1 00:00:36,037 --> 00:00:40,917 Farkassrác és a Mindenséggyár 2 00:00:41,835 --> 00:00:43,211 17. Fejezet 3 00:00:43,295 --> 00:00:46,381 „Farkassrác az álmát követi” 4 00:01:59,621 --> 00:02:00,622 Hahó! 5 00:02:00,705 --> 00:02:01,706 Anya? 6 00:02:02,207 --> 00:02:04,292 Már vártalak. 7 00:02:04,376 --> 00:02:06,753 Nagyon régóta várok rád. 8 00:02:07,462 --> 00:02:10,757 De nem baj. Most már itt vagy. 9 00:02:10,840 --> 00:02:13,468 Te nem anya vagy. Ki vagy te? 10 00:02:13,552 --> 00:02:14,970 Egy barát. 11 00:02:15,053 --> 00:02:17,806 Aki elárulja neked az igazságot. 12 00:02:17,889 --> 00:02:18,932 Az igazságot? 13 00:02:19,015 --> 00:02:20,058 Miről? 14 00:02:20,141 --> 00:02:24,020 Nem akarod megtudni, ki vagy valójában? 15 00:02:37,409 --> 00:02:39,536 Pamacs! Mit művelsz? 16 00:02:42,163 --> 00:02:43,456 Srác? 17 00:02:43,540 --> 00:02:45,250 Hová megy? 18 00:02:51,631 --> 00:02:53,091 Hé, Xandra! 19 00:02:54,092 --> 00:02:55,844 Kapsz a fényes arcodba… 20 00:02:55,927 --> 00:02:57,304 Xandra? 21 00:02:57,387 --> 00:03:00,348 Farkassrác elment. Szerintem alva jár. 22 00:03:07,814 --> 00:03:09,357 Mondtam. 23 00:03:09,441 --> 00:03:10,984 De hát hová tart? 24 00:03:11,067 --> 00:03:14,404 Hát, ébresszük fel, és kérdezzük meg! 25 00:03:14,487 --> 00:03:16,698 Srác! Srác! 26 00:03:17,949 --> 00:03:19,242 Bocsánat! 27 00:03:19,326 --> 00:03:21,119 Huligánok! 28 00:03:23,955 --> 00:03:24,998 És most? 29 00:03:38,511 --> 00:03:40,013 Ez nem jött be. 30 00:03:41,389 --> 00:03:43,391 Azért jó ötlet volt, Pamacs! 31 00:03:45,936 --> 00:03:47,229 Na, és most? 32 00:03:48,146 --> 00:03:50,941 Én nem tudom! Találj ki valamit! 33 00:03:52,192 --> 00:03:53,652 Csikizzük meg! 34 00:03:54,945 --> 00:03:57,072 Találj ki valami jobbat! 35 00:03:57,155 --> 00:04:00,116 Arra biztos felébred, ha előveszem… 36 00:04:00,200 --> 00:04:02,786 a csikizős indáimat! 37 00:04:03,828 --> 00:04:04,955 Hová tűnt? 38 00:04:09,334 --> 00:04:10,335 Ott van! 39 00:04:10,418 --> 00:04:11,962 A Folyólaborba tart. 40 00:04:27,894 --> 00:04:28,937 Jaj, ne! 41 00:04:46,121 --> 00:04:48,123 Ó, kenyér! 42 00:04:48,206 --> 00:04:50,166 - Gyerünk! Nyomás utána!- Oké! 43 00:04:50,250 --> 00:04:53,670 Micsoda? Ne! Ne siessünk annyira! 44 00:04:58,758 --> 00:04:59,759 Ez nagyon jó! 45 00:05:00,468 --> 00:05:01,761 Ez micsoda? 46 00:05:01,845 --> 00:05:03,054 Egy folyóka. 47 00:05:03,138 --> 00:05:06,182 Ezekkel alakítják a folyózöldéka medreket. 48 00:05:07,142 --> 00:05:08,435 Megesz minket! 49 00:05:08,518 --> 00:05:10,770 Dehogy, Rügyke! Sarat eszik. 50 00:05:16,192 --> 00:05:17,527 Figyu, Xandra! 51 00:05:17,611 --> 00:05:19,696 Hová vezet ez a barlang? 52 00:05:28,121 --> 00:05:31,374 Már közel jársz! Várok rád. 53 00:05:43,595 --> 00:05:45,472 Jaj, ne! Jaj, ne! Jaj, ne… 54 00:05:45,555 --> 00:05:46,973 Várj csak, Rügyke! 55 00:05:58,026 --> 00:06:00,195 Már megint ez a hely! 56 00:06:00,278 --> 00:06:02,948 Siessünk, Rügyke!Még mielőtt felbukkanna a… 57 00:06:03,031 --> 00:06:05,367 - Nocsak, nocsak!