1 00:00:36,037 --> 00:00:40,917 Vlčík a Továrna na cokoliv 2 00:00:41,835 --> 00:00:43,211 17. KAPITOLA 3 00:00:43,295 --> 00:00:46,381 „Ve které Vlčík následuje své sny“ 4 00:01:59,621 --> 00:02:00,622 Haló? 5 00:02:00,705 --> 00:02:01,706 Mami? 6 00:02:02,207 --> 00:02:06,753 Čekala jsem na tebe.Velmi dlouho jsem čekala. 7 00:02:07,462 --> 00:02:10,757 Ale to nevadí. Teď jsi tu. 8 00:02:10,840 --> 00:02:13,468 Vy nejste moje máma. Kdo jste? 9 00:02:13,552 --> 00:02:14,970 Přítelkyně. 10 00:02:15,053 --> 00:02:17,806 Přítelkyně, co ti řekne pravdu. 11 00:02:17,889 --> 00:02:18,932 Pravdu? 12 00:02:19,015 --> 00:02:20,058 O čem? 13 00:02:20,141 --> 00:02:24,020 Nechceš vědět, kdo opravdu jsi? 14 00:02:37,409 --> 00:02:39,536 Chumáči, co to děláš? 15 00:02:42,163 --> 00:02:43,456 Vlčíku? 16 00:02:43,540 --> 00:02:45,250 Kam to jde? 17 00:02:51,631 --> 00:02:53,091 Hej, Xandro. 18 00:02:54,092 --> 00:02:55,844 To se mi snad zdá. 19 00:02:55,927 --> 00:02:57,304 Xandro? 20 00:02:57,387 --> 00:03:00,348 Vlčík je pryč. Asi je náměsíčný. 21 00:03:07,814 --> 00:03:09,357 Říkal jsem to. 22 00:03:09,441 --> 00:03:10,984 Ale kam jde? 23 00:03:11,067 --> 00:03:14,404 Vzbudíme ho a zeptáme se. 24 00:03:14,487 --> 00:03:16,698 Vlčíku! 25 00:03:17,949 --> 00:03:19,242 Pardon. 26 00:03:19,326 --> 00:03:21,119 Chuligáni! 27 00:03:23,955 --> 00:03:24,998 Co teď? 28 00:03:38,511 --> 00:03:40,013 To nefungovalo. 29 00:03:41,389 --> 00:03:43,391 Ale dobrý pokus, Chumáči. 30 00:03:45,936 --> 00:03:47,229 A co teď? 31 00:03:48,146 --> 00:03:50,941 Já nevím. Něco vymysli. 32 00:03:52,192 --> 00:03:53,652 Polechtáme ho. 33 00:03:54,945 --> 00:03:57,072 Nemáš něco lepšího? 34 00:03:57,155 --> 00:04:00,116 Nedokáže spát, když použiju 35 00:04:00,200 --> 00:04:02,786 lechtavý úponky. 36 00:04:03,828 --> 00:04:04,955 Kde je? 37 00:04:09,334 --> 00:04:11,962 Tamhle. Jde do Laboratoře řek. 38 00:04:27,894 --> 00:04:28,937 Ale ne! 39 00:04:46,121 --> 00:04:48,123 A do prkýnka. 40 00:04:48,206 --> 00:04:53,670 - Pojď, ať ho neztratíme.- Jo! Cože? Ne. Neunáhlujme se. 41 00:04:58,758 --> 00:04:59,759 Skvělá zábava! 42 00:05:00,468 --> 00:05:01,761 Copak to je? 43 00:05:01,845 --> 00:05:06,182 Řekalka. Skříťáci řek je používajík tvarování řek a potoků. 44 00:05:07,142 --> 00:05:08,435 Sežere nás? 45 00:05:08,518 --> 00:05:10,770 Ne, Klíčku. Žere bahno. 46 00:05:16,192 --> 00:05:17,527 Hej, Xandro? 47 00:05:17,611 --> 00:05:19,696 Kam vede ta jeskyně? 48 00:05:28,121 --> 00:05:31,374 Nevzdávej to. Čekám na tebe. 49 00:05:43,595 --> 00:05:45,472 Ale ne… 50 00:05:45,555 --> 00:05:46,973 Vydrž, Klíčku. 51 00:05:58,026 --> 00:06:00,195 Už jsme zase tady. 52 00:06:00,278 --> 00:06:02,948 Pojď. Najdeme Vlčíka, než ta stará… 53 00:06:03,031 --> 00:06:05,367 - Ale, ale.- Skvělý. 54 00:06:05,450 --> 00:06:07,369 Koho to sem čerti nesou? 55 00:06:07,452 --> 00:06:12,123 Promiňte, paní Krabová.Neviděla jste našeho kamaráda? 56 00:06:12,207 --> 00:06:13,708 Jo, viděla. 57 00:06:13,792 --> 00:06:18,630 Ani mě nepozdravil a odplaval tam dolů,jako by mu to tu patřilo. 58 00:06:19,214 --> 00:06:21,466 Náměsíčný plavání? 59 00:06:21,550 --> 00:06:23,343 To je vážný. 60 00:06:23,426 --> 00:06:26,179 Taková drzost. 61 00:06:26,263 --> 00:06:27,264 Děkujeme! 62 00:06:27,347 --> 00:06:32,644 Uchýlila jsem se sem kvůli klidu a tichu,ale jakmile se otočím… 63 00:06:44,447 --> 00:06:46,366 Už to není daleko. 64 00:06:49,536 --> 00:06:50,579 Vlčíku? 65 00:06:51,830 --> 00:06:54,457 Nevím, kde jsme, ale děsí mě to tu. 66 00:06:54,541 --> 00:06:57,752 Tebe to tu děsí? To já mám být vystrašený. 67 00:06:57,836 --> 00:07:01,548 Skvělý. Teď se kvůli tobě bojím ještě víc. 68 00:07:03,425 --> 00:07:05,927 Už jsi blízko. 69 00:08:15,205 --> 00:08:18,917 Brzy bude vše odhaleno. 70 00:08:19,459 --> 00:08:20,585 Vlčíku! 71 00:08:33,097 --> 00:08:34,640 Vlčíku! 72 00:08:35,808 --> 00:08:37,143 Profesore. 73 00:08:37,226 --> 00:08:39,729 - Co se děje?- Spí. 74 00:08:39,813 --> 00:08:41,606 No, to vidím. 75 00:08:50,490 --> 00:08:51,491 Dobré ráno. 76 00:08:51,575 --> 00:08:55,203 Jaképak „dobré ráno“, chlapče.Sem je vstup zakázaný. 77 00:08:55,704 --> 00:08:59,749 - Copak tu pohledáváte?- Postupně se to tak seběhlo. 78 00:08:59,833 --> 00:09:04,296 Vzbudil jsem se a viděl,že Vlčík není v posteli. Pak… 79 00:09:05,672 --> 00:09:11,011 Byla to nehoda, pane řediteli.My jsme se jen trochu ztratili. 80 00:09:11,094 --> 00:09:14,014 Trochu? Spíš strašně moc. 81 00:09:14,097 --> 00:09:16,683 Tady se vůbec nemáte co ztrácet. 82 00:09:16,766 --> 00:09:18,184 Proč? Kde to jsme? 83 00:09:18,768 --> 00:09:20,270 No, někde. 84 00:09:20,353 --> 00:09:25,317 Ale není to tu významné.Zakázané, ale nedůležité. 85 00:09:31,031 --> 00:09:33,283 Kampak to vede? 86 00:09:33,366 --> 00:09:35,535 To je jedno. Už musíte spát. 87 00:09:35,619 --> 00:09:39,664 To je pravda. Musíme jít spát. 88 00:09:39,748 --> 00:09:43,877 - A nevyčnívejte.- Přesně tak. Nevyčnívat. 89 00:09:43,960 --> 00:09:49,466 Poradíte nám, kudy se máme vrátit?Abychom mohli jít spát. A nevyčnívat. 90 00:09:54,346 --> 00:09:56,097 Mžoural vás povede. 91 00:09:56,181 --> 00:09:58,266 Už se sem nikdy nevracejte. 92 00:09:58,350 --> 00:09:59,976 Rozumíte? Je to moc… 93 00:10:02,187 --> 00:10:03,521 …nedůležité. 94 00:10:03,605 --> 00:10:07,150 - Ale…- No tak. Půjdeme nevyčnívat. 95 00:10:20,330 --> 00:10:24,042 Ten hlas tě vedlk tomu strašidelnýmu průchodu? 96 00:10:25,293 --> 00:10:27,379 Co za ním asi je? 97 00:10:27,462 --> 00:10:31,550 Nevím. Ale Čárymár očividně nechce,abych to zjistil. 98 00:10:31,633 --> 00:10:34,678 Něco skrývá. Prostě to vím. 99 00:10:34,761 --> 00:10:38,932 Možná by mi to řekla ta paní,co se mnou mluvila. 100 00:10:39,015 --> 00:10:43,645 Podivným hlasům ve snechbychom věřit neměli, Vlčíku. 101 00:10:43,728 --> 00:10:49,359 Jo. Kdyby tě tam Čárymár zase načapal,tak by radost neměl. 102 00:10:49,442 --> 00:10:52,821 Je to riskantní. Co kdyby tě poslal domů? 103 00:10:53,446 --> 00:10:56,616 Asi jo.Ale co když se mi to bude zdát zase? 104 00:10:56,700 --> 00:10:59,411 Potřebuješ nový sen. 105 00:11:00,662 --> 00:11:03,206 Ahoj Oneiro. Neviděl jsem tě. 106 00:11:03,290 --> 00:11:05,750 Máš ošklivé sny? 107 00:11:06,501 --> 00:11:07,961 Jo. Tak nějak. 108 00:11:08,044 --> 00:11:12,090 Půjdeme do Laboratoře snůa seženeme ti nový. 109 00:11:12,173 --> 00:11:14,885 Super nápad. Hned ráno tam zajdeme. 110 00:11:14,968 --> 00:11:19,514 A do té doby ti tu náměsíčnost nedovolím. 111 00:11:23,310 --> 00:11:25,270 Jak dlouho to bude trvat? 112 00:11:25,353 --> 00:11:29,190 Moc dlouho ne. Záleží, jaký sen chce. 113 00:11:29,274 --> 00:11:31,985 Můžu si vybrat? To je skvělý. 114 00:11:32,068 --> 00:11:34,404 Pořiďme si nové sny všichni. 115 00:11:34,487 --> 00:11:38,325 Ne, díky. Já jsem se svým snem spokojený. 116 00:11:38,408 --> 00:11:40,911 - S tím lístkovým?- Jo. 117 00:11:41,995 --> 00:11:44,956 - Co se ti v něm zdá?- Líbil by se ti. 118 00:11:45,040 --> 00:11:48,209 Začíná tím, že jsem list. 119 00:11:48,293 --> 00:11:50,629 Visím si, jsem listem. 120 00:11:50,712 --> 00:11:56,134 Ale pak přijde poryv větru!Pomyslím si: „Ale ne! Co budu dělat?“ 121 00:11:56,218 --> 00:12:00,388 Pevně se držím, pak se vítr utišía já jsem v bezpečí. 122 00:12:00,472 --> 00:12:04,142 Zase jsem listem a jen si visím. Ale pak… 123 00:12:04,226 --> 00:12:05,769 To zní fakt dobře. 124 00:12:05,852 --> 00:12:09,356 Ale na mě je to až moc listnatý. 125 00:12:09,439 --> 00:12:11,733 Škoda, že nepřišel i Klik. 126 00:12:12,234 --> 00:12:14,402 Klik nemá Laboratoř snů rád. 127 00:12:14,486 --> 00:12:17,030 Prý je moc nevypočitatelná. 128 00:12:17,781 --> 00:12:19,783 Ale tobě se bude líbit, Vlčíku. 129 00:12:35,715 --> 00:12:37,175 - Pardon.- Procházím. 130 00:12:37,259 --> 00:12:38,260 - Pozor!- Jejda. 131 00:12:38,343 --> 00:12:40,303 - Pomozte mi.- Na tři. 132 00:12:40,387 --> 00:12:42,556 Raz, dva… 133 00:12:42,639 --> 00:12:44,474 Podáš mi to? Díky. 134 00:12:44,558 --> 00:12:47,686 Hustý! Co to je za kuličky? 135 00:12:47,769 --> 00:12:49,354 To jsou sny. 136 00:12:49,437 --> 00:12:52,732 Tyhle čekají na doručení k lidem. 137 00:12:52,816 --> 00:12:55,277 Počkej, až je uvidíš v divočině. 138 00:12:55,360 --> 00:12:56,695 V divočině? 139 00:12:59,823 --> 00:13:00,991 Jejda. 140 00:13:03,910 --> 00:13:04,953 Ale ne! 141 00:13:05,036 --> 00:13:06,246 - Tam!- Ale ne! 142 00:13:06,329 --> 00:13:08,373 - Chyť ho! Pomoc!- Tady je! 143 00:13:08,456 --> 00:13:10,250 - Tak jo.- Pozor! 144 00:13:11,334 --> 00:13:12,586 Hleďte! 145 00:13:16,965 --> 00:13:19,885 U všech tuřínů. 146 00:13:19,968 --> 00:13:21,845 Malá Oneira? 147 00:13:23,263 --> 00:13:25,015 Vítej doma, Oni. 148 00:13:26,141 --> 00:13:27,183 Vítej doma? 149 00:13:27,267 --> 00:13:29,853 Kohopak to máme tady? 150 00:13:29,936 --> 00:13:32,188 Bandu kamarádů? 151 00:13:32,272 --> 00:13:35,775 Vsadím se, že zbožňujete dobrodružství. 152 00:13:35,859 --> 00:13:39,946 Vypadáte jako budoucí výprava,pokud to poznám. 153 00:13:40,030 --> 00:13:41,573 A že já to poznám. 154 00:13:43,116 --> 00:13:45,410 Kapitánka Amelia Springhaartová. 155 00:13:46,494 --> 00:13:50,999 Kamarádi mi říkají Milliea nepřátelé mé jméno nevyslovují. 156 00:13:51,082 --> 00:13:54,669 - Ta se mi líbí.- Jen pojďte dovnitř. 157 00:14:03,220 --> 00:14:05,931 Co tě přivádí domů, Oni? 158 00:14:06,014 --> 00:14:09,059 No, Vlčík má ošklivé sny. 159 00:14:09,142 --> 00:14:11,603 Nemohla bys mu najít nějaký nový? 160 00:14:11,686 --> 00:14:14,522 Špatné sny, jo? To je hrůza. 161 00:14:14,606 --> 00:14:17,275 Vlastně to není špatný sen. 162 00:14:17,359 --> 00:14:20,987 Prostě…jeho následování mě přivedlo do potíží. 163 00:14:21,738 --> 00:14:26,243 Neboj, Vlčuldo. My si s tebou poradíme.Nechte to na mně. 164 00:14:26,326 --> 00:14:28,787 Ale popořádku. 165 00:14:29,621 --> 00:14:31,331 Jdeme za dobrodružstvím, 166 00:14:31,414 --> 00:14:37,212 tak tu nemůžete posedávat jako ještěrky.Vyrazíme na výpravu. 167 00:14:37,796 --> 00:14:43,385 Sen ti seženeme coby dup,jako že se Millie Springhaartová jmenuju. 168 00:14:57,357 --> 00:14:59,609 No není to úžasný, Vlčíku? 169 00:14:59,693 --> 00:15:02,153 Strašnou dobu jsem nebyla doma. 170 00:15:05,782 --> 00:15:09,452 Hele,proč tomu tady Oneira pořád říká domov? 171 00:15:09,536 --> 00:15:11,955 Tys to nevěděl? Vyrostla tu. 172 00:15:13,248 --> 00:15:15,959 Vychovaly ji sny. 173 00:15:16,042 --> 00:15:20,338 - Sny?- Vlčuldo, napochoduj. 174 00:15:38,273 --> 00:15:40,650 Tyhle bytosti jsou sny? 175 00:15:40,734 --> 00:15:42,652 Jsou to divoké sny. 176 00:15:42,736 --> 00:15:44,571 Nejsou překrásné? 177 00:15:44,654 --> 00:15:45,822 To teda jsou. 178 00:15:46,573 --> 00:15:49,993 Takže, Vlčuldo,hledáš nějaký konkrétní sen? 179 00:15:50,076 --> 00:15:53,038 - Vypadáš jako dobrodružný typ.- Díky. 180 00:15:53,121 --> 00:15:54,706 - Bojíš se výšek?- Ne. 181 00:15:54,789 --> 00:15:56,791 Máš rád divoké kachny? 182 00:15:56,875 --> 00:15:57,876 Asi. 183 00:15:57,959 --> 00:16:01,004 Máš rád žlutou barvu? 184 00:16:01,880 --> 00:16:03,632 Jo. 185 00:16:05,258 --> 00:16:09,721 Ano. Nejspíš hledámeněco trochu neobvyklého, že? 186 00:16:09,804 --> 00:16:11,806 Možná si vyber sám. 187 00:16:16,144 --> 00:16:18,355 - Co tenhle?- Ten? 188 00:16:19,189 --> 00:16:21,399 Ty jsi dobrodružný typ. 189 00:16:21,483 --> 00:16:23,485 A já mám ráda výzvy. 190 00:16:23,568 --> 00:16:26,029 Dobře, Vlčuldo. To dáme. 191 00:16:26,112 --> 00:16:29,241 Tento sen se nachází poblíž hranice. 192 00:16:29,950 --> 00:16:33,578 Něco mi říká,že ti trocha nebezpečí nevadí. Kupředu! 193 00:16:42,087 --> 00:16:45,799 O jaké hranici to Springhaartová mluvila? 194 00:16:45,882 --> 00:16:47,133 Je nebezpečná? 195 00:16:47,217 --> 00:16:51,388 Ani moc ne. Kazisvětivětšinou zůstávají na své straně. 196 00:16:51,471 --> 00:16:52,597 Kazisvěti? 197 00:16:52,681 --> 00:16:55,725 Snoblast se nachází na hranici naší říše… 198 00:16:56,810 --> 00:16:58,562 …a jejich. 199 00:16:59,604 --> 00:17:04,693 Čím blíž ke straně kazisvětů,tím je situace nestabilnější. 200 00:17:05,193 --> 00:17:08,862 Najít cestu tam může být trochu těžké. 201 00:17:08,947 --> 00:17:12,575 Ale nacházejí se tamty nejzajímavější sny. 202 00:17:12,659 --> 00:17:15,120 Co se děje na druhé straně hranice? 203 00:17:15,203 --> 00:17:19,291 Sny, které překročí hranici,se stanou nočními můrami. 204 00:17:19,373 --> 00:17:20,417 Nočními můrami? 205 00:17:20,500 --> 00:17:25,005 Ano. Kazisvěti je chytají.Stejně jako my chytáme sny. 206 00:17:30,218 --> 00:17:34,431 Držte se u sebe. Blížíme se k hranici. 207 00:17:34,514 --> 00:17:38,935 Proč sis nevybralnějaký krotký sen, Vlčíku? 208 00:17:43,106 --> 00:17:45,400 Hej! Někdo tam… 209 00:17:48,028 --> 00:17:50,196 Čekala jsem. 210 00:17:52,616 --> 00:17:54,743 Slyšel to ještě někdo? 211 00:18:12,636 --> 00:18:14,596 Opatrně, Vlčuldo. 212 00:18:14,679 --> 00:18:18,558 Takhle dalekozačne být všechno nepředvídatelné 213 00:18:18,642 --> 00:18:21,519 a věci nejsou takové, jaké se zdají být. 214 00:18:44,376 --> 00:18:46,670 Počkat. Něco vidím. 215 00:18:48,380 --> 00:18:52,467 Kazisvěti.Co dělají na téhle straně hranice? 216 00:18:53,593 --> 00:18:56,096 Asi pronásledují noční můru. 217 00:18:56,972 --> 00:18:58,390 Noční můru? 218 00:18:59,140 --> 00:19:03,436 Bude to dobré. Buďte potichu. 219 00:19:11,152 --> 00:19:12,821 Noční můra! 220 00:19:14,990 --> 00:19:16,241 Rychle pryč! 221 00:19:20,495 --> 00:19:21,746 Hleď! 222 00:19:28,211 --> 00:19:29,337 Díky. 223 00:19:30,422 --> 00:19:31,840 Kde je Vlčík? 224 00:19:37,262 --> 00:19:41,391 Vlčuldo? 225 00:19:42,058 --> 00:19:44,728 Tam žádné odpovědi nenajdeš. 226 00:19:51,526 --> 00:19:53,862 Vlčuldo? 227 00:19:56,239 --> 00:19:57,282 Vlčuldo? 228 00:19:58,617 --> 00:20:00,952 Chci ti toho tolik říct. 229 00:20:03,830 --> 00:20:05,165 Kdo jste? 230 00:20:09,377 --> 00:20:13,590 - Jestli je to opravdu on…- Profesore Čárymáre? 231 00:20:16,593 --> 00:20:20,597 …postarám se,aby si neuvědomil, co dokáže. 232 00:20:25,560 --> 00:20:28,480 Co to je? Co mi neukážete? 233 00:20:30,315 --> 00:20:35,737 - Počkej, až budeš připravený.- Zasloužím si vědět, co se děje. 234 00:20:35,820 --> 00:20:37,656 Ještě nejsi připravený! 235 00:20:54,589 --> 00:20:56,883 - Excalibum?- Prý je výjimečný. 236 00:20:56,967 --> 00:20:58,969 Excalibum! 237 00:21:00,136 --> 00:21:02,639 Slyšeli jste? Prý je výjimečný. 238 00:21:02,722 --> 00:21:05,225 - Nejsi nikdo.- Chudáčku. 239 00:21:06,101 --> 00:21:08,019 Máš plnou hlavu myšlenek. 240 00:21:09,938 --> 00:21:11,690 Neboj se, chlapče. 241 00:21:11,773 --> 00:21:12,774 Kdo jste? 242 00:21:22,492 --> 00:21:24,035 Jmenuji se Nyx. 243 00:21:24,119 --> 00:21:25,620 Nyx? 244 00:21:25,704 --> 00:21:28,081 Moment. Slyšel jsem o vás. 245 00:21:28,164 --> 00:21:30,584 Zabila jste Xandřiny rodiče. 246 00:21:31,751 --> 00:21:34,254 Nevěř všemu, co slyšíš. 247 00:21:35,797 --> 00:21:37,507 Lžou ti, člověče. 248 00:21:38,216 --> 00:21:39,759 Ale to už víš. 249 00:21:39,843 --> 00:21:44,973 - Moji kamarádi by nikdy…- Nemluvíme o tvých kamarádech, že ne? 250 00:21:50,395 --> 00:21:52,397 Vím, kdo jsi. 251 00:21:52,480 --> 00:21:55,150 Vím, co opravdu dokážeš. 252 00:21:57,611 --> 00:22:00,280 Změníš svět, Williame. 253 00:22:00,780 --> 00:22:02,449 Odkud znáte mé jméno? 254 00:22:04,117 --> 00:22:06,578 Vím toho víc, než tušíš. 255 00:22:09,247 --> 00:22:12,125 - Tady je!- Přijď, až budeš připravený. 256 00:22:12,208 --> 00:22:13,209 Ne, počkejte! 257 00:22:14,336 --> 00:22:16,796 Jsi v pořádku? Co se stalo? 258 00:22:16,880 --> 00:22:17,881 Já… 259 00:22:22,510 --> 00:22:23,803 Nevím. 260 00:22:24,429 --> 00:22:27,474 Jo, tak to tu někdy chodí. 261 00:22:40,070 --> 00:22:42,739 Stačí si to dát na hlavu, 262 00:22:42,822 --> 00:22:44,574 než půjdeš spát. 263 00:22:46,284 --> 00:22:48,286 Budu mít nový sen? 264 00:22:48,787 --> 00:22:52,624 A zapomenu na ten záhadný průchod? 265 00:22:55,877 --> 00:22:58,880 Ty nový sen nechceš, co? 266 00:23:02,717 --> 00:23:05,554 To chápu. Naše sny jsou speciální. 267 00:23:05,637 --> 00:23:09,683 Moje sny toho o mně vědí vícnež kdokoli jiný. 268 00:23:22,487 --> 00:23:23,488 Vlčíku? 269 00:23:29,995 --> 00:23:30,996 Vlčíku. 270 00:25:12,097 --> 00:25:14,099 Překlad titulků: Veronika Ageiwa