1 00:00:41,835 --> 00:00:43,211 BAGIAN 17 2 00:00:43,295 --> 00:00:46,381 "Ketika Wolfboy Mengikuti Mimpinya" 3 00:01:59,621 --> 00:02:00,622 Halo? 4 00:02:00,705 --> 00:02:01,706 Ibu? 5 00:02:02,207 --> 00:02:04,292 Aku telah menunggumu. 6 00:02:04,376 --> 00:02:06,753 Aku telah lama menunggumu. 7 00:02:07,462 --> 00:02:10,757 Tapi tidak apa-apa. Kau di sini sekarang. 8 00:02:10,840 --> 00:02:13,468 Kau bukan Ibu. Kau siapa? 9 00:02:13,552 --> 00:02:14,970 Seorang teman. 10 00:02:15,053 --> 00:02:17,806 Teman yang bisamengatakan yang sebenarnya. 11 00:02:17,889 --> 00:02:18,932 Yang sebenarnya? 12 00:02:19,015 --> 00:02:20,058 Tentang apa? 13 00:02:20,141 --> 00:02:24,020 Kau tidak ingin tahu siapa kau sebenarnya? 14 00:02:37,409 --> 00:02:39,536 Flof, apa yang kau lakukan? 15 00:02:42,163 --> 00:02:43,456 Wolfy? 16 00:02:43,540 --> 00:02:45,250 Mau ke mana dia? 17 00:02:51,631 --> 00:02:53,091 Hei, Xandra. 18 00:02:54,092 --> 00:02:55,844 Di wajahmu yang berkilau... 19 00:02:55,927 --> 00:02:57,304 Xandra? 20 00:02:57,387 --> 00:03:00,348 Wolfy pergi.Sepertinya dia tidur sambil berjalan. 21 00:03:07,814 --> 00:03:09,357 Sudah kubilang. 22 00:03:09,441 --> 00:03:10,984 Dia mau ke mana? 23 00:03:11,067 --> 00:03:14,404 Kita harus membangunkannyadan bertanya padanya. 24 00:03:14,487 --> 00:03:16,698 Wolfy! Wolfy! 25 00:03:17,949 --> 00:03:19,242 Maaf. 26 00:03:19,326 --> 00:03:21,119 Berandal. 27 00:03:23,955 --> 00:03:24,998 Sekarang apa? 28 00:03:38,511 --> 00:03:40,013 Itu tidak berhasil. 29 00:03:41,389 --> 00:03:43,391 Usaha yang bagus, Floof. 30 00:03:45,936 --> 00:03:47,229 Sekarang, apa? 31 00:03:48,146 --> 00:03:50,941 Aku tidak tahu.Bagaimana kalau kau buat rencana? 32 00:03:52,192 --> 00:03:53,652 Bagaimana jika kita menggelitikinya? 33 00:03:54,945 --> 00:03:57,072 Kenapa kau tidak membuatrencana yang lebih baik? 34 00:03:57,155 --> 00:04:00,116 Tidak mungkin dia bisa tidur... 35 00:04:00,200 --> 00:04:02,786 saat digelitiki. 36 00:04:03,828 --> 00:04:04,955 Dia pergi ke mana? 37 00:04:09,334 --> 00:04:10,335 Ke sana. 38 00:04:10,418 --> 00:04:11,962 Dia pergi ke Lab Sungai. 39 00:04:27,894 --> 00:04:28,937 Oh, tidak! 40 00:04:46,121 --> 00:04:48,123 Oh, tidak. 41 00:04:48,206 --> 00:04:50,166 - Ayo, Sprout. Jangan kehilangan dia.- Baik! 42 00:04:50,250 --> 00:04:53,670 Apa? Tidak. Jangan terburu-buru. 43 00:04:58,758 --> 00:04:59,759 Hei, ini menyenangkan! 44 00:05:00,468 --> 00:05:01,761 Apa ini? 45 00:05:01,845 --> 00:05:03,054 Ini sungai. 46 00:05:03,138 --> 00:05:06,182 Spryte sungai menggunakannyauntuk membentuk sungai. 47 00:05:07,142 --> 00:05:08,435 Apa ia akan memakan kita? 48 00:05:08,518 --> 00:05:10,770 Tidak, Sprout. Ia makan lumpur. 49 00:05:16,192 --> 00:05:17,527 Hei, Xandra? 