- Nagyszerű… 58 00:06:05,450 --> 00:06:07,369 Nézzenek oda! 59 00:06:07,452 --> 00:06:12,123 Elnézést, Remeterák asszonyság!Nem látta a barátunkat? 60 00:06:12,207 --> 00:06:13,708 De, láttam. 61 00:06:13,792 --> 00:06:15,877 Még köszönni sem állt meg, 62 00:06:15,961 --> 00:06:18,630 csak elúszott arra, micsoda arrogáns alak! 63 00:06:19,214 --> 00:06:21,466 Alva úszott? 64 00:06:21,550 --> 00:06:23,343 Ez már komoly dolog! 65 00:06:23,426 --> 00:06:26,179 Micsoda dolog ez! 66 00:06:26,263 --> 00:06:27,264 Köszönjük! 67 00:06:27,347 --> 00:06:32,644 Én itt nyugalmat akarok,erre akárhányszor lejöttök… 68 00:06:44,447 --> 00:06:46,366 Már nincs messze. 69 00:06:49,536 --> 00:06:50,579 Farkassrác? 70 00:06:51,830 --> 00:06:54,457 Nem tudom, hol vagyunk,de nem tetszik nekem ez a hely. 71 00:06:54,541 --> 00:06:57,752 Neked nem tetszik? Akkor én mit mondjak? 72 00:06:57,836 --> 00:07:01,548 Nagyszerű! Most nekem még jobbannem tetszik, mert neked sem. 73 00:07:03,425 --> 00:07:05,927 Már nincs messze. 74 00:08:15,205 --> 00:08:18,917 Hamarosan mindenre fény derül. 75 00:08:19,459 --> 00:08:20,585 Farkassrác! 76 00:08:33,097 --> 00:08:34,640 Farkassrác! 77 00:08:35,808 --> 00:08:37,143 Professzor! 78 00:08:37,226 --> 00:08:39,729 - Mi folyik itt?- Alszik, uram. 79 00:08:39,813 --> 00:08:41,606 Hát, azt én is látom. 80 00:08:50,490 --> 00:08:51,491 Jó reggelt! 81 00:08:51,575 --> 00:08:55,203 Ne „jó reggeltezzél” itt nekem!Nem szabadna itt lennetek! 82 00:08:55,704 --> 00:08:57,747 Mégis, mit műveltek ti? 83 00:08:57,831 --> 00:08:59,749 Több mindent is műveltünk előtte. 84 00:08:59,833 --> 00:09:03,211 Felébredtem, és észrevettem,hogy Farkassrác felkelt. 85 00:09:03,295 --> 00:09:04,296 Aztán… 86 00:09:05,672 --> 00:09:07,424 Csak véletlenül vagyunk itt, uram. 87 00:09:07,507 --> 00:09:09,801 Mi… mi csak… 88 00:09:09,885 --> 00:09:11,011 kicsit eltévedtünk. 89 00:09:11,094 --> 00:09:14,014 Kicsit? Szerintem nagyon is! 90 00:09:14,097 --> 00:09:16,683 Itt nem tévedhettek el,se kicsit, se nagyon! 91 00:09:16,766 --> 00:09:18,184 Miért? Hol vagyunk? 92 00:09:18,768 --> 00:09:20,270 Nos, egy helyen. 93 00:09:20,353 --> 00:09:25,317 De… Egy nem fontos helyen.Tiltott, de nem fontos helyen. 94 00:09:31,031 --> 00:09:33,283 Professzor, az ott hová vezet? 95 00:09:33,366 --> 00:09:35,535 Nem a te dolgod! Ágyban a helyetek! 96 00:09:35,619 --> 00:09:39,664 Igaza van, uram! Ágyban a helyünk. 97 00:09:39,748 --> 00:09:43,877 - Nem feltűnősködve!- Pontosan. Semmi feltűnősködés. 98 00:09:43,960 --> 00:09:46,713 Nem tudja,hogy juthatunk vissza a szobánkhoz? 99 00:09:46,796 --> 00:09:49,466 Az ágyunkhoz. Nem feltűnősködve. 100 00:09:54,346 --> 00:09:56,097 Csillan majd mutatja az utat. 101 00:09:56,181 --> 00:09:59,976 De ide nem jöhettek vissza!Megértettétek? Ez a hely túlságosan is… 102 00:10:02,187 --> 00:10:03,521 nem fontos. 