 --> 00:12:17,030 Katanya, ia sukar dijangka. 141 00:12:17,781 --> 00:12:19,783 Tapi saya rasa awak pasti suka, Wolfy. 142 00:12:35,715 --> 00:12:37,175 - Tumpang lalu.- Tumpang lalu. 143 00:12:37,259 --> 00:12:38,260 - Awas!- Aduhai. 144 00:12:38,343 --> 00:12:40,303 - Tolong saya.- Okey. Dalam kiraan tiga. 145 00:12:40,387 --> 00:12:42,556 Satu, dua… 146 00:12:42,639 --> 00:12:44,474 Boleh hulurkan? Terima kasih. 147 00:12:44,558 --> 00:12:47,686 Hebatnya! Apa semua ini? 148 00:12:47,769 --> 00:12:49,354 Itu mimpi. 149 00:12:49,437 --> 00:12:52,732 Mimpi di sini sedang menungguuntuk dihantar kepada manusia. 150 00:12:52,816 --> 00:12:55,277 Awak tengoklah ia di hutan nanti. 151 00:12:55,360 --> 00:12:56,695 Hutan? 152 00:12:59,823 --> 00:13:00,991 Alamak! 153 00:13:03,910 --> 00:13:04,953 Alamak! 154 00:13:05,036 --> 00:13:06,246 - Di sana!- Alamak! 155 00:13:06,329 --> 00:13:08,373 - Tangkap! Tolong!- Di sini! 156 00:13:08,456 --> 00:13:10,250 - Baiklah, semua.- Awas! 157 00:13:11,334 --> 00:13:12,586 Tallyho! 158 00:13:16,965 --> 00:13:19,885 Aduhai, saya macam tak percaya. 159 00:13:19,968 --> 00:13:21,845 Adakah itu Oneira? 160 00:13:23,263 --> 00:13:25,015 Selamat pulang, Oni. 161 00:13:26,141 --> 00:13:27,183 Selamat pulang? 162 00:13:27,267 --> 00:13:29,853 Siapa mereka? 163 00:13:29,936 --> 00:13:32,188 Kawan-kawan yang pelbagai? 164 00:13:32,272 --> 00:13:35,775 Pasti mereka juga sukakan pengembaraan. 165 00:13:35,859 --> 00:13:39,946 Ya. Nampak sepertimereka akan jalani satu pengembaraan. 166 00:13:40,030 --> 00:13:41,573 Saya pernah lihat beberapa daripadanya. 167 00:13:43,116 --> 00:13:45,410 Kapten Amelia Springhaart. 168 00:13:46,494 --> 00:13:50,999 Kawan-kawan panggil saya Milliedan musuh tak berani sebut nama saya. 169 00:13:51,082 --> 00:13:52,459 Saya suka dia. 170 00:13:52,542 --> 00:13:54,669 Ayuh. Mari kita masuk. 171 00:14:03,220 --> 00:14:05,931 Jadi, kenapa awak kembali, Oni? 172 00:14:06,014 --> 00:14:09,059 Wolfy mengalami mimpi buruk. 173 00:14:09,142 --> 00:14:11,603 Saya fikir, mungkin awak bolehtolong dia cari mimpi baharu. 174 00:14:11,686 --> 00:14:14,522 Mimpi buruk? Ia tak patut berlaku. 175 00:14:14,606 --> 00:14:17,275 Sebenarnya, ia bukan mimpi buruk. 176 00:14:17,359 --> 00:14:20,987 Saya cuma ditimpa masalahsebab mengikutinya. 177 00:14:21,738 --> 00:14:24,532 Jangan risau, Wulfo.Kami akan tolong awak. 178 00:14:24,616 --> 00:14:26,243 Serahkan kepada saya. 179 00:14:26,326 --> 00:14:28,787 Sebelum itu. 180 00:14:29,621 --> 00:14:31,331 Jika mahu mengembara, 181 00:14:31,414 --> 00:14:34,292 tak boleh tunggu di sinimacam sekumpulan cicak. 182 00:14:34,376 --> 00:14:37,212 Mari mulakan pengembaraan ini. 183 00:14:37,796 --> 00:14:40,298 Awak akan segera dapat mimpi baharu, 184 00:14:40,382 --> 00:14:43,385 saya sanggup pertaruhkan nama saya. 185 00:14:57,357 --> 00:14:59,609 Hebat, bukan, Wolfy? 186 00:14:59,693 --> 00:15:02,153 Dah lama saya tak balik rumah. 187 00:15:05,782 --> 00:15:09,452 Hei, kenapa Oneiraasyik panggil tempat ini "rumah"? 188 00:15:09,536 --> 00:15:11,955 Awak tak tahu? Oneira membesar di sini. 189 00:15:13,248 --> 00:15:15,959 Dia dibesarkan oleh mimpi. 190 00:15:16,042 --> 00:15:17,794 Dibesarkan oleh mimpi? 191 00:15:17,878 --> 00:15:20,338 Wulfo, mari sini. 192 00:15:38,273 --> 00:15:40,650 Semua makhluk ini ialah mimpi? 193 00:15:40,734 --> 00:15:42,652 Mimpi liar. 194 00:15:42,736 --> 00:15:44,571 Cantik, bukan? 195 00:15:44,654 --> 00:15:45,822 Ya. 196 00:15:46,573 --> 00:15:49,993 Baiklah, Wulfo,apa jenis mimpi yang awak mahu? 197 00:15:50,076 --> 00:15:53,038 - Awak seperti suka cabaran.- Terima kasih. 198 00:15:53,121 --> 00:15:54,706 - Mudah gayat?- Tidak. 199 00:15:54,789 --> 00:15:56,791 Suka itik melewar? 200 00:15:56,875 --> 00:15:57,876 Mungkin. 201 00:15:57,959 --> 00:16:01,004 Awak suka warna kuning? 202 00:16:01,880 --> 00:16:03,632 Ya. 203 00:16:05,258 --> 00:16:09,721 Ya. Kita perlukansesuatu yang luar biasa, bukan? 204 00:16:09,804 --> 00:16:11,806 Mungkin awak patut pilih. 205 00:16:16,144 --> 00:16:18,355 - Bagaimana dengan mimpi ini?- Mimpi itu? 206 00:16:19,189 --> 00:16:21,399 Awak memang suka cabaran. 207 00:16:21,483 --> 00:16:23,485 Saya pun suka. 208 00:16:23,568 --> 00:16:26,029 Baiklah, Wulfo. Saya terima. 209 00:16:26,112 --> 00:16:29,241 Mimpi ini ditemui berhampiran sempadan. 210 00:16:29,950 --> 00:16:33,578 Tapi, saya dapat rasakanawak tak takut bahaya. Ayuh! 211 00:16:42,087 --> 00:16:45,799 Hei, sempadan apayang Springhaart maksudkan? 212 00:16:45,882 --> 00:16:47,133 Adakah berbahaya? 213 00:16:47,217 --> 00:16:51,388 Tidak. Tak begitu bahaya.Pengacau akan kekal di kawasan mereka. 214 00:16:51,471 --> 00:16:52,597 Pengacau? 215 00:16:52,681 --> 00:16:55,725 Landskap Mimpi terletakdi sempadan dunia kita… 216 00:16:56,810 --> 00:16:58,562 dan dunia mereka. 217 00:16:59,604 --> 00:17:04,693 Semakin hampir dengan dunia Pengacau,keadaan jadi lebih tak stabil. 218 00:17:05,193 --> 00:17:08,862 Jalan di sana agak mengelirukan. 219 00:17:08,947 --> 00:17:12,575 Tapi mimpi paling menarikada banyak di sana. 220 00:17:12,659 --> 00:17:15,120 Apa terjadi di seberang sempadan? 221 00:17:15,203 --> 00:17:19,291 Mimpi yang merentas sempadanakan menjadi mimpi ngeri. 222 00:17:19,373 --> 00:17:20,417 Mimpi ngeri? 223 00:17:20,500 --> 00:17:25,005 Ya. Pengacau menangkap mimpi ngeriseperti kami menangkap mimpi. 224 00:17:30,218 --> 00:17:34,431 Jangan berpecah.Kita hampir sampai ke sempadan. 225 00:17:34,514 --> 00:17:38,935 Saya tak faham sebab awaktak pilih mimpi baik dan biasa, Wolfy. 226 00:17:43,106 --> 00:17:45,400 Hei! Ada orang… 227 00:17:48,028 --> 00:17:50,196 Saya menantikan awak. 228 00:17:52,616 --> 00:17:54,743 Kamu semua dengar? 229 00:18:12,636 --> 00:18:14,596 Bertenang, Wulfo. 230 00:18:14,679 --> 00:18:18,558 Dalam hutan ini, segalanya sukar dijangka 231 00:18:18,642 --> 00:18:21,519 dan tak seperti yang kita lihat. 232 00:18:44,376 --> 00:18:46,670 Sekejap. Saya nampak benda lain. 233 00:18:48,380 --> 00:18:52,467 Pengacau. Apa mereka buatdi sempadan sini? 234 00:18:53,593 --> 00:18:56,096 Mereka sedang menghendapsebuah mimpi ngeri. 235 00:18:56,972 --> 00:18:58,390 Mimpi ngeri? 236 00:18:59,140 --> 00:19:03,436 Semuanya akan okey. Jangan buat bising. 237 00:19:11,152 --> 00:19:12,821 Mimpi ngeri! 238 00:19:14,990 --> 00:19:16,241 Lari, semua! 239 00:19:20,495 --> 00:19:21,746 Tallyho! 240 00:19:28,211 --> 00:19:29,337 Terima kasih. 241 00:19:30,422 --> 00:19:31,840 Mana Wolfboy? 