1 00:00:36,037 --> 00:00:40,917 Ulvedrengen og Alt-mulig-fabrikken 2 00:00:41,835 --> 00:00:43,211 KAPITEL 17 3 00:00:43,295 --> 00:00:46,381 "Ulvedrengen følger sine drømme" 4 00:01:59,621 --> 00:02:00,622 Hallo? 5 00:02:00,705 --> 00:02:01,706 Mor? 6 00:02:02,207 --> 00:02:04,292 Jeg har ventet på dig. 7 00:02:04,376 --> 00:02:06,753 Jeg har ventet i meget lang tid. 8 00:02:07,462 --> 00:02:10,757 Men det er okay. Nu er du her. 9 00:02:10,840 --> 00:02:13,468 Du er ikke min mor. Hvem er du? 10 00:02:13,552 --> 00:02:14,970 En ven. 11 00:02:15,053 --> 00:02:17,806 En ven, der kan fortælle dig sandheden. 12 00:02:17,889 --> 00:02:18,932 Sandheden? 13 00:02:19,015 --> 00:02:20,058 Om hvad? 14 00:02:20,141 --> 00:02:24,020 Vil du ikke vide, hvem du virkelig er? 15 00:02:37,409 --> 00:02:39,536 Fluf, hvad laver du? 16 00:02:42,163 --> 00:02:43,456 Ulfi? 17 00:02:43,540 --> 00:02:45,250 Hvor skal han hen? 18 00:02:51,631 --> 00:02:53,091 Hey, Xandra. 19 00:02:54,092 --> 00:02:55,844 På dit skinnende ansigt… 20 00:02:55,927 --> 00:02:57,304 Xandra? 21 00:02:57,387 --> 00:03:00,348 Ulfi er væk. Han går vist i søvne. 22 00:03:07,814 --> 00:03:09,357 Jeg sagde det jo. 23 00:03:09,441 --> 00:03:10,984 Hvor skal han hen? 24 00:03:11,067 --> 00:03:14,404 Vi bør vække ham og spørge. 25 00:03:14,487 --> 00:03:16,698 Ulfi! 26 00:03:17,949 --> 00:03:19,242 Undskyld. 27 00:03:19,326 --> 00:03:21,119 Bøller. 28 00:03:23,955 --> 00:03:24,998 Hvad nu? 29 00:03:38,511 --> 00:03:40,013 Det virkede ikke. 30 00:03:41,389 --> 00:03:43,391 Godt forsøgt, Fluf. 31 00:03:45,936 --> 00:03:47,229 Hvad nu? 32 00:03:48,146 --> 00:03:50,941 Det ved jeg ikke.Kan du ikke finde på noget? 33 00:03:52,192 --> 00:03:53,652 Vi kan kilde ham? 34 00:03:54,945 --> 00:03:57,072 Kan du ikke finde på noget bedre? 35 00:03:57,155 --> 00:04:00,116 Han kan umuligt sove igennem en omgang… 36 00:04:00,200 --> 00:04:02,786 ...kildende slyngtråde. 37 00:04:03,828 --> 00:04:04,955 Hvor skal han hen? 38 00:04:09,334 --> 00:04:10,335 Der. 39 00:04:10,418 --> 00:04:11,962 Ind i Flodlaboratoriet. 40 00:04:27,894 --> 00:04:28,937 Åh nej! 41 00:04:46,121 --> 00:04:48,123 Åh, krummer. 42 00:04:48,206 --> 00:04:50,166 -Kom nu. Vi må følge efter.-Ja! 43 00:04:50,250 --> 00:04:53,670 Hvad? Nej. Lad os tage det roligt. 44 00:04:58,758 --> 00:04:59,759 Det her er sjovt! 45 00:05:00,468 --> 00:05:01,761 Hvad er det? 46 00:05:01,845 --> 00:05:03,054 En flodling. 47 00:05:03,138 --> 00:05:06,182 Flodalfer danner floder og åer ud af dem. 48 00:05:07,142 --> 00:05:08,435 Vil den spise os? 49 00:05:08,518 --> 00:05:10,770 Nej, Spire. Den spiser mudder. 50 00:05:16,192 --> 00:05:17,527 Hey, Xandra? 51 00:05:17,611 --> 00:05:19,696 Hvor fører hulen hen? 52 00:05:28,121 --> 00:05:31,374 Giv ikke op nu. Jeg venter på dig. 53 00:05:43,595 --> 00:05:45,472 Åh nej… 54 00:05:45,555 --> 00:05:46,973 Hold fast, Spire. 55 00:05:58,026 --> 00:06:00,195 Ikke det sted igen. 56 00:06:00,278 --> 00:06:02,948 Kom nu. Vi må finde Ulvedrengen,før den gamle… 57 00:06:03,031 --> 00:06:05,367 -Ser man det.-Fedt. 58 00:06:05,450 --> 00:06:07,369 Se, hvem vi har her. 59 00:06:07,452 --> 00:06:12,123 Undskyld, fru Krabbedame.Har du set vores ven? 60 00:06:12,207 --> 00:06:13,708 Ja. 61 00:06:13,792 --> 00:06:15,877 Han sagde ikke engang hej. 62 00:06:15,961 --> 00:06:18,630 Han svømmede bare,som om han ejede det hele. 63 00:06:19,214 --> 00:06:21,466 Svømmer han i søvne? 64 00:06:21,550 --> 00:06:23,343 Det er alvorligt. 65 00:06:23,426 --> 00:06:26,179 Særdeles næsvist! 66 00:06:26,263 --> 00:06:27,264 Tak! 67 00:06:27,347 --> 00:06:32,644 Jeg kom herned for at få fred og ro,og hver gang jeg vender mig… 68 00:06:44,447 --> 00:06:46,366 Du er der snart. 69 00:06:49,536 --> 00:06:50,579 Ulvedrengen? 70 00:06:51,830 --> 00:06:54,457 Jeg aner ikke, hvor vi er,men her er ret skræmmende. 71 00:06:54,541 --> 00:06:57,752 Er du skræmt?Det er mig, der normalt bliver skræmt. 72 00:06:57,836 --> 00:07:01,548 Fedt. Nu er jeg endnu mere skræmt,fordi du er skræmt. 73 00:07:03,425 --> 00:07:05,927 Du kommer tættere på. 74 00:08:15,205 --> 00:08:18,917 Nu bliver alt snart afsløret. 75 00:08:19,459 --> 00:08:20,585 Ulfi! 76 00:08:33,097 --> 00:08:34,640 Ulvedrengen! 77 00:08:35,808 --> 00:08:37,143 Professor Luxcraft. 78 00:08:37,226 --> 00:08:39,729 -Hvad er nu det?-Han sover. 79 00:08:39,813 --> 00:08:41,606 Det kan jeg godt se. 80 00:08:50,490 --> 00:08:51,491 Godmorgen. 81 00:08:51,575 --> 00:08:55,203 "Godmorgen"?Det her er forbudt område, dreng. 82 00:08:55,704 --> 00:08:57,747 Hvad tænker I dog på? 83 00:08:57,831 --> 00:08:59,749 Det er en lang historie. 84 00:08:59,833 --> 00:09:03,211 Jeg vågnede og så,at Ulvedrengen ikke var i sin seng. 85 00:09:03,295 --> 00:09:04,296 Så… 86 00:09:05,672 --> 00:09:07,424 Det var et uheld. 87 00:09:07,507 --> 00:09:09,801 Vi… 88 00:09:09,885 --> 00:09:11,011 ...fór bare lidt vild. 89 00:09:11,094 --> 00:09:14,014 Lidt? Jeg ville sige ret meget. 90 00:09:14,097 --> 00:09:16,683 Man bør ikke fare vild her.Lidt eller meget. 91 00:09:16,766 --> 00:09:18,184 Hvorfor? Hvor er vi? 92 00:09:18,768 --> 00:09:20,270 Et sted. 93 00:09:20,353 --> 00:09:25,317 Men… et uvigtigt sted.Forbudt, men uvigtigt. 94 00:09:31,031 --> 00:09:33,283 Hvor fører den hen, professor? 95 00:09:33,366 --> 00:09:35,535 Glem den. I burde alle ligge og sove. 96 00:09:35,619 --> 00:09:39,664 Du har ret. Det burde vi. 97 00:09:39,748 --> 00:09:40,749 Og holde lav profil. 98 00:09:40,832 --> 00:09:43,877 Nemlig. Holde lav profil. 99 00:09:43,960 --> 00:09:46,713 Ved du, hvordan vi kommer tilbage? 100 00:09:46,796 --> 00:09:49,466 Så vi kan sove. Og holde lav profil. 101 00:09:54,346 --> 00:09:56,097 Stjerne vil vise jer vej. 102 00:09:56,181 --> 00:09:58,266 Men I må aldrig komme tilbage. 103 00:09:58,350 --> 00:09:59,976 Forstået? Det er for… 104 00:10:02,187 --> 00:10:03,521 ...uvigtigt. 105 00:10:03,605 --> 00:10:07,150 -Men…-Kom nu. Vi skal holde lav profil. 106 00:10:20,330 --> 00:10:24,042 Og du tror, at stemmen førte digtil den skræmmende passage? 107 00:10:25,293 --> 00:10:27,379 Hvor mon den fører hen? 108 00:10:27,462 --> 00:10:31,550 Det ved jeg ikke.Og jeg må vist ikke finde ud af det. 109 00:10:31,633 --> 00:10:34,678 Luxcraft skjuler noget. Det ved jeg. 110 00:10:34,761 --> 00:10:38,932 Måske kan stemmens ejer fortælle mig hvad. 111 00:10:39,015 --> 00:10:43,645 Vi bør ikke stole på sære drømmestemmer. 112 00:10:43,728 --> 00:10:49,359 Netop. Og Luxcraft bliver sur,hvis han finder dig der igen. 113 00:10:49,442 --> 00:10:52,821 Vi er allerede på tynd is.Hvad, hvis han sender dig hjem? 114 00:10:53,446 --> 00:10:56,616 Måske I har ret.Men hvad, hvis jeg drømmer det igen? 115 00:10:56,700 --> 00:10:59,411 Måske bør du drømme noget nyt. 116 00:11:00,662 --> 00:11:03,206 Åh, hej Oneira. Vi så dig ikke. 117 00:11:03,290 --> 00:11:05,750 Har du mareridt? 118 00:11:06,501 --> 00:11:07,961 Det kan man godt sige. 119 00:11:08,044 --> 00:11:12,090 Vi bør tage til Drømmelaboratorietog finde en ny drøm til dig. 120 00:11:12,173 --> 00:11:14,885 God idé. Det gør vi i morgen tidlig. 121 00:11:14,968 --> 00:11:19,514 Og indtil da er det forbudt at gå i søvne. 122 00:11:23,310 --> 00:11:25,270 Hvor lang tid vil det tage? 123 00:11:25,353 --> 00:11:26,479 Det går hurtigt. 124 00:11:26,563 --> 00:11:29,190 Afhængig af, hvilke drømme han vil have. 125 00:11:29,274 --> 00:11:31,985 Kan jeg vælge? Fedt. 126 00:11:32,068 --> 00:11:34,404 Vi bør alle få nye drømme. 127 00:11:34,487 --> 00:11:38,325 Nej tak. Jeg er tilfredsmed min nuværende drøm. 128 00:11:38,408 --> 00:11:40,911 -Bladdrømmen?-Bladdrømmen. 129 00:11:41,995 --> 00:11:44,956 -Hvad handler den om?-Du ville elske den, Ulfi. 130 00:11:45,040 --> 00:11:48,209 Det starter med, at jeg er et blad. 131 00:11:48,293 --> 00:11:50,629 Jeg hænger bare ud og er et blad. 132 00:11:50,712 --> 00:11:53,381 Men så kommer der et vindstød! 133 00:11:53,465 --> 00:11:56,134 Og jeg tænker: "Åh nej! Hvad nu?" 134 00:11:56,218 --> 00:11:59,304 Jeg klamrer mig fast, og så dør vinden ud. 135 00:11:59,387 --> 00:12:00,388 Og jeg er uskadt. 136 00:12:00,472 --> 00:12:04,142 Så er jeg igen et blad, der barehænger ud. Men så… 137 00:12:04,226 --> 00:12:05,769 Det lyder ret cool. 138 00:12:05,852 --> 00:12:09,356 Men lidt for bladagtigt til min smag. 139 00:12:09,439 --> 00:12:11,733 Ærgerligt, at Blip ikke ville med. 140 00:12:12,234 --> 00:12:14,402 Blip kan ikke lide Drømmelaboratoriet. 141 00:12:14,486 --> 00:12:17,030 Han mener, at det er for uforudsigeligt. 142 00:12:17,781 --> 00:12:19,783 Men du vil elske det, Ulfi. 143 00:12:35,715 --> 00:12:37,175 -Undskyld mig.-Giv plads. 144 00:12:37,259 --> 00:12:38,260 -Pas på!-Du godeste. 145 00:12:38,343 --> 00:12:40,303 -Giv en hånd.-Vi tæller til tre. 146 00:12:40,387 --> 00:12:42,556 Én, to… 147 00:12:42,639 --> 00:12:44,474 Kan du give mig den? Tak. 148 00:12:44,558 --> 00:12:47,686 Cool. Hvad er de her? 149 00:12:47,769 --> 00:12:49,354 Det er drømme. 150 00:12:49,437 --> 00:12:52,732 De skal sendes ud til menneskene. 151 00:12:52,816 --> 00:12:55,277 Bare vent, til du ser dem i naturen. 152 00:12:55,360 --> 00:12:56,695 Naturen? 153 00:12:59,823 --> 00:13:00,991 Hovsa. 154 00:13:03,910 --> 00:13:04,953 Åh nej! 155 00:13:05,036 --> 00:13:06,246 -Herovre!-Åh nej! 156 00:13:06,329 --> 00:13:08,373 -Fang den! Hjælp!-Den er herovre! 157 00:13:08,456 --> 00:13:10,250 -Okay, folkens.-Pas på! 158 00:13:11,334 --> 00:13:12,586 Halløjsa! 159 00:13:16,965 --> 00:13:19,885 Du milde drømmevæsen. 160 00:13:19,968 --> 00:13:21,845 Er det Oneira? 161 00:13:23,263 --> 00:13:25,015 Velkommen hjem, Oni. 162 00:13:26,141 --> 00:13:27,183 Velkommen hjem? 163 00:13:27,267 --> 00:13:29,853 Og hvad har vi her? 164 00:13:29,936 --> 00:13:32,188 Sikke en fantasifuld blanding. 165 00:13:32,272 --> 00:13:35,775 Og sikkert med en vis portion eventyrlyst. 166 00:13:35,859 --> 00:13:39,946 Sjældent ser man sådan en ekspedition. 167 00:13:40,030 --> 00:13:41,573 Og jeg har set en del. 168 00:13:43,116 --> 00:13:45,410 Kaptajn Amelia Springhaart. 169 00:13:46,494 --> 00:13:50,999 Mine venner kalder mig Millie,og mine fjender tør ikke sige mit navn. 170 00:13:51,082 --> 00:13:52,459 Hun lyder cool. 171 00:13:52,542 --> 00:13:54,669 Kom så. Lad os gå indenfor. 172 00:14:03,220 --> 00:14:05,931 Hvorfor er du kommet tilbage, Oni? 173 00:14:06,014 --> 00:14:09,059 Ulfi har mareridt. 174 00:14:09,142 --> 00:14:11,603 Måske kan vi finde ham en ny drøm. 175 00:14:11,686 --> 00:14:14,522 Mareridt? Ja, det kan vi ikke have. 176 00:14:14,606 --> 00:14:17,275 Det er ikke et rigtigt mareridt. 177 00:14:17,359 --> 00:14:20,987 Det er bare…Det gav mig problemer at følge den. 178 00:14:21,738 --> 00:14:24,532 Bare rolig, Ulfo.Det skal vi nok få ordnet. 179 00:14:24,616 --> 00:14:26,243 Overlad det til mig. 180 00:14:26,326 --> 00:14:28,787 Som det første... 181 00:14:29,621 --> 00:14:31,331 Skal vi på eventyr, 182 00:14:31,414 --> 00:14:34,292 kan vi ikke bare ligge og dase. 183 00:14:34,376 --> 00:14:37,212 Lad os få ekspeditionen i gang. 184 00:14:37,796 --> 00:14:40,298 Får vi ikke hurtigt fat i en ny drøm, 185 00:14:40,382 --> 00:14:43,385 så hedder jeg ikke Millie Springhaart. 186 00:14:57,357 --> 00:14:59,609 Fantastisk, ikke? 187 00:14:59,693 --> 00:15:02,153 Jeg har ikke været hjemme i lang tid. 188 00:15:05,782 --> 00:15:09,452 Hvorfor kalder Oneiradet her sted for sit hjem? 189 00:15:09,536 --> 00:15:11,955 Ved du ikke det? Hun voksede op her. 190 00:15:13,248 --> 00:15:15,959 Hun blev nærmest opfostret af drømme. 191 00:15:16,042 --> 00:15:17,794 Opfostret af drømme? 192 00:15:17,878 --> 00:15:20,338 Kom her, Ulfo. 193 00:15:38,273 --> 00:15:40,650 Er alle skabningerne drømme? 194 00:15:40,734 --> 00:15:42,652 Vilde drømme. 195 00:15:42,736 --> 00:15:44,571 Er de ikke smukke? 196 00:15:44,654 --> 00:15:45,822 Jo. 197 00:15:46,573 --> 00:15:49,993 Leder du efter en særlig slags drøm? 198 00:15:50,076 --> 00:15:53,038 -Du kan godt lide eventyr, ikke?-Jo. 199 00:15:53,121 --> 00:15:54,706 -Har du højdeskræk?-Nej. 200 00:15:54,789 --> 00:15:56,791 Kan du lide gråænder? 201 00:15:56,875 --> 00:15:57,876 Det kan jeg vel. 202 00:15:57,959 --> 00:16:01,004 Kan du lide farven gul? 203 00:16:01,880 --> 00:16:03,632 Ja. 204 00:16:05,258 --> 00:16:09,721 Vi er vist på udkig efter noget særligt. 205 00:16:09,804 --> 00:16:11,806 Måske skal du vælge. 206 00:16:16,144 --> 00:16:18,355 -Hvad med den her?-Den der? 207 00:16:19,189 --> 00:16:21,399 Du er virkelig eventyrlysten. 208 00:16:21,483 --> 00:16:23,485 Og jeg elsker en udfordring. 209 00:16:23,568 --> 00:16:26,029 Okay, Ulfo. Så siger vi det. 210 00:16:26,112 --> 00:16:29,241 Den drøm befinder sig tættere på grænsen. 211 00:16:29,950 --> 00:16:33,578 Men noget siger mig,at du ikke har noget imod fare. Kom så! 212 00:16:42,087 --> 00:16:45,799 Hvilken grænse var det,Springhaart snakkede om? 213 00:16:45,882 --> 00:16:47,133 Er det farligt? 214 00:16:47,217 --> 00:16:51,388 Ikke rigtig. Unoderne bliver som regelpå deres side. 215 00:16:51,471 --> 00:16:52,597 Unoderne? 216 00:16:52,681 --> 00:16:55,725 Drømmemarken liggerpå grænsen mellem vores rige… 217 00:16:56,810 --> 00:16:58,562 ...og deres. 218 00:16:59,604 --> 00:17:04,693 Jo tættere vi når på unodernes side,jo mere ustabilt bliver det. 219 00:17:05,193 --> 00:17:08,862 Det er lidt forvirrende at finde dertil. 220 00:17:08,947 --> 00:17:12,575 Men dér finder mande mest interessante drømme. 221 00:17:12,659 --> 00:17:15,120 Hvad sker derpå den anden side af grænsen? 222 00:17:15,203 --> 00:17:19,291 Drømme, der krydser grænsen,bliver til mareridt. 223 00:17:19,373 --> 00:17:20,417 Mareridt? 224 00:17:20,500 --> 00:17:25,005 Ja. Unoderne fanger mareridt,ligesom vi fanger drømme. 225 00:17:30,218 --> 00:17:34,431 Bliv i nærheden. Vi er tættere på grænsen. 226 00:17:34,514 --> 00:17:38,935 Hvorfor valgte du ikke bareen rar og tam drøm, Ulfi? 227 00:17:43,106 --> 00:17:45,400 Hey! Der er nogen… 228 00:17:48,028 --> 00:17:50,196 Jeg har ventet på dig. 229 00:17:52,616 --> 00:17:54,743 Hørte I også noget? 230 00:18:12,636 --> 00:18:14,596 Rolig nu, Ulfo. 231 00:18:14,679 --> 00:18:18,558 Herude er alt lidt mere uforudsigeligt, 232 00:18:18,642 --> 00:18:21,519 og ikke alt er, hvad det ser ud til. 233 00:18:44,376 --> 00:18:46,670 Vent, jeg kan se noget. 234 00:18:48,380 --> 00:18:52,467 Unoder. Hvad laver depå vores side af grænsen? 235 00:18:53,593 --> 00:18:56,096 De jager vist et mareridt. 236 00:18:56,972 --> 00:18:58,390 Et mareridt? 237 00:18:59,140 --> 00:19:03,436 Ssh! Det skal nok gå. Bare vær stille. 238 00:19:11,152 --> 00:19:12,821 Mareridt! 239 00:19:14,990 --> 00:19:16,241 Afsted, folkens! 240 00:19:20,495 --> 00:19:21,746 Halløjsa! 241 00:19:28,211 --> 00:19:29,337 Tak. 242 00:19:30,422 --> 00:19:31,840 Hvor er Ulvedrengen? 243 00:19:37,262 --> 00:19:41,391 Ulfo? 244 00:19:42,058 --> 00:19:44,728 Du finder ingen svar deromme. 245 00:19:51,526 --> 00:19:53,862 Ulfo? 246 00:19:56,239 --> 00:19:57,282 Ulfo? 247 00:19:58,617 --> 00:20:00,952 Jeg har så meget at fortælle dig. 248 00:20:03,830 --> 00:20:05,165 Hvem er du? 249 00:20:09,377 --> 00:20:12,214 Hvis drengen er, hvem jeg tror, han er… 250 00:20:12,297 --> 00:20:13,590 Professor Luxcraft? 251 00:20:16,593 --> 00:20:20,597 …sørger jeg for,at han aldrig opdager sine sande kræfter. 252 00:20:25,560 --> 00:20:28,480 Hvad er de?Hvorfor vil du ikke vise mig dem? 253 00:20:30,315 --> 00:20:32,400 Jeg fortæller det, når du er klar. 254 00:20:32,484 --> 00:20:35,737 Jeg har ret til at vide, hvad der sker! 255 00:20:35,820 --> 00:20:37,656 Først når du er klar! 256 00:20:54,589 --> 00:20:56,883 -Excaliboom?-Han tror, han er noget. 257 00:20:56,967 --> 00:20:58,969 Excaliboom! 258 00:21:00,136 --> 00:21:02,639 Hørte du det? Han tror, han er noget. 259 00:21:02,722 --> 00:21:04,140 Du er intet. Ingen. 260 00:21:04,224 --> 00:21:05,225 Stakkels dreng. 261 00:21:06,101 --> 00:21:08,019 Du har meget at tænke på. 262 00:21:09,938 --> 00:21:11,690 Vær ikke bange, barnlille. 263 00:21:11,773 --> 00:21:12,774 Hvem er du? 264 00:21:22,492 --> 00:21:24,035 Jeg hedder Nyx. 265 00:21:24,119 --> 00:21:25,620 Nyx? 266 00:21:25,704 --> 00:21:28,081 Vent. Jeg har hørt om dig. 267 00:21:28,164 --> 00:21:30,584 Du dræbte Xandras forældre. 268 00:21:31,751 --> 00:21:34,254 Du bør ikke tro alt, du hører. 269 00:21:35,797 --> 00:21:37,507 De lyver for dig, menneske. 270 00:21:38,216 --> 00:21:39,759 Men det ved du allerede. 271 00:21:39,843 --> 00:21:43,847 -Mine venner ville aldrig…-Men vi taler ikke om dine venner, 272 00:21:43,930 --> 00:21:44,973 vel? 273 00:21:50,395 --> 00:21:52,397 Jeg ved, hvem du er. 274 00:21:52,480 --> 00:21:55,150 Jeg ved, hvad du er i stand til. 275 00:21:57,611 --> 00:22:00,280 Du vil ændre verden, William. 276 00:22:00,780 --> 00:22:02,449 Hvorfra kender du mit navn? 277 00:22:04,117 --> 00:22:06,578 Jeg ved mere, end du tror. 278 00:22:09,247 --> 00:22:10,498 Der er han! 279 00:22:10,582 --> 00:22:12,125 Find mig, når du er klar. 280 00:22:12,208 --> 00:22:13,209 Vent! 281 00:22:14,336 --> 00:22:16,796 Er du okay? Hvad skete der? 282 00:22:16,880 --> 00:22:17,881 Jeg… 283 00:22:22,510 --> 00:22:23,803 Jeg ved det ikke helt. 284 00:22:24,429 --> 00:22:27,474 Sådan er det nogle gange her. 285 00:22:40,070 --> 00:22:42,739 Du skal bare lægge den på dit hoved, 286 00:22:42,822 --> 00:22:44,574 før du sover. 287 00:22:46,284 --> 00:22:48,286 Så får jeg en helt ny drøm? 288 00:22:48,787 --> 00:22:52,624 Og glemmer alt om den mystiske passage. 289 00:22:55,877 --> 00:22:58,880 Du vil ikke have en ny drøm, vel? 290 00:23:02,717 --> 00:23:04,052 Det forstår jeg godt. 291 00:23:04,135 --> 00:23:05,554 Vores drømme er særlige. 292 00:23:05,637 --> 00:23:09,683 Jeg tror, at mine drømme kender mig bedreend nogen anden. 293 00:23:22,487 --> 00:23:23,488 Ulfi? 294 00:23:29,995 --> 00:23:30,996 Ulfi. 295 00:25:12,097 --> 00:25:14,099 Tekster af: Ditte Marie Christensen