50 00:05:17,611 --> 00:05:19,696 Gua itu mengarah ke mana? 51 00:05:28,121 --> 00:05:31,374 Jangan menyerah sekarang.Aku menunggumu. 52 00:05:43,595 --> 00:05:45,472 Oh, tidak. 53 00:05:45,555 --> 00:05:46,973 Tunggu, Sprout. 54 00:05:58,026 --> 00:06:00,195 Jangan tempat ini lagi. 55 00:06:00,278 --> 00:06:02,948 Ayo, Sprout.Ayo temukan Wolfboy sebelum dia... 56 00:06:03,031 --> 00:06:05,367 - Ya ampun.- Bagus. 57 00:06:05,450 --> 00:06:07,369 Lihat siapa itu. 58 00:06:07,452 --> 00:06:12,123 Permisi, Nyonya Kepiting.Apa kau melihat ke mana teman kami pergi? 59 00:06:12,207 --> 00:06:13,708 Ya, aku melihatnya. 60 00:06:13,792 --> 00:06:15,877 Dia bahkan tak berhenti untuk menyapa, 61 00:06:15,961 --> 00:06:18,630 dia hanya berenang ke sanaseolah-olah dia pemilik tempat itu. 62 00:06:19,214 --> 00:06:21,466 Tidur-berenang? 63 00:06:21,550 --> 00:06:23,343 Ini serius. 64 00:06:23,426 --> 00:06:26,179 Tidak sopan. 65 00:06:26,263 --> 00:06:27,264 Terima kasih! 66 00:06:27,347 --> 00:06:32,644 Aku datang ke sini untuk kedamaian danketenangan, dan setiap kali aku berbalik… 67 00:06:44,447 --> 00:06:46,366 Tidak jauh lagi sekarang. 68 00:06:49,536 --> 00:06:50,579 Wolfboy? 69 00:06:51,830 --> 00:06:54,457 Entah di mana kita,tapi tempat ini membuatku takut. 70 00:06:54,541 --> 00:06:57,752 Ini membuatmu takut?Akulah yang seharusnya takut. 71 00:06:57,836 --> 00:07:01,548 Bagus. Sekarang aku menjadilebih takut karena kau takut! 72 00:07:03,425 --> 00:07:05,927 Kau semakin dekat. 73 00:08:15,205 --> 00:08:18,917 Sebentar lagi, semua akan terungkap. 74 00:08:19,459 --> 00:08:20,585 Wolfy! 75 00:08:33,097 --> 00:08:34,640 Wolfboy! 76 00:08:35,808 --> 00:08:37,143 Profesor Luxcraft. 77 00:08:37,226 --> 00:08:39,729 - Apa artinya ini?- Dia sedang tidur, Pak. 78 00:08:39,813 --> 00:08:41,606 Aku bisa melihat itu. 79 00:08:50,490 --> 00:08:51,491 Pagi. 80 00:08:51,575 --> 00:08:55,203 Jangan bilang "pagi", Nak.Daerah ini sangat terlarang! 81 00:08:55,704 --> 00:08:57,747 Kalian pikir, apa yang kalian lakukan? 82 00:08:57,831 --> 00:08:59,749 Ada banyak hal yang harus dilakukan. 83 00:08:59,833 --> 00:09:03,211 Aku bangun dan aku menyadariWolfboy turun dari tempat tidur. 84 00:09:03,295 --> 00:09:04,296 Kemudian... 85 00:09:05,672 --> 00:09:07,424 Itu tidak disengaja, Pak. 86 00:09:07,507 --> 00:09:09,801 Kami hanya... 87 00:09:09,885 --> 00:09:11,011 agak tersesat. 88 00:09:11,094 --> 00:09:14,014 Agak tersesat?Kalian terlihat sangat tersesat. 89 00:09:14,097 --> 00:09:16,683 Dan ini bukan tempatyang tepat untuk tersesat. 90 00:09:16,766 --> 00:09:18,184 Kenapa? Di mana kita? 91 00:09:18,768 --> 00:09:20,270 Di suatu tempat. 92 00:09:20,353 --> 00:09:25,317 Tapi... Suatu tempat yang tak penting.Terlarang, tapi tidak penting. 