242 00:19:37,262 --> 00:19:41,391 Wulfo? 243 00:19:42,058 --> 00:19:44,728 Awak takkan temui jawapan di sana. 244 00:19:51,526 --> 00:19:53,862 Wulfo? 245 00:19:56,239 --> 00:19:57,282 Wulfo? 246 00:19:58,617 --> 00:20:00,952 Ada banyak perkara saya nak beritahu awak. 247 00:20:03,830 --> 00:20:05,165 Siapa awak? 248 00:20:09,377 --> 00:20:12,214 Jika budak ini seperti yang saya sangka… 249 00:20:12,297 --> 00:20:13,590 Profesor Luxcraft? 250 00:20:16,593 --> 00:20:20,597 …saya akan pastikandia takkan tahu kemampuan sebenarnya. 251 00:20:25,560 --> 00:20:28,480 Apa? Apa yang awak tak nak tunjukkan? 252 00:20:30,315 --> 00:20:32,400 Saya akan beritahuapabila awak dah bersedia. 253 00:20:32,484 --> 00:20:35,737 Saya berhak tahu hal sebenar! 254 00:20:35,820 --> 00:20:37,656 Awak belum bersedia! 255 00:20:54,589 --> 00:20:56,883 - Excaliboom?- Dia sangka dia istimewa. 256 00:20:56,967 --> 00:20:58,969 Excaliboom! 257 00:21:00,136 --> 00:21:02,639 Awak dengar? Dia sangka dia istimewa. 258 00:21:02,722 --> 00:21:04,140 Awak orang biasa dan tak istimewa. 259 00:21:04,224 --> 00:21:05,225 Kasihan. 260 00:21:06,101 --> 00:21:08,019 Awak fikir banyak perkara. 261 00:21:09,938 --> 00:21:11,690 Jangan takut, budak. 262 00:21:11,773 --> 00:21:12,774 Siapa awak? 263 00:21:22,492 --> 00:21:24,035 Nama saya Nyx. 264 00:21:24,119 --> 00:21:25,620 Nyx? 265 00:21:25,704 --> 00:21:28,081 Sekejap. Saya tahu tentang awak. 266 00:21:28,164 --> 00:21:30,584 Awak bunuh ibu bapa Xandra. 267 00:21:31,751 --> 00:21:34,254 Awak tak patut percayasemua perkara yang awak dengar. 268 00:21:35,797 --> 00:21:37,507 Mereka tipu awak, manusia. 269 00:21:38,216 --> 00:21:39,759 Tapi, awak dah tahu. 270 00:21:39,843 --> 00:21:43,847 - Kawan-kawan saya takkan…- Kita bukan bercakap tentang kawan awak, 271 00:21:43,930 --> 00:21:44,973 betul? 272 00:21:50,395 --> 00:21:52,397 Saya tahu siapa awak. 273 00:21:52,480 --> 00:21:55,150 Saya tahu kemampuan sebenar awak. 274 00:21:57,611 --> 00:22:00,280 Awak akan ubah dunia, William. 275 00:22:00,780 --> 00:22:02,449 Bagaimana awak tahu nama saya? 276 00:22:04,117 --> 00:22:06,578 Saya tahu lebih banyakdaripada yang awak sangka. 277 00:22:09,247 --> 00:22:10,498 Itu pun dia! 278 00:22:10,582 --> 00:22:12,125 Cari saya apabila awak dah bersedia. 279 00:22:12,208 --> 00:22:13,209 Tidak, tunggu! 280 00:22:14,336 --> 00:22:16,796 Awak okey? Apa berlaku? 281 00:22:16,880 --> 00:22:17,881 Saya… 282 00:22:22,510 --> 00:22:23,803 Saya tak pasti. 283 00:22:24,429 --> 00:22:27,474 Ya, kadangkala, tempat ini memang aneh. 284 00:22:40,070 --> 00:22:42,739 Awak cuma perlu masukkannyake dalam kepala awak 285 00:22:42,822 --> 00:22:44,574 sebelum tidur. 286 00:22:46,284 --> 00:22:48,286 Kemudian dapat mimpi baharu? 287 00:22:48,787 --> 00:22:52,624 Saya akan lupa tentang laluan misteri itu? 288 00:22:55,877 --> 00:22:58,880 Awak tak mahu mimpi baharu, bukan? 289 00:23:02,717 --> 00:23:04,052 Saya faham. 290 00:23:04,135 --> 00:23:05,554 Mimpi kita istimewa. 291 00:23:05,637 --> 00:23:09,683 Saya rasa, mimpi saya lebih tahutentang saya berbanding orang lain. 292 00:23:22,487 --> 00:23:23,488 Wolfy? 293 00:23:29,995 --> 00:23:30,996 Wolfy. 294 00:25:12,097 --> 00:25:14,099 Terjemahan sari kata oleh Tun Nur Hamizah