103 00:10:03,605 --> 00:10:07,150 - De…- Gyerünk! Hallottad, semmi feltűnősködés. 104 00:10:20,330 --> 00:10:24,042 És szerinted az a hang vezetettaz ijesztő nyílás felé? 105 00:10:25,293 --> 00:10:27,379 Szerinted hová vezethet? 106 00:10:27,462 --> 00:10:31,550 Nem tudom.De Luxcraft nagyon nem akarja elárulni. 107 00:10:31,633 --> 00:10:34,678 Titkol valamit. Érzem. 108 00:10:34,761 --> 00:10:38,932 És szerintema hanghoz tartozó valaki elárulná nekem. 109 00:10:39,015 --> 00:10:43,645 Szerintemnem jó ötlet álombeli hangokban bízni. 110 00:10:43,728 --> 00:10:49,359 Igen. És ha Luxcraft megint elkap ott,nagyon ki fog akadni. 111 00:10:49,442 --> 00:10:52,821 Már most is vékony jégen táncolunk.Nehogy hazaküldjön! 112 00:10:53,446 --> 00:10:56,616 Igazad lehet.De mi lesz, ha visszatér az álom? 113 00:10:56,700 --> 00:10:59,411 Itt az idő egy új álomra! 114 00:11:00,662 --> 00:11:03,206 Szia, Oneira!Nem vettem észre, hogy itt vagy. 115 00:11:03,290 --> 00:11:05,750 Rossz álmaid vannak? 116 00:11:06,501 --> 00:11:07,961 Igen. Valahogy úgy. 117 00:11:08,044 --> 00:11:12,090 Menjünk el az Álomlaborba egy új álomért! 118 00:11:12,173 --> 00:11:14,885 Jó ötlet! Reggel elmegyünk oda. 119 00:11:14,968 --> 00:11:19,514 Addig is nincs több alvajárás. 120 00:11:23,310 --> 00:11:25,270 Meddig fog ez eltartani? 121 00:11:25,353 --> 00:11:26,479 Nem sokáig. 122 00:11:26,563 --> 00:11:29,190 De attól függ, milyen álmot akar majd. 123 00:11:29,274 --> 00:11:31,985 Én választhatok? De klassz! 124 00:11:32,068 --> 00:11:34,404 Nektek is kéne egy új álom! 125 00:11:34,487 --> 00:11:38,325 Nem, köszi.Én teljesen elégedett vagyok a mostanival. 126 00:11:38,408 --> 00:11:40,911 - A levelessel?- A levelessel. 127 00:11:41,995 --> 00:11:44,956 - Milyen az a leveles?- Neked tetszene, Farkassrác! 128 00:11:45,040 --> 00:11:48,209 Tehát úgy kezdődik, hogy levél vagyok. 129 00:11:48,293 --> 00:11:50,629 És csak elvagyok így, levélként. 130 00:11:50,712 --> 00:11:53,381 De aztán jön egy széllöket! 131 00:11:53,465 --> 00:11:56,134 Én meg nem tudom, mit csináljak. 132 00:11:56,218 --> 00:12:00,388 Kapaszkodom, és akkor elül a széllöket.És minden rendben. 133 00:12:00,472 --> 00:12:04,142 Megint elvagyok levélként, szépen.De akkor… 134 00:12:04,226 --> 00:12:05,769 Ez tök jó! 135 00:12:05,852 --> 00:12:09,356 Talán túlságosan is leveles lenne nekem. 136 00:12:09,439 --> 00:12:11,733 Kár, hogy Blip nem jött velünk! 137 00:12:12,234 --> 00:12:14,402 Blip nem szereti az Álomlabort. 138 00:12:14,486 --> 00:12:17,030 Túl kiszámíthatatlan neki. 139 00:12:17,781 --> 00:12:19,783 De neked tetszeni fog, Srác! 140 00:12:35,715 --> 00:12:37,175 - Bocsánat!- Mögötted! 141 00:12:37,259 --> 00:12:38,260 - Vigyázz!- Jóságos ég! 142 00:12:38,343 --> 00:12:40,303 - Segítsetek!- Mindenki, háromra! 143 00:12:40,387 --> 00:12:42,556 Egy, két… 144 00:12:42,639 --> 00:12:44,474 Ideadnád azt? Köszönöm. 145 00:12:44,558 --> 00:12:47,686 De klassz! Mik ezek a pici lények? 