93 00:09:31,031 --> 00:09:33,283 Hei, Profesor, itu menuju ke mana? 94 00:09:33,366 --> 00:09:35,535 Jangan pedulikan itu. Kalian harus tidur. 95 00:09:35,619 --> 00:09:39,664 Kau benar, Pak.Kami harus tidur. 96 00:09:39,748 --> 00:09:40,749 Dan jangan menarik perhatian. 97 00:09:40,832 --> 00:09:43,877 Benar sekali. Jangan menarik perhatian. 98 00:09:43,960 --> 00:09:46,713 Apa kau tahu bagaimana caranyauntuk kembali ke asrama? 99 00:09:46,796 --> 00:09:49,466 Agar kami bisa tidur.Dan tidak menarik perhatian. 100 00:09:54,346 --> 00:09:56,097 Squint akan menunjukkan jalannya. 101 00:09:56,181 --> 00:09:58,266 Tapi kalian tidak boleh kembali ke sini. 102 00:09:58,350 --> 00:09:59,976 Kalian mengerti maksudku? Ini terlalu… 103 00:10:02,187 --> 00:10:03,521 tidak penting. 104 00:10:03,605 --> 00:10:07,150 - Tapi...- Ayo pergi dan tak menarik perhatian. 105 00:10:20,330 --> 00:10:24,042 Dan menurutmu suara itu menuntunmuke lorong yang menyeramkan itu? 106 00:10:25,293 --> 00:10:27,379 Menurutmu, lorong itu menuju ke mana? 107 00:10:27,462 --> 00:10:31,550 Aku tidak tahu.Tapi Luxcraft jelas tidak ingin aku tahu. 108 00:10:31,633 --> 00:10:34,678 Dia menyembunyikan sesuatu. Aku tahu itu. 109 00:10:34,761 --> 00:10:38,932 Kupikir siapa pun pemilik suara itudapat memberi tahu aku apa itu. 110 00:10:39,015 --> 00:10:43,645 Aku tidak yakin kita bisa memercayaisuara-suara aneh dalam mimpi, Wolfy. 111 00:10:43,728 --> 00:10:49,359 Ya. Dan jika Luxcraft menemukanmu di dekatlorong itu lagi, dia tidak akan senang. 112 00:10:49,442 --> 00:10:52,821 Situasi kita sudah sulit.Bagaimana jika dia mengirimmu pulang? 113 00:10:53,446 --> 00:10:56,616 Kau benar. Tapi bagaimanajika aku memiliki mimpi yang sama lagi? 114 00:10:56,700 --> 00:10:59,411 Mungkin kau butuh mimpi baru. 115 00:11:00,662 --> 00:11:03,206 Hei, Oneira. Aku tak melihatmu. 116 00:11:03,290 --> 00:11:05,750 Apa kau mengalami mimpi buruk? 117 00:11:06,501 --> 00:11:07,961 Ya. Begitulah. 118 00:11:08,044 --> 00:11:12,090 Kita bisa pergi ke Lab Mimpidan mencarikanmu mimpi baru. 119 00:11:12,173 --> 00:11:14,885 Ide bagus.Kita akan pergi pagi-pagi sekali. 120 00:11:14,968 --> 00:11:19,514 Dan sampai saat itu, tak ada lagitidur sambil berjalan dalam pantauanku. 121 00:11:23,310 --> 00:11:25,270 Jadi, akan butuh waktu berapa lama? 122 00:11:25,353 --> 00:11:26,479 Tidak lama. 123 00:11:26,563 --> 00:11:29,190 Tapi itu tergantung mimpi apayang dia inginkan. 124 00:11:29,274 --> 00:11:31,985 Aku bisa memilih? Itu mengagumkan. 125 00:11:32,068 --> 00:11:34,404 Hei, kita semua bisamendapatkan mimpi baru. 126 00:11:34,487 --> 00:11:38,325 Tidak, terima kasih. Aku sukadengan mimpiku saat ini. 127 00:11:38,408 --> 00:11:40,911 - Mimpi daun?- Mimpi daun. 128 00:11:41,995 --> 00:11:44,956 - Apa itu mimpi daun?- Kau pasti menyukainya, Wolfy. 129 00:11:45,040 --> 00:11:48,209 Mimpinya dimulai dengan aku menjadi daun. 130 00:11:48,293 --> 00:11:50,629 Aku hanya berdiam diri, menjadi daun. 131 00:11:50,712 --> 00:11:53,381 Lalu datang embusan angin! 132 00:11:53,465 --> 00:11:56,134 Dan aku seperti, "Oh, tidak!Apa yang harus aku lakukan?" 133 00:11:56,218 --> 00:11:59,304 Aku berpegangan erat,lalu embusan angin mereda. 134 00:11:59,387 --> 00:12:00,388 Dan aku aman. 135 00:12:00,472 --> 00:12:04,142 Aku kembali menjadi daun,berdiam diri saja.Tapi kemudian... 136 00:12:04,226 --> 00:12:05,769 Kedengarannya keren. 137 00:12:05,852 --> 00:12:09,356 Tapi mungkin agak terlaluberdaun untuk seleraku. 138 00:12:09,439 --> 00:12:11,733 Sayang Blip tidak mau ikut. 139 00:12:12,234 --> 00:12:14,402 Blip tidak suka Lab Mimpi. 140 00:12:14,486 --> 00:12:17,030 Dia bilang itu terlalu tak terduga. 141 00:12:17,781 --> 00:12:19,783 Tapi kau pasti akan menyukainya, Wolfy. 142 00:12:35,715 --> 00:12:37,175 - Permisi.- Mau lewat. 143 00:12:37,259 --> 00:12:38,260 - Awas!- Astaga. 144 00:12:38,343 --> 00:12:40,303 - Bantu aku.- Baiklah, semuanya, pada hitungan ketiga. 145 00:12:40,387 --> 00:12:42,556 Satu, dua... 146 00:12:42,639 --> 00:12:44,474 Bisa kau ambilkan aku itu? Terima kasih. 147 00:12:44,558 --> 00:12:47,686 Keren! Apa makhluk kecil ini? 148 00:12:47,769 --> 00:12:49,354 Itu mimpi. 149 00:12:49,437 --> 00:12:52,732 Yang di sini sedang menungguuntuk dikirim ke manusia. 150 00:12:52,816 --> 00:12:55,277 Tunggu sampai kaumelihat mereka di alam liar. 151 00:12:55,360 --> 00:12:56,695 Di alam liar? 152 00:12:59,823 --> 00:13:00,991 Ups. 153 00:13:03,910 --> 00:13:04,953 Oh, tidak! 154 00:13:05,036 --> 00:13:06,246 - Di sana!- Oh, tidak! 155 00:13:06,329 --> 00:13:08,373 - Dapat! Tolong!- Sebelah sini! 156 00:13:08,456 --> 00:13:10,250 - Baiklah, semuanya.- Awas! 157 00:13:11,334 --> 00:13:12,586 Lihat ke sini! 158 00:13:16,965 --> 00:13:19,885 Astaga-naga. 159 00:13:19,968 --> 00:13:21,845 Apa itu Oneira kecil? 160 00:13:23,263 --> 00:13:25,015 Selamat datang di rumah, Oni. 161 00:13:26,141 --> 00:13:27,183 Selamat datang di rumah? 162 00:13:27,267 --> 00:13:29,853 Dan ada siapa saja di sini? 163 00:13:29,936 --> 00:13:32,188 Serombongan orang-orang yang berbeda-beda. 164 00:13:32,272 --> 00:13:35,775 Dan dengan aroma petualangandi antara gigi mereka, aku yakin. 165 00:13:35,859 --> 00:13:39,946 Ya. Dari yang kulihat,kalian akan menjalani ekspedisi. 166 00:13:40,030 --> 00:13:41,573 Dan aku sudah melihat beberapa. 167 00:13:43,116 --> 00:13:45,410 Kapten Amelia Springhaart. 168 00:13:46,494 --> 00:13:50,999 Teman-temanku memanggilku Millie,dan musuhku tidak berani menyebut namaku. 169 00:13:51,082 --> 00:13:52,459 Aku suka dia. 170 00:13:52,542 --> 00:13:54,669 Ayo kita masuk ke dalam. 171 00:14:03,220 --> 00:14:05,931 Jadi, apa yang membuatmu pulang, Oni? 172 00:14:06,014 --> 00:14:09,059 Wolfy mengalami mimpi buruk. 173 00:14:09,142 --> 00:14:11,603 Mungkin kau bisa memberikandia mimpi yang baru. 174 00:14:11,686 --> 00:14:14,522 Mimpi buruk, ya? Itu tidak bisa diterima. 175 00:14:14,606 --> 00:14:17,275 Sebenarnya, bukan mimpi buruk. 176 00:14:17,359 --> 00:14:20,987 Hanya saja...mengikutinya membuatku mendapat masalah. 177 00:14:21,738 --> 00:14:24,532 Jangan khawatir, Wulfo.Kami akan membereskannya. 178 00:14:24,616 --> 00:14:26,243 Serahkan saja padaku. 179 00:14:26,326 --> 00:14:28,787 Sekarang, hal yang pertama. 180 00:14:29,621 --> 00:14:31,331 Jika kita akan berpetualang, 181 00:14:31,414 --> 00:14:34,292 kita tak boleh bermalas-malasan di siniseperti gerombolan kadal. 182 00:14:34,376 --> 00:14:37,212 Ayo kita mulai ekspedisi ini. 183 00:14:37,796 --> 00:14:40,298 Kami akan memberimu mimpi barudalam waktu singkat, 184 00:14:40,382 --> 00:14:43,385 atau namaku bukan Millie Springhaart. 185 00:14:57,357 --> 00:14:59,609 Bukankah itu indah, Wolfy? 186 00:14:59,693 --> 00:15:02,153 Aku sudah lama tidak pulang. 187 00:15:05,782 --> 00:15:09,452 Hei, kenapa Oneira terus menyebuttempat ini sebagai rumahnya? 188 00:15:09,536 --> 00:15:11,955 Kau tak tahu? Oneira dibesarkan di sini. 189 00:15:13,248 --> 00:15:15,959 Dia dibesarkan oleh mimpi. 190 00:15:16,042 --> 00:15:17,794 Dibesarkan oleh mimpi? 191 00:15:17,878 --> 00:15:20,338 Wulfo, kemarilah. 192 00:15:38,273 --> 00:15:40,650 Semua makhluk ini adalah mimpi? 193 00:15:40,734 --> 00:15:42,652 Mimpi liar. 194 00:15:42,736 --> 00:15:44,571 Cantik, 'kan? 195 00:15:44,654 --> 00:15:45,822 Benar. 196 00:15:46,573 --> 00:15:49,993 Ha. Wulfo, mimpi apa yang kau inginkan? 197 00:15:50,076 --> 00:15:53,038 - Kau tipe yang suka berpetualang, 'kan?- Terima kasih. 198 00:15:53,121 --> 00:15:54,706 - Takut ketinggian?- Tidak. 199 00:15:54,789 --> 00:15:56,791 Suka bebek mallard? 200 00:15:56,875 --> 00:15:57,876 Kurasa, ya. 201 00:15:57,959 --> 00:16:01,004 Kau suka warna kuning? 202 00:16:01,880 --> 00:16:03,632 Ya. 203 00:16:05,258 --> 00:16:09,721 Ya. Kurasa kita mencari sesuatuyang tidak biasa, 'kan? 204 00:16:09,804 --> 00:16:11,806 Mungkin kau harus memilih. 205 00:16:16,144 --> 00:16:18,355 - Bagaimana dengan yang ini?- Yang itu? 206 00:16:19,189 --> 00:16:21,399 Kau memang tipe petualang. 207 00:16:21,483 --> 00:16:23,485 Dan aku pun menyukai tantangan. 208 00:16:23,568 --> 00:16:26,029 Baiklah, Wulfo. Permintaanmu dikabulkan. 209 00:16:26,112 --> 00:16:29,241 Mimpi khusus inibiasa ditemukan di dekat perbatasan. 210 00:16:29,950 --> 00:16:33,578 Tapi sesuatu memberitahukukau tak keberatan menghadapi bahaya. Ayo! 211 00:16:42,087 --> 00:16:45,799 Hei, apa yang Springhaartmaksud dengan perbatasan? 212 00:16:45,882 --> 00:16:47,133 Apa itu berbahaya? 213 00:16:47,217 --> 00:16:51,388 Tidak juga. Kekacauan cenderungtetap tinggal di wilayah mereka. 214 00:16:51,471 --> 00:16:52,597 Kekacauan? 215 00:16:52,681 --> 00:16:55,725 Dunia mimpi terletaktepat di perbatasan wilayah kita… 216 00:16:56,810 --> 00:16:58,562 dan wilayah mereka. 217 00:16:59,604 --> 00:17:04,693 Semakin dekat kita ke wilayah kekacauan,semakin tidak stabil kondisinya. 218 00:17:05,193 --> 00:17:08,862 Menemukan jalan ke sanabisa sedikit membingungkan. 219 00:17:08,947 --> 00:17:12,575 Tapi di situlah mimpiyang paling menarik ditemukan. 220 00:17:12,659 --> 00:17:15,120 Ada apa di seberang perbatasan? 221 00:17:15,203 --> 00:17:19,291 Mimpi yang melintasi perbatasanmenjadi mimpi buruk. 222 00:17:19,373 --> 00:17:20,417 Mimpi buruk? 223 00:17:20,500 --> 00:17:25,005 Oh, ya. Kekacauan menangkap mimpi buruk.Sama seperti kita menangkap mimpi. 224 00:17:30,218 --> 00:17:34,431 Jangan jauh-jauh.Kita semakin dekat dengan perbatasan. 225 00:17:34,514 --> 00:17:38,935 Aku tak mengerti kenapa kautak bisa memilih mimpi yang jinak, Wolfy. 226 00:17:43,106 --> 00:17:45,400 Hei. Hei! Ada seseorang... 227 00:17:48,028 --> 00:17:50,196 Aku telah menunggumu. 228 00:17:52,616 --> 00:17:54,743 Apa ada yang mendengarnya? 229 00:18:12,636 --> 00:18:14,596 Tenang, Wulfo. 230 00:18:14,679 --> 00:18:18,558 Di area ini, semuanya menjadisemakin tak terduga, 231 00:18:18,642 --> 00:18:21,519 dan tidak semuanya seperti yang terlihat. 232 00:18:44,376 --> 00:18:46,670 Tunggu. Aku melihat sesuatu yang lain. 233 00:18:48,380 --> 00:18:52,467 Kekacauan. Apa yang mereka lakukandi wilayah perbatasan ini? 234 00:18:53,593 --> 00:18:56,096 Sepertinya mereka sedangmengejar mimpi buruk. 235 00:18:56,972 --> 00:18:58,390 Mimpi buruk? 236 00:18:59,140 --> 00:19:03,436 Semua akan baik-baik saja.Jangan membuat suara. 237 00:19:11,152 --> 00:19:12,821 Mimpi buruk! 238 00:19:14,990 --> 00:19:16,241 Lari, semuanya! 239 00:19:20,495 --> 00:19:21,746 Lihat ke sini! 240 00:19:28,211 --> 00:19:29,337 Terima kasih. 241 00:19:30,422 --> 00:19:31,840 Di mana Wolfboy? 242 00:19:37,262 --> 00:19:41,391 Wulfo? Wulfo? 243 00:19:42,058 --> 00:19:44,728 Kau tidak akan menemukanjawaban apa pun di sana. 244 00:19:51,526 --> 00:19:53,862 Wulfo? 245 00:19:56,239 --> 00:19:57,282 Wulfo? 246 00:19:58,617 --> 00:20:00,952 Banyak yang inginkuceritakan kepadamu. 247 00:20:03,830 --> 00:20:05,165 Kau siapa? 248 00:20:09,377 --> 00:20:12,214 Jika anak laki-laki iniseperti yang kupikir… 249 00:20:12,297 --> 00:20:13,590 Profesor Luxcraft? 250 00:20:16,593 --> 00:20:20,597 ...akan kupastikan dia tak tahuapa yang bisa dia lakukan. 251 00:20:25,560 --> 00:20:28,480 Apa itu? Apa yang tidak kau tunjukkan? 252 00:20:30,315 --> 00:20:32,400 Akan kuberi tahu saat kau sudah siap. 253 00:20:32,484 --> 00:20:35,737 Aku berhak tahu apa yang sedang terjadi! 254 00:20:35,820 --> 00:20:37,656 Tidak sampai kau siap! 255 00:20:54,589 --> 00:20:56,883 - Excaliboom?- Dia pikir dia istimewa. 256 00:20:56,967 --> 00:20:58,969 Excaliboom! 257 00:21:00,136 --> 00:21:02,639 Apa kau dengar? Dia pikir dia istimewa. 258 00:21:02,722 --> 00:21:04,140 Kau bukan apa-apa. Kau bukan siapa-siapa. 259 00:21:04,224 --> 00:21:05,225 Anak malang. 260 00:21:06,101 --> 00:21:08,019 Kau punya banyak pikiran. 261 00:21:09,938 --> 00:21:11,690 Jangan takut, Nak. 262 00:21:11,773 --> 00:21:12,774 Kau siapa? 263 00:21:22,492 --> 00:21:24,035 Namaku Nyx. 264 00:21:24,119 --> 00:21:25,620 Nyx? 265 00:21:25,704 --> 00:21:28,081 Tunggu. Aku tahu tentangmu. 266 00:21:28,164 --> 00:21:30,584 Kau membunuh orang tua Xandra. 267 00:21:31,751 --> 00:21:34,254 Kau seharusnya tidak percayasemua yang kau dengar. 268 00:21:35,797 --> 00:21:37,507 Mereka berbohong padamu, Manusia. 269 00:21:38,216 --> 00:21:39,759 Tapi kau sudah tahu itu. 270 00:21:39,843 --> 00:21:43,847 - Teman-temanku tak akan pernah...- Kita tak membicarakan temanmu, 271 00:21:43,930 --> 00:21:44,973 bukan? 272 00:21:50,395 --> 00:21:52,397 Aku tahu siapa kau. 273 00:21:52,480 --> 00:21:55,150 Aku tahu apa yang sebenarnyamampu kau lakukan. 274 00:21:57,611 --> 00:22:00,280 Kau akan mengubah dunia, William. 275 00:22:00,780 --> 00:22:02,449 Bagaimana kau tahu namaku? 276 00:22:04,117 --> 00:22:06,578 Aku tahu lebih dari yang kau pikir. 277 00:22:09,247 --> 00:22:10,498 Ha! Itu dia! 278 00:22:10,582 --> 00:22:12,125 Cari aku ketika kau siap. 279 00:22:12,208 --> 00:22:13,209 Tidak, tunggu! 280 00:22:14,336 --> 00:22:16,796 Kau baik-baik saja? Apa yang terjadi? 281 00:22:16,880 --> 00:22:17,881 Aku… 282 00:22:22,510 --> 00:22:23,803 Aku tidak yakin. 283 00:22:24,429 --> 00:22:27,474 Ya, tempat ini terkadang seperti itu. 284 00:22:40,070 --> 00:22:42,739 Yang harus kau lakukanhanyalah meletuskan ini di kepalamu 285 00:22:42,822 --> 00:22:44,574 sebelum kau tidur. 286 00:22:46,284 --> 00:22:48,286 Lalu aku akan memiliki mimpi baru? 287 00:22:48,787 --> 00:22:52,624 Dan aku akan melupakansemua hal tentang jalan misterius itu. 288 00:22:55,877 --> 00:22:58,880 Kau tak ingin mimpi baru, 'kan? 289 00:23:02,717 --> 00:23:04,052 Aku mengerti. 290 00:23:04,135 --> 00:23:05,554 Mimpi kita istimewa. 291 00:23:05,637 --> 00:23:09,683 Menurutku, mimpiku tahu lebih banyaktentangku daripada orang lain. 292 00:23:22,487 --> 00:23:23,488 Wolfy? 293 00:23:29,995 --> 00:23:30,996 Wolfy. 294 00:25:12,097 --> 00:25:14,099 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih