1 00:00:36,454 --> 00:00:40,875 O Rapaz-Lobo e a Fábrica de Tudo 2 00:00:41,877 --> 00:00:43,169 CAPÍTULO 15 3 00:00:43,253 --> 00:00:46,381 "No qual rimos e choramos" 4 00:00:50,844 --> 00:00:53,638 - Já cheguei!- Onde estiveste? 5 00:00:54,598 --> 00:00:55,682 Em lado nenhum. 6 00:00:56,725 --> 00:00:59,227 Vamos lá ou chegamos atrasados. 7 00:01:00,562 --> 00:01:01,855 Olá, turma. 8 00:01:01,938 --> 00:01:05,275 Eu sou a professora Blhéc e… 9 00:01:07,485 --> 00:01:10,280 E este é o Laboratório do Riso. 10 00:01:10,906 --> 00:01:13,325 O riso é um assunto sério. 11 00:01:13,408 --> 00:01:15,160 Quanto mais riso há no mundo, 12 00:01:15,243 --> 00:01:17,746 menos destrutivos os humanos parecem ser. 13 00:01:17,829 --> 00:01:19,581 Alguma pergunta até agora? 14 00:01:21,291 --> 00:01:22,959 Não há perguntas. 15 00:01:23,752 --> 00:01:26,421 Isto é uma cara de pedra. 16 00:01:26,922 --> 00:01:30,675 A nossa tarefa é quebrá-lapara libertar os risinhos. 17 00:01:30,759 --> 00:01:31,927 Observem. 18 00:01:48,235 --> 00:01:49,569 Isto é um risinho. 19 00:01:51,780 --> 00:01:53,615 Uma risada, para ser exata. 20 00:01:53,698 --> 00:01:55,283 E eis o que faz. 21 00:02:03,667 --> 00:02:08,504 Cada espírito do riso tem a sua própriamaneira de quebrar as caras de pedra. 22 00:02:15,095 --> 00:02:16,680 Alguns contam piadas. 23 00:02:17,973 --> 00:02:20,100 Alguns fazem peças engraçadas. 24 00:02:20,934 --> 00:02:23,103 São precisos anos de dedicação 25 00:02:23,186 --> 00:02:27,566 para aperfeiçoar as aptidões exigidaspara se ser um espírito do riso. 26 00:02:30,360 --> 00:02:33,321 O espetáculo de pequenos espíritosé daqui a uma semana. 27 00:02:33,405 --> 00:02:38,034 O vosso projeto é criar um atoque quebre as caras de pedra. 28 00:02:38,118 --> 00:02:42,122 E, por favor, levem-no a sério. 29 00:02:42,956 --> 00:02:45,125 - Que giro!- Não sei o que vou fazer. 30 00:02:45,208 --> 00:02:47,127 - Mal posso esperar!- Que fixe! 31 00:02:47,919 --> 00:02:49,296 Já sei! 32 00:02:49,379 --> 00:02:51,506 Vou escrever uma peça tola para nós. 33 00:02:51,590 --> 00:02:54,426 A peça mais tola que alguém já "tolou". 34 00:02:55,010 --> 00:02:58,597 Temos de ensaiarse queremos quebrar uma cara de pedra. 35 00:02:58,680 --> 00:02:59,931 Promessa de caule? 36 00:03:00,473 --> 00:03:02,684 - Promessa de caule!- Promessa de caule! 37 00:03:03,518 --> 00:03:05,812 Não! Isto não presta. 38 00:03:05,896 --> 00:03:07,898 Ninguém se vai rir disto. 39 00:03:09,316 --> 00:03:10,984 Pensa, Rebento. 40 00:03:11,985 --> 00:03:14,404 Meu Deus! Mas que bela ideia. 41 00:03:15,614 --> 00:03:17,490 Vão todos adorar isto. 42 00:03:22,621 --> 00:03:24,789 Bom dia! 43 00:03:26,082 --> 00:03:27,334 Que horas são? 44 00:03:28,543 --> 00:03:30,795 Ainda parece que é ontem. 45 00:03:30,879 --> 00:03:33,840 Sei que é cedo,mas, se vamos fazer isto bem, 46 00:03:33,924 --> 00:03:36,635 temos de começar a ensaiar já. 47 00:03:37,636 --> 00:03:38,803 Parece divertido. 48 00:03:39,638 --> 00:03:40,805 Lobito. 49 00:03:40,889 --> 00:03:43,225 Então, ponho os braços aqui… 50 00:03:45,769 --> 00:03:46,895 Muito bem. 51 00:03:48,104 --> 00:03:49,147 Xandra? 52 00:03:49,231 --> 00:03:50,273 Desculpem. 53 00:03:50,357 --> 00:03:53,818 - Peço desculpa.- E… ação! 54 00:03:53,902 --> 00:03:56,780 "Bem-vindo ao Laboratório Elegante, 55 00:03:56,863 --> 00:03:58,865 o sítio mais elegante do reino." 56 00:03:59,866 --> 00:04:02,035 "Acha-se suficientemente elegante?" 57 00:04:02,118 --> 00:04:03,411 Sem dúvida! 58 00:04:03,495 --> 00:04:07,791 "Ótimo! Então, por favor,prove a nossa comida elegante." 59 00:04:13,797 --> 00:04:17,341 Desculpe, mas acha mesmo que é elegante? 60 00:04:17,425 --> 00:04:22,305 Sou muito elegante!Tão elegante que vou brindar ao chefe. 61 00:04:25,850 --> 00:04:27,602 Isto é engraçado. 62 00:04:27,686 --> 00:04:30,230 Obrigado! Mas temos muito que fazer 63 00:04:30,313 --> 00:04:33,066 para conseguirmos quebraras caras de pedra. 64 00:04:33,567 --> 00:04:35,277 Eis o horário dos ensaios. 65 00:04:36,319 --> 00:04:40,615 Temos uma semana até ao espetáculoe vamos ensaiar todos os dias. 66 00:04:41,700 --> 00:04:45,120 Esperem! Que horas são? Tenho de ir. 67 00:04:46,454 --> 00:04:49,332 Aonde vai ele? Não tem mais amigos. 68 00:04:49,416 --> 00:04:52,669 Não sei, mas de certezaque virá ao próximo ensaio. 69 00:04:52,752 --> 00:04:54,796 Fez uma promessa de caule. 70 00:04:59,551 --> 00:05:05,056 Isso mesmo! Une-te ao vigor.Deixa-o ligar-se à tua criatividade. 71 00:05:06,558 --> 00:05:08,810 Peço desculpa. 72 00:05:08,894 --> 00:05:12,731 Não peças desculpa.Tens de aprender com os erros. 73 00:05:12,814 --> 00:05:14,608 Sente a harmonia. 74 00:05:15,442 --> 00:05:17,611 Agora, acaba em grande. 75 00:05:23,617 --> 00:05:26,161 - Tens um talento natural.- Foi divertido! 76 00:05:26,661 --> 00:05:27,829 Amanhã à mesma hora? 77 00:05:27,913 --> 00:05:30,749 Então, já te vais embora?Ainda agora começámos. 78 00:05:31,958 --> 00:05:35,629 Disse ao Rebento que ensaiavaa peça do Laboratório do Riso. 79 00:05:35,712 --> 00:05:37,839 Não parece ser tão importante 80 00:05:37,923 --> 00:05:41,092 como salvar o mundoda escuridão eterna, pois não? 81 00:05:44,763 --> 00:05:49,059 Por favor, tenha cuidadocom este segundo prato muito elegante. 82 00:05:49,809 --> 00:05:52,646 Felizmente, eu sou muito elegante. 83 00:05:52,729 --> 00:05:55,565 E nem uma migalhinha deixarei cair. 84 00:06:03,031 --> 00:06:04,574 Onde está ele? 85 00:06:10,538 --> 00:06:13,667 Tens de ser determinado,corajoso, altruísta! 86 00:06:13,750 --> 00:06:16,044 Estás pronto para outro? 87 00:06:17,379 --> 00:06:21,341 Sim, mas como é que istome prepara para os desordeiros? 88 00:06:21,841 --> 00:06:24,010 O equilíbrio é a chave. 89 00:06:24,094 --> 00:06:27,806 Como o tencionas resolverse não o possuis? 90 00:06:36,856 --> 00:06:39,067 Estou a caminho, Rebento! 91 00:06:40,443 --> 00:06:42,821 Que bom teres vindo, Rapaz-Lobo. 92 00:06:44,322 --> 00:06:45,740 Muito bem. 93 00:06:45,824 --> 00:06:51,371 Seria uma pena entornar este batido azulna minha camisola nova e elegante. 94 00:06:54,583 --> 00:06:55,709 Rapaz-Lobo? 95 00:06:55,792 --> 00:06:57,711 Não decoraste o guião? 96 00:07:29,200 --> 00:07:31,202 Que tal recomeçarmos? 97 00:07:32,787 --> 00:07:35,582 Deixa-me adivinhar. Tens de ir? 98 00:07:39,419 --> 00:07:40,503 Está bem. 99 00:07:41,755 --> 00:07:46,301 Mas, Lobito,amanhã vais saber o teu papel, certo? 100 00:07:46,885 --> 00:07:49,512 Sim, claro! Promessa de caule. 101 00:08:03,443 --> 00:08:06,112 Certo, meias-foguetes. Trabalhem! 102 00:08:07,906 --> 00:08:09,241 E… vai! 103 00:08:20,085 --> 00:08:21,378 Está a resultar! 104 00:08:31,137 --> 00:08:33,265 Ora… Muito bem. 105 00:08:33,347 --> 00:08:34,933 Já chega por hoje. 106 00:08:35,015 --> 00:08:38,520 - Vemo-nos amanhã à mesma hora.- Amanhã é a peça do Rebento. 107 00:08:38,602 --> 00:08:42,440 O destino do mundo depende de ti. 108 00:08:42,524 --> 00:08:43,692 Eu sei, professor, 109 00:08:43,775 --> 00:08:46,820 mas prometi aos meus amigos que ia à peça. 110 00:08:46,903 --> 00:08:51,408 Se não estiveres pronto quando importar,poderá deixar de haver peças! 111 00:08:51,908 --> 00:08:54,119 Todos nós dependemos de ti. 112 00:09:03,628 --> 00:09:04,838 Onde estiveste? 113 00:09:04,921 --> 00:09:07,090 Faltaste a quase todos os ensaios. 114 00:09:07,173 --> 00:09:09,009 Eu sei. Lamento muito. 115 00:09:09,092 --> 00:09:11,386 Sabes como é importante para o Rebento. 116 00:09:15,974 --> 00:09:19,102 Só espero que amanhãestejas pronto para o espetáculo. 117 00:09:58,642 --> 00:10:01,895 - "Bem-vindo ao Laboratório… O batido…"- Pronto, Lobito? 118 00:10:03,980 --> 00:10:06,942 Rapaz-Lobo? Uma mensagem para ti. 119 00:10:08,318 --> 00:10:11,029 Vem já! É muito urgente. 120 00:10:11,112 --> 00:10:12,656 Professor Luxcraft. 121 00:10:14,032 --> 00:10:15,283 Tenho de ir. 122 00:10:24,000 --> 00:10:25,460 Está tudo bem? 123 00:10:26,044 --> 00:10:27,587 Não, não está. 124 00:10:28,922 --> 00:10:31,591 Perdi a minha sanduíche. 125 00:10:31,675 --> 00:10:33,051 Estava na minha cabeça. 126 00:10:33,134 --> 00:10:37,430 Parecia mesmo uma sanduíche.Tinha a forma de uma. 127 00:10:37,514 --> 00:10:39,349 Não pode ter saído daqui. 128 00:10:48,817 --> 00:10:50,944 É a vez do Blip. 129 00:10:51,027 --> 00:10:54,197 Chiça! Nós somos depois do Blip. 130 00:10:54,281 --> 00:10:56,533 Ele vai cá estar, Rebento. 131 00:10:57,409 --> 00:10:58,618 É bom que esteja. 132 00:10:58,702 --> 00:11:00,787 Estou a caminho, Rebento! 133 00:11:00,870 --> 00:11:02,622 Estava na minha barba! 134 00:11:13,049 --> 00:11:17,345 É a vez do Rebento,do Rapaz-Lobo e da Xandra. 135 00:11:22,350 --> 00:11:26,313 Bem-vindo ao Laboratório Elegante,o sítio mais elegante do reino. 136 00:11:26,396 --> 00:11:28,648 Acha-se suficientemente elegante? 137 00:11:28,732 --> 00:11:30,567 Sem dúvida! 138 00:11:30,650 --> 00:11:34,654 Ótimo! Então, por favor,prove a nossa comida elegante. 139 00:11:59,679 --> 00:12:01,431 Certo. 140 00:12:01,932 --> 00:12:05,393 Obrigada por essa peça. 141 00:12:05,894 --> 00:12:07,437 Vejamos, quem se segue? 142 00:12:07,520 --> 00:12:09,439 Já cheguei! 143 00:12:09,522 --> 00:12:11,858 Eis os teus braços, Rebento. 144 00:12:21,034 --> 00:12:24,079 Rebento, lamento imenso. 145 00:12:26,248 --> 00:12:30,252 Fizeste uma promessa de caule.Isso não significa nada para ti? 146 00:12:31,253 --> 00:12:34,673 Escuta, sei que estavasempolgado com esta peça. 147 00:12:34,756 --> 00:12:35,924 Mas eu… 148 00:12:37,175 --> 00:12:40,053 Estava empolgadopor fazer uma peça contigo. 149 00:12:41,304 --> 00:12:43,223 Era só isso que eu queria. 150 00:12:45,392 --> 00:12:47,686 Ouve, estou a fazer algo importante. 151 00:12:47,769 --> 00:12:49,646 Mais importante do que nós? 152 00:12:52,107 --> 00:12:53,108 Desculpem. 153 00:12:56,278 --> 00:12:59,614 É óbvio que não se prepararampara o projeto 154 00:12:59,698 --> 00:13:01,741 e, agora, vejam o que fizeram. 155 00:13:03,326 --> 00:13:04,327 Castigo! 156 00:13:07,247 --> 00:13:08,540 CAPÍTULO 16 157 00:13:08,623 --> 00:13:11,710 "No qual não sabemos em quem confiar" 158 00:13:17,299 --> 00:13:21,469 Os espíritos do riso vão demorar semanasa repor os risinhos que fugiram. 159 00:13:22,262 --> 00:13:26,182 Um longo castigo na Esfregadelafará com que se comportem. 160 00:13:26,266 --> 00:13:28,268 Sneffton, fica de olho neles. 161 00:13:28,810 --> 00:13:32,814 Eu sabia que tinha razãopara vos pôr na lista. 162 00:13:33,315 --> 00:13:37,152 Há ali uma árvoreque não se vai limpar sozinha. 163 00:14:04,721 --> 00:14:07,432 Rebento, olha! Adivinha quem eu sou. 164 00:14:07,974 --> 00:14:10,644 Pimba, pumba, viva a sanduíche! 165 00:14:10,727 --> 00:14:13,355 É bom que se comportem. 166 00:14:17,734 --> 00:14:20,654 Ouçam, sei que estamos de castigopor minha culpa. 167 00:14:21,154 --> 00:14:25,116 - Deixei escapar os risinhos.- Não é por isso que estamos zangados. 168 00:14:25,200 --> 00:14:26,826 - Não é?- Não! 169 00:14:26,910 --> 00:14:30,497 Estamos zangados,porque não apareceste quando prometeste. 170 00:14:30,580 --> 00:14:32,999 Envergonhaste-nos à frente de todos. 171 00:14:33,083 --> 00:14:36,253 E, mais importante do que isso,desiludiste o Rebento. 172 00:14:37,629 --> 00:14:41,967 Lamento ter faltado à peça,mas prometo que tive uma boa razão. 173 00:14:42,050 --> 00:14:43,635 Ai sim? Qual foi? 174 00:14:45,303 --> 00:14:47,847 Bem, não vos posso contar a razão. 175 00:14:47,931 --> 00:14:49,808 Seja lá qual for a razão, 176 00:14:49,891 --> 00:14:53,144 dás-lhe obviamentemais importância do que a nós. 177 00:14:54,104 --> 00:14:56,606 Se calhar, tinha razão sobre ti. 178 00:14:57,607 --> 00:14:58,608 Rebento? 179 00:14:59,317 --> 00:15:01,194 Diz alguma coisa, por favor. 180 00:15:01,278 --> 00:15:04,030 Prometeste que ias lá estar, Lobito. 181 00:15:04,114 --> 00:15:07,409 Fizeste uma promessa de caule,mas não apareceste. 182 00:15:07,492 --> 00:15:09,744 E nem sequer nos dizes porquê! 183 00:15:09,828 --> 00:15:15,000 Têm razão. São os meus melhores amigos.Tenho de vos dizer a verdade. 184 00:15:16,001 --> 00:15:19,296 Afinal, há mesmo uma profeciae eu tenho poderes. 185 00:15:19,379 --> 00:15:22,632 Tenho treinado para salvar o mundodas forças do caos 186 00:15:22,716 --> 00:15:26,803 numa gruta secreta cheia de vigor,por baixo do escritório do Luxcraft. 187 00:15:26,887 --> 00:15:30,932 E queria contar-vos,mas o Luxcraft disse-me para não o fazer. 188 00:15:31,016 --> 00:15:35,145 Se vos contasse, ficariam em perigoe eu queria proteger-vos! 189 00:15:37,647 --> 00:15:39,065 Queres que acreditemos 190 00:15:39,149 --> 00:15:42,360 que tens treinado para salvar o mundonuma "gruta com vigor" 191 00:15:42,444 --> 00:15:45,530 de que nunca ouvi falare que nem sequer existe? 192 00:15:45,614 --> 00:15:46,781 Existe, sim! 193 00:15:46,865 --> 00:15:49,701 Há um alçapão secretono escritório do Luxcraft. 194 00:15:49,784 --> 00:15:51,328 Têm de acreditar em mim. 195 00:15:51,411 --> 00:15:55,916 Estou a dizer a verdade. Prometo!Eu… Promessa de caule! 196 00:15:56,541 --> 00:16:00,086 Mas nem sempre cumpresas promessas de caule, pois não? 197 00:16:00,670 --> 00:16:01,963 Rebento… 198 00:16:02,047 --> 00:16:05,926 Isso mesmo, Folhita! Não lhe dês ouvidos. 199 00:16:06,635 --> 00:16:11,765 As promessas são feitas para ser quebradase os amigos desiludem-nos sempre. 200 00:16:11,848 --> 00:16:14,309 Acreditem em mim! 201 00:16:14,392 --> 00:16:15,685 Quem és tu? 202 00:16:15,769 --> 00:16:19,022 Alguém que sabeque não deve confiar em ninguém. 203 00:16:20,649 --> 00:16:22,901 Sobretudo, em amigos. 204 00:16:29,866 --> 00:16:33,828 - Vives neste cano?- Eu vivo onde quiser. 205 00:16:33,912 --> 00:16:37,415 Estes canosligam todas as divisões da Fábrica. 206 00:16:37,499 --> 00:16:39,417 Ando por onde quiser. 207 00:16:41,878 --> 00:16:43,129 Ouviram? 208 00:16:43,213 --> 00:16:46,049 Estes canos atravessam a Fábrica inteira. 209 00:16:46,132 --> 00:16:49,719 Aposto que conseguimos chegarao escritório do Luxcraft. 210 00:16:49,803 --> 00:16:53,014 Aí, posso mostrar-vos o alçapãoe a gruta de vigor. 211 00:16:53,098 --> 00:16:55,433 E provar que digo a verdade! 212 00:16:56,643 --> 00:16:57,852 Não sei. 213 00:16:58,436 --> 00:17:01,481 E se arranjarmos sarilhos? E o Sneffton? 214 00:17:02,023 --> 00:17:05,068 Malandros… 215 00:17:05,819 --> 00:17:09,281 Estaremos de voltaantes que ele perceba que fomos. 216 00:17:09,363 --> 00:17:12,074 Além disso,aceitaria uma semana de castigo 217 00:17:12,158 --> 00:17:14,785 se pudesse salvar a nossa amizade. 218 00:17:15,286 --> 00:17:16,329 Está bem. 219 00:17:16,412 --> 00:17:18,957 Vamos lá ver essa gruta de vigor. 220 00:17:19,040 --> 00:17:21,418 Também já limpei que chegue por hoje. 221 00:17:27,966 --> 00:17:31,219 Como encontramos o caminhopara o escritório do Luxcraft? 222 00:17:31,303 --> 00:17:32,637 Eu trato disso. 223 00:17:39,811 --> 00:17:41,062 Vejam! 224 00:17:41,146 --> 00:17:43,106 Um Aonde-Ir. 225 00:17:44,441 --> 00:17:48,528 Lobito, os teus poderes! Eles funcionam? 226 00:17:48,612 --> 00:17:50,739 Foi o que vos tentei dizer. 227 00:17:50,822 --> 00:17:53,325 O Luxcraft está a ensinar-mea usar o vigor. 228 00:17:54,075 --> 00:17:55,577 Muito bem, Aonde-Ir. 229 00:17:55,660 --> 00:17:59,039 Qual é o caminhopara o escritório do Luxcraft? 230 00:18:02,292 --> 00:18:03,710 Por ali! 231 00:18:10,258 --> 00:18:13,345 Lobito, estamos quase? 232 00:18:13,428 --> 00:18:15,388 Não gosto disto aqui. 233 00:18:15,889 --> 00:18:17,015 Não te preocupes. 234 00:18:17,098 --> 00:18:18,892 Não deve faltar muito. 235 00:18:21,853 --> 00:18:23,730 Vês? Aposto que é já ali. 236 00:18:23,813 --> 00:18:27,525 Se fosse a vocês, não ia por aí. 237 00:18:27,609 --> 00:18:28,902 Estás a seguir-nos? 238 00:18:28,985 --> 00:18:33,114 Estes canos são meus.Vocês é que me estão a seguir. 239 00:18:34,407 --> 00:18:36,409 Venham, vamos continuar. 240 00:18:36,493 --> 00:18:41,081 Não sei, Lobito.Parece estar muito escuro. 241 00:18:42,415 --> 00:18:45,502 Aquele lado parece muito mais agradável. 242 00:18:46,920 --> 00:18:49,297 Mas o Aonde-Ir diz que é por aqui. 243 00:18:50,173 --> 00:18:51,341 Vamos! 244 00:18:51,424 --> 00:18:53,927 Não confiem nele. 245 00:18:59,724 --> 00:19:01,768 Não vejo nada! 246 00:19:01,851 --> 00:19:03,270 Confia em mim. 247 00:19:03,353 --> 00:19:06,606 Como sabes que essa coisa funciona? 248 00:19:07,440 --> 00:19:11,778 O Luxcraft diz que o segredoé acreditarmos no que fazemos. 249 00:19:11,861 --> 00:19:16,074 Se acreditarmos,não há limites para o que podemos criar. 250 00:19:16,157 --> 00:19:18,577 Logo, se acreditar no Aonde-Ir… 251 00:19:18,660 --> 00:19:19,661 Lobito! 252 00:19:19,744 --> 00:19:20,870 Não! 253 00:19:36,177 --> 00:19:39,139 Eu disse para não confiarem nele. 254 00:19:41,516 --> 00:19:44,060 Não é o escritório do professor Luxcraft. 255 00:19:44,144 --> 00:19:46,313 Deve ter sido um atalho. 256 00:19:47,772 --> 00:19:50,692 Sim, vejam! Está a apontar para ali. 257 00:19:50,775 --> 00:19:53,737 Não! Não… 258 00:19:53,820 --> 00:19:58,116 Já não te vou seguir mais a tinem a essa coisa. 259 00:19:58,199 --> 00:19:59,492 - Mas…- Admite! 260 00:19:59,576 --> 00:20:01,077 Fizeste asneira com a peça 261 00:20:01,161 --> 00:20:05,081 e inventaste uma históriapara não pareceres tão mau amigo. 262 00:20:05,165 --> 00:20:09,127 E estás a piorar tudoao deambularmos por estes canos parvos! 263 00:20:09,211 --> 00:20:10,337 Vamos, Rebento. 264 00:20:17,135 --> 00:20:20,222 Porque estão tão assustados? Aonde vão? 265 00:20:22,015 --> 00:20:24,809 Aonde-Ir, onde está o perigo? 266 00:20:30,357 --> 00:20:33,068 Acho que vem aí alguma coisa. 267 00:20:33,151 --> 00:20:35,779 Acho mesmo que devíamos sair deste cano. 268 00:20:35,862 --> 00:20:39,866 Esquece! Já não te vamos seguirnem a essa porcaria. 269 00:20:39,950 --> 00:20:41,368 Mas vem aí alguma coisa. 270 00:20:44,996 --> 00:20:46,706 Depressa, Xandra. Vão! 271 00:20:51,586 --> 00:20:52,587 Obrigada. 272 00:20:54,589 --> 00:20:56,800 Porque lhe estás a agradecer? 273 00:20:56,883 --> 00:20:58,635 Se não fosse ele, 274 00:20:58,718 --> 00:21:01,888 nem sequer estariam aqui em baixo. 275 00:21:01,972 --> 00:21:03,723 Porque quer causar problemas? 276 00:21:03,807 --> 00:21:08,353 Só vos estou a tentar salvardo que me aconteceu. 277 00:21:08,436 --> 00:21:10,230 Que te aconteceu? 278 00:21:10,313 --> 00:21:12,232 Eu já tive amigos. 279 00:21:12,315 --> 00:21:14,067 Amigos em quem confiava. 280 00:21:14,150 --> 00:21:19,573 Depois, um ano, no meu aniversário,decidi fazer uma pequena festa. 281 00:21:19,656 --> 00:21:20,907 Adoro festas… 282 00:21:20,991 --> 00:21:24,619 Perguntei aos meus "amigos"se eles queriam ir. 283 00:21:24,703 --> 00:21:28,748 Todos eles disseramque estavam muito ocupados. 284 00:21:28,832 --> 00:21:30,417 Não! 285 00:21:30,500 --> 00:21:31,585 Sim! 286 00:21:32,335 --> 00:21:37,424 Nessa noite, quando cheguei a casa,lá estavam eles, todos à minha espera. 287 00:21:37,507 --> 00:21:41,845 Entrei e eles gritaram-me: "Surpresa!" 288 00:21:42,596 --> 00:21:44,681 Como se riram de mim… 289 00:21:44,764 --> 00:21:46,975 Aqueles malditos mentirosos! 290 00:21:47,809 --> 00:21:49,185 - Mas…- A partir daí, 291 00:21:49,269 --> 00:21:51,688 jurei nunca mais confiar em ninguém 292 00:21:51,771 --> 00:21:54,900 e vim para aqui viver sozinha. 293 00:21:54,983 --> 00:21:56,776 Se não confiarem em ninguém, 294 00:21:56,860 --> 00:21:59,279 ninguém vos poderá magoar. 295 00:22:04,200 --> 00:22:08,830 Eu não quero acabar como ela,a viver nestes canos. 296 00:22:08,914 --> 00:22:09,915 Nem eu. 297 00:22:10,749 --> 00:22:13,460 Para onde é que essa tolicediz para irmos? 298 00:22:19,382 --> 00:22:22,302 O escritório do Luxcraftdeve ser por aqui. 299 00:22:27,265 --> 00:22:29,726 O alçapão fica ali em baixo. 300 00:22:35,190 --> 00:22:37,400 - Acredito.- Baixem-se! 301 00:22:37,484 --> 00:22:40,195 Tem paciência, eles vão perceber. 302 00:22:40,278 --> 00:22:42,364 Porque não me dão ouvidos? 303 00:22:42,447 --> 00:22:45,325 - Dá-lhes tempo.- Nós não temos tempo! 304 00:22:45,408 --> 00:22:46,618 Mas, Luxcraft… 305 00:22:46,701 --> 00:22:50,872 … se ele é assim tão poderoso,pode ser perigoso. 306 00:22:52,332 --> 00:22:55,502 - Creio que o posso controlar.- Como tens a certeza? 307 00:22:56,086 --> 00:22:58,255 Os humanos não são de confiança. 308 00:22:58,338 --> 00:23:01,341 Se ele fizesse a escolha errada… 309 00:23:01,424 --> 00:23:04,386 Não pode tomar uma decisão que desconhece. 310 00:23:04,469 --> 00:23:07,013 Mas se ele perceber do que é capaz… 311 00:23:07,097 --> 00:23:09,516 Não vai perceber! Certificar-me-ei disso. 312 00:23:26,825 --> 00:23:29,077 Bolhas da Esfregadela? 313 00:23:41,214 --> 00:23:44,426 Temos de chegar à Esfregadelaantes do Luxcraft. 314 00:23:44,509 --> 00:23:46,261 Como vamos fazer isso? 315 00:23:48,138 --> 00:23:49,848 Tenho uma ideia. 316 00:24:02,193 --> 00:24:03,987 Olá, Luxcraft! 317 00:24:04,571 --> 00:24:06,448 Nós somos amigos. 318 00:24:17,125 --> 00:24:18,585 Conseguimos! 319 00:24:18,668 --> 00:24:21,546 De que achamque o Luxcraft estava a falar? 320 00:24:21,630 --> 00:24:24,299 Que está elea tentar impedir-me de descobrir? 321 00:24:26,718 --> 00:24:27,719 Depressa! 322 00:24:39,064 --> 00:24:40,065 Sneffton? 323 00:24:40,649 --> 00:24:44,778 - Eles passaram aqui o dia?- Não, senhor. Sim, senhor. Claro! 324 00:24:44,861 --> 00:24:46,738 Ninguém passou por mim. 325 00:24:46,821 --> 00:24:47,822 Ótimo. 326 00:24:47,906 --> 00:24:52,827 Vim só verificarque está tudo sob controlo. 327 00:26:00,312 --> 00:26:02,314 Legendas: Lara Kahrel