146 00:12:47,769 --> 00:12:49,354 Hát, az álmok. 147 00:12:49,437 --> 00:12:52,732 Ezeket fogják felküldeniaz emberek világába. 148 00:12:52,816 --> 00:12:55,277 Várj csak, amíg szabadon látod őket! 149 00:12:55,360 --> 00:12:56,695 Szabadon? 150 00:12:59,823 --> 00:13:00,991 Hoppácska! 151 00:13:03,910 --> 00:13:04,953 Jaj, ne, ne, ne! 152 00:13:05,036 --> 00:13:06,246 - Ott!- Jaj, ne! 153 00:13:06,329 --> 00:13:08,373 - Kapjátok el! Segítség!- Itt van! 154 00:13:08,456 --> 00:13:10,250 - Figyelem!- Vigyázzatok! 155 00:13:11,334 --> 00:13:12,586 Álomra fel! 156 00:13:16,965 --> 00:13:19,885 Hát kit látnak álomba szenderült szemeim! 157 00:13:19,968 --> 00:13:21,845 A kis Oneirát! 158 00:13:23,263 --> 00:13:25,015 Üdv itthon, Oni! 159 00:13:26,141 --> 00:13:27,183 Itthon? 160 00:13:27,267 --> 00:13:29,853 És kik ezek a zöldikék? 161 00:13:29,936 --> 00:13:32,188 Ez a szedett-vedett társaság? 162 00:13:32,272 --> 00:13:35,775 Innen látom,hogy nagy kalandorok lehettek ám! 163 00:13:35,859 --> 00:13:39,946 Igen.Ebből expedíció lesz, már most látom. 164 00:13:40,030 --> 00:13:41,573 És nekem nagyon jó szemem van hozzá! 165 00:13:43,116 --> 00:13:45,410 Amelia Télhaart kapitány. 166 00:13:46,494 --> 00:13:50,999 A barátaim Millie-nek, az ellenségeimpedig sehogy sem mernek hívni. 167 00:13:51,082 --> 00:13:52,459 De menő! 168 00:13:52,542 --> 00:13:54,669 Gyertek! Menjünk be! 169 00:14:03,220 --> 00:14:05,931 Mi szél hozott haza, Oni? 170 00:14:06,014 --> 00:14:09,059 Farkassrácnak rossz álmai vannak. 171 00:14:09,142 --> 00:14:11,603 Segíthetnél neki újat szerezni. 172 00:14:11,686 --> 00:14:14,522 Hogy rossz álom? Az nem jó! 173 00:14:14,606 --> 00:14:17,275 Igazából nem rossz álom. 174 00:14:17,359 --> 00:14:20,987 Csak… bajba kerültem miatta. 175 00:14:21,738 --> 00:14:24,532 Gond egy szál se, Farkaska! Megoldjuk. 176 00:14:24,616 --> 00:14:26,243 Bízd csak rám! 177 00:14:26,326 --> 00:14:28,787 Na, akkor kezdjük is! 178 00:14:29,621 --> 00:14:31,331 Ha kalandra indulunk, 179 00:14:31,414 --> 00:14:34,292 akkor nem lóghatunk itt egész nap,mint a lajhárok! 180 00:14:34,376 --> 00:14:37,212 Csapjunk is bele az expedícióba! 181 00:14:37,796 --> 00:14:40,298 Máris szerzünk neked új álmot, 182 00:14:40,382 --> 00:14:43,385 különben megeszem a pilóta szemüvegemet! 183 00:14:57,357 --> 00:14:59,609 Ugye, milyen csodálatos hely? 184 00:14:59,693 --> 00:15:02,153 Már ezer éve, hogy utoljára hazajöttem. 185 00:15:05,782 --> 00:15:09,452 Miért mondja mindig Oneira, hogy hazajött? 186 00:15:09,536 --> 00:15:11,955 Nem tudtad? Ő itt nőtt fel. 187 00:15:13,248 --> 00:15:15,959 Az álmok nevelték fel, mondhatni. 188 00:15:16,042 --> 00:15:17,794 Az álmok? 189 00:15:17,878 --> 00:15:20,338 Farkaska, ide mellém! 190 00:15:38,273 --> 00:15:40,650 Ezek a lények itt mind álmok? 191 00:15:40,734 --> 00:15:42,652 Vadon élő álmok. 192 00:15:42,736 --> 00:15:44,571 Hát nem gyönyörűek? 193 00:15:44,654 --> 00:15:45,822 Tényleg azok. 194 00:15:46,573 --> 00:15:49,993 Na, Farkaska, milyen álmot szeretnél? 195 00:15:50,076 --> 00:15:53,038 - Nekem igazi kalandornak tűnsz!- Köszönöm. 196 00:15:53,121 --> 00:15:54,706 - Tériszonyod van?- Nincs. 197 00:15:54,789 --> 00:15:56,791 Szereted a kacsákat? 198 00:15:56,875 --> 00:15:57,876 Gondolom. 199 00:15:57,959 --> 00:16:01,004 Szereted a sárga színt? 200 00:16:01,880 --> 00:16:03,632 Igen. 201 00:16:05,258 --> 00:16:09,721 Áhá! Szerintem jobb is,ha hagyjuk a hétköznapi álmokat. Ugye? 202 00:16:09,804 --> 00:16:11,806 Válassz egyet magadnak! 203 00:16:16,144 --> 00:16:18,355 - Talán ezt?- Ezt, itt? 204 00:16:19,189 --> 00:16:21,399 Te tényleg igazi kalandor vagy! 205 00:16:21,483 --> 00:16:23,485 Én pedig szeretem a kihívásokat. 206 00:16:23,568 --> 00:16:26,029 Jól van, Farkaska! Benne vagyok. 207 00:16:26,112 --> 00:16:29,241 Ez az álom a határ közelében lesz. 208 00:16:29,950 --> 00:16:33,578 De szerintem tégednem zavar ez a kis veszély. Induljunk! 209 00:16:42,087 --> 00:16:45,799 Milyen határt emlegetett Télhaart? 210 00:16:45,882 --> 00:16:47,133 Veszélyes hely? 211 00:16:47,217 --> 00:16:51,388 Ó, nem. Nem annyira. A zűrgőka saját oldalukon szoktak maradni. 212 00:16:51,471 --> 00:16:52,597 Zűrgők? 213 00:16:52,681 --> 00:16:55,725 Az Álomtáj a mi birodalmunk… 214 00:16:56,810 --> 00:16:58,562 és a zűrgőké között fekszik. 215 00:16:59,604 --> 00:17:04,693 Minél közelebb vagyunk a zűrgőkhöz,annál vadabb lesz a táj. 216 00:17:05,193 --> 00:17:08,862 Például könnyebben el lehet tévedni. 217 00:17:08,947 --> 00:17:12,575 De ott vannak a legérdekesebb álmok. 218 00:17:12,659 --> 00:17:15,120 Mi van a határ másik oldalán? 219 00:17:15,203 --> 00:17:19,291 A határon átjutó álmokbóllesznek a rémálmok. 220 00:17:19,373 --> 00:17:20,417 Rémálmok? 221 00:17:20,500 --> 00:17:25,005 Ó, bizony. A zűrgők rémálmokat gyűjtenek.Mi pedig álmokat. 222 00:17:30,218 --> 00:17:34,431 Ne maradjatok le! Közel van a határ. 223 00:17:34,514 --> 00:17:38,935 Miért nem tudtálegy szelídebb álmot választani? 224 00:17:43,106 --> 00:17:45,400 Hé… Hé! Itt van valaki… 225 00:17:48,028 --> 00:17:50,196 Már vártalak. 226 00:17:52,616 --> 00:17:54,743 Ti is hallottátok? 227 00:18:12,636 --> 00:18:14,596 Nyugalom, Farkaska! 228 00:18:14,679 --> 00:18:18,558 Ez a rész veszélyes is tud ám lenni, 229 00:18:18,642 --> 00:18:21,519 tartsd nyitva a szemed! 230 00:18:44,376 --> 00:18:46,670 Várjatok! Látok valamit. 231 00:18:48,380 --> 00:18:52,467 Zűrgők! Mit csinálnak a mi oldalunkon? 232 00:18:53,593 --> 00:18:56,096 Rémálomra vadásznak. 233 00:18:56,972 --> 00:18:58,390 Rémálomra? 234 00:18:59,140 --> 00:19:03,436 Halkan! Semmi baj. Maradjatok csendben! 235 00:19:11,152 --> 00:19:12,821 Rémálom! 236 00:19:14,990 --> 00:19:16,241 Futás! 237 00:19:20,495 --> 00:19:21,746 Álomra fel! 238 00:19:28,211 --> 00:19:29,337 Köszönöm! 239 00:19:30,422 --> 00:19:31,840 Farkassrác hol van? 240 00:19:37,262 --> 00:19:41,391 Farkaska? Farkaska? 241 00:19:42,058 --> 00:19:44,728 Ott nem lelsz válaszokra. 242 00:19:51,526 --> 00:19:53,862 Farkaska? 243 00:19:56,239 --> 00:19:57,282 Farkaska? 244 00:19:58,617 --> 00:20:00,952 Sok mindent nem tudsz még! 245 00:20:03,830 --> 00:20:05,165 Te ki vagy? 246 00:20:09,377 --> 00:20:12,214 Ha ez a fiú az, akinek hiszem… 247 00:20:12,297 --> 00:20:13,590 Luxcraft professzor? 248 00:20:16,593 --> 00:20:20,597 …tőlem sosem fogja megtudni,mire képes valójában. 249 00:20:25,560 --> 00:20:28,480 De mit? Mit titkol előlem? 250 00:20:30,315 --> 00:20:32,400 Elmondom, ha készen állsz. 251 00:20:32,484 --> 00:20:35,737 De nekem tudnom kell! 252 00:20:35,820 --> 00:20:37,656 Még nem állsz készen! 253 00:20:54,589 --> 00:20:56,883 - Excalibumm?- Semmit sem tud! 254 00:20:56,967 --> 00:20:58,969 Excalibumm! 255 00:21:00,136 --> 00:21:02,639 Hallottátok? Azt hiszi, különleges! 256 00:21:02,722 --> 00:21:04,140 Semmi vagy. Egy senki. 257 00:21:04,224 --> 00:21:05,225 Szegény! 258 00:21:06,101 --> 00:21:08,019 Kétségek gyötörnek. 259 00:21:09,938 --> 00:21:11,690 Ne félj, gyermekem! 260 00:21:11,773 --> 00:21:12,774 Ki vagy te? 261 00:21:22,492 --> 00:21:24,035 A nevem Nyx. 262 00:21:24,119 --> 00:21:25,620 Nyx? 263 00:21:25,704 --> 00:21:28,081 Várjunk! Rólad már hallottam. 264 00:21:28,164 --> 00:21:30,584 Te ölted meg Xandra szüleit. 265 00:21:31,751 --> 00:21:34,254 Nem kéne elhinned minden pletykát. 266 00:21:35,797 --> 00:21:37,507 Hazudtak neked, emberfiú. 267 00:21:38,216 --> 00:21:39,759 De ezt már tudod. 268 00:21:39,843 --> 00:21:43,847 - A barátaim sosem…- De most nem a barátaidról van szó, 269 00:21:43,930 --> 00:21:44,973 ugye? 270 00:21:50,395 --> 00:21:52,397 Én tudom, ki vagy. 271 00:21:52,480 --> 00:21:55,150 És hogy mire vagy képes igazából. 272 00:21:57,611 --> 00:22:00,280 Megváltoztatod majd a világot, William. 273 00:22:00,780 --> 00:22:02,449 Honnan tudod a nevemet? 274 00:22:04,117 --> 00:22:06,578 Többet tudok, mint hinnéd. 275 00:22:09,247 --> 00:22:10,498 Itt van! 276 00:22:10,582 --> 00:22:13,209 - Keress meg, ha készen állsz!- Ne, várj! 277 00:22:14,336 --> 00:22:16,796 Jól vagy? Mi történt? 278 00:22:16,880 --> 00:22:17,881 Én… 279 00:22:22,510 --> 00:22:23,803 Nem is tudom. 280 00:22:24,429 --> 00:22:27,474 Igen, ilyen ez a hely néha. 281 00:22:40,070 --> 00:22:42,739 Csak bele kell nyomnod a fejedbe, 282 00:22:42,822 --> 00:22:44,574 mielőtt elalszol. 283 00:22:46,284 --> 00:22:48,286 És akkor jön az új álom? 284 00:22:48,787 --> 00:22:52,624 És elfelejtem azt a titokzatos nyílást. 285 00:22:55,877 --> 00:22:58,880 Nem akarod ezt az új álmot, ugye? 286 00:23:02,717 --> 00:23:04,052 Megértem. 287 00:23:04,135 --> 00:23:05,554 Az álmaink különlegesek. 288 00:23:05,637 --> 00:23:09,683 Az álmainknálsenki sem ismer minket jobban. 289 00:23:22,487 --> 00:23:23,488 Farkassrác? 290 00:23:29,995 --> 00:23:30,996 Farkassrác! 291 00:25:12,097 --> 00:25:14,099 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra