1 00:00:36,454 --> 00:00:40,875 "(الفتى الذئب) ومصنع كل شيء" 2 00:00:41,877 --> 00:00:43,169 "الفصل 15" 3 00:00:43,253 --> 00:00:46,381 "حين نضحك ونبكي" 4 00:00:50,844 --> 00:00:53,638 - لقد وصلت!- أين كنت؟ 5 00:00:54,598 --> 00:00:55,682 لا مكان. 6 00:00:56,725 --> 00:00:59,227 تعاليا وإلّا، فسنتأخر. 7 00:01:00,562 --> 00:01:01,855 مرحباً يا طلاب. 8 00:01:01,938 --> 00:01:05,275 أنا البروفسور "ياكياك" و… 9 00:01:07,485 --> 00:01:10,280 وهذا مختبر الضحك. 10 00:01:10,906 --> 00:01:13,325 الآن، الضحك مسألة مهمة. 11 00:01:13,408 --> 00:01:15,160 كلما زاد الضحك في العالم، 12 00:01:15,243 --> 00:01:17,746 بدا البشر أقل عدوانية وميلاً للدمار. 13 00:01:17,829 --> 00:01:19,581 هل من أسئلة حتى الآن؟ 14 00:01:21,291 --> 00:01:22,959 لا أسئلة الآن. 15 00:01:23,752 --> 00:01:26,421 هذا "وجه حجر متجهم". 16 00:01:26,922 --> 00:01:30,675 يقضي عملنا بأن نشقه ضحكاًحتى يطلق الضحوكين. 17 00:01:30,759 --> 00:01:31,927 راقبوا. 18 00:01:48,235 --> 00:01:49,569 هذا ضحوك. 19 00:01:51,780 --> 00:01:53,615 قهقهة تحديداً. 20 00:01:53,698 --> 00:01:55,283 وهذا ما يفعله. 21 00:02:03,667 --> 00:02:08,504 يملك كل "سبرايت" ضحك أسلوبه الخاصفي شق الوجوه الصخرية المتجهمة ضحكاً. 22 00:02:15,095 --> 00:02:16,680 البعض يلقي الدعابات. 23 00:02:17,973 --> 00:02:20,100 البعض يقدّم عروضاً طريفة. 24 00:02:20,934 --> 00:02:23,103 يتطلب الأمر سنوات من التفاني… 25 00:02:23,186 --> 00:02:27,566 …لصقل المهارات اللازمةليصبح الفرد "سبرايت" ضحك. 26 00:02:30,360 --> 00:02:33,321 عرض صغار الـ"سبرايت" بعد أسبوع. 27 00:02:33,405 --> 00:02:38,034 تقضي مهمتكم بتصميم عرضيشق الوجوه الصخرية المتجهمة ضحكاً. 28 00:02:38,118 --> 00:02:42,122 وتعاملوا مع الأمر بجدية رجاء. 29 00:02:42,956 --> 00:02:45,125 - رائع جداً.- لا أعرف ما الذي أفعله. 30 00:02:45,208 --> 00:02:47,127 - أنا متحمسة جداً.- هذا مثير. 31 00:02:47,919 --> 00:02:49,296 وجدتها. 32 00:02:49,379 --> 00:02:51,506 سأؤلف مسرحية سخيفة. 33 00:02:51,590 --> 00:02:54,426 أسخف مسرحية شاهدها أحد. 34 00:02:55,010 --> 00:02:58,597 علينا أن نتمرّن إن كنا سنضحكوجه الصخرة المتجهم. 35 00:02:58,680 --> 00:02:59,931 وعد جذور؟ 36 00:03:00,473 --> 00:03:02,684 - وعد جذور!- وعد جذور! 37 00:03:03,518 --> 00:03:05,812 لا! هذا سيئ. 38 00:03:05,896 --> 00:03:07,898 هذا لن يضحك أحداً. 39 00:03:09,316 --> 00:03:10,984 فكّر يا "سبراوت"، فكّر. 40 00:03:11,985 --> 00:03:14,404 رباه! هذه فكرة جيدة. 41 00:03:15,614 --> 00:03:17,490 سيعشق الجميع هذا. 42 00:03:22,621 --> 00:03:24,789 صباح الخير! 43 00:03:26,082 --> 00:03:27,334 كم الساعة؟ 44 00:03:28,543 --> 00:03:30,795 أشعر كأننا ما زلنا البارحة. 45 00:03:30,879 --> 00:03:33,840 أعرف أن الوقت مبكرلكن إن كنا سننجح في هذا، 46 00:03:33,924 --> 00:03:36,635 علينا أن نبدأ التمرين على الفور. 47 00:03:37,636 --> 00:03:38,803 يبدو هذا ممتعاً. 48 00:03:39,638 --> 00:03:40,805 "وولفي". 49 00:03:40,889 --> 00:03:43,225 إذاً أضع ذراعيّ هنا… 50 00:03:45,769 --> 00:03:46,895 حسناً. 51 00:03:48,104 --> 00:03:49,147 "زاندرا"؟ 52 00:03:49,231 --> 00:03:50,273 آسفة. 53 00:03:50,357 --> 00:03:53,818 - آسفة.- وابدؤوا التمثيل! 54 00:03:53,902 --> 00:03:56,780 "أهلاً بك في المختبر الراقي. 55 00:03:56,863 --> 00:03:58,865 إنه أرقى مكان في عالمنا." 56 00:03:59,866 --> 00:04:02,035 "لكن هل أنت متأكد من أنك راق؟" 57 00:04:02,118 --> 00:04:03,411 طبعاً. 58 00:04:03,495 --> 00:04:07,791 "مدهش. تفضل وكل من طعامنا الراقي إذاً." 59 00:04:13,797 --> 00:04:17,341 يا سيدي، أمتأكد من أنك راق؟ 60 00:04:17,425 --> 00:04:22,305 أنا راق جداً.أنا راق بما يكفي لأعدّ الخبز المحمص للطاهي. 61 00:04:25,850 --> 00:04:27,602 هذا طريف. 62 00:04:27,686 --> 00:04:30,230 شكراً. لكن لدينا عمل كثير 63 00:04:30,313 --> 00:04:33,066 إن أردنا أن نضحك الوجوه الصخرية المتجهمة. 64 00:04:33,567 --> 00:04:35,277 هذا جدول التمارين. 65 00:04:36,319 --> 00:04:40,615 لدينا أسبوع قبل العرض الكبيروعلينا التدرب كل يوم. 66 00:04:41,700 --> 00:04:45,120 مهلاً، كم الساعة؟ يجب أن أذهب. 67 00:04:46,454 --> 00:04:49,332 إلى أين يذهب؟ نحن صديقاه الوحيدان. 68 00:04:49,416 --> 00:04:52,669 لا أعرف.لكنني متأكد أنه سيأتي إلى التدريب التالي. 69 00:04:52,752 --> 00:04:54,796 لقد قطع وعد الجذور. 70 00:04:59,551 --> 00:05:05,056 هكذا. اتحد مع القوة السحرية.دعها تتواصل مع إبداعك. 71 00:05:06,558 --> 00:05:08,810 آسف. 72 00:05:08,894 --> 00:05:12,731 لا تأسف. يجب أن تفشل لتنجح. 73 00:05:12,814 --> 00:05:14,608 اشعر بالتناغم. 74 00:05:15,442 --> 00:05:17,611 والآن، النهاية الكبرى. 75 00:05:23,617 --> 00:05:24,868 تتمتع بموهبة فطرية. 76 00:05:24,951 --> 00:05:26,161 كان هذا ممتعاً. 77 00:05:26,661 --> 00:05:27,829 غداً في الوقت نفسه؟ 78 00:05:27,913 --> 00:05:30,749 ماذا؟ هل ستغادر الآن؟ بدأنا للتو. 79 00:05:31,958 --> 00:05:35,629 لقد قلت لـ"سبراوت"إنني سأتمرن على مسرحيتنا لمختبر الضحك. 80 00:05:35,712 --> 00:05:37,839 لا يبدو هذا مهماً 81 00:05:37,923 --> 00:05:41,092 بقدر الاستعداد لإنقاذ العالممن الظلام الأبدي، أليس كذلك؟ 82 00:05:44,763 --> 00:05:49,059 توخ الحذر رجاءًعند تناولك هذا الطبق الراقي الثاني. 83 00:05:49,809 --> 00:05:52,646 لحسن الحظ أنني راق جداً. 84 00:05:52,729 --> 00:05:55,565 ولن أوقع أي فتات. 85 00:06:03,031 --> 00:06:04,574 أين هو؟ 86 00:06:10,538 --> 00:06:13,667 يجب أن تكون مصمماً وشجاعاً وغير أناني. 87 00:06:13,750 --> 00:06:16,044 أمستعد لكتاب آخر؟ 88 00:06:17,379 --> 00:06:21,341 أجل، لكن كيف يعدّني هذالمواجهة الفوضويين تحديداً؟ 89 00:06:21,841 --> 00:06:24,010 يكمن السر في التوازن. 90 00:06:24,094 --> 00:06:27,806 كيف تنوي أن تصلح ذلكإن لم تتمتع بالتوازن بنفسك؟ 91 00:06:36,856 --> 00:06:39,067 أنا قادم يا "سبراوت"! 92 00:06:40,443 --> 00:06:42,821 لطف منك أن تنضم إلينا أيها "الفتى الذئب". 93 00:06:44,322 --> 00:06:45,740 حسناً. 94 00:06:45,824 --> 00:06:51,371 سيكون من المؤسف أن توقعالمخفوق الأزرق على قميصي الراقي الجديد. 95 00:06:54,583 --> 00:06:55,709 أيها "الفتى الذئب"؟ 96 00:06:55,792 --> 00:06:57,711 ألم تحفظ النص؟ 97 00:07:29,200 --> 00:07:31,202 لم لا نبدأ من البداية؟ 98 00:07:32,787 --> 00:07:35,582 دعني أخمّن. أعليك أن تذهب؟ 99 00:07:39,419 --> 00:07:40,503 حسناً. 100 00:07:41,755 --> 00:07:46,301 لكن يا "وولفي"،ستكون قد حفظت دورك غداً، صحيح؟ 101 00:07:46,885 --> 00:07:49,512 نعم. طبعاً. أعدك وعد جذور! 102 00:08:03,443 --> 00:08:06,112 حسناً، قوما بعملكماأيها الجوربان الصاروخيان. 103 00:08:07,906 --> 00:08:09,241 وانطلق! 104 00:08:20,085 --> 00:08:21,378 لقد نجحت. 105 00:08:31,137 --> 00:08:33,265 حسناً، جيد جداً. 106 00:08:33,347 --> 00:08:34,933 هذا يكفي لليوم. 107 00:08:35,015 --> 00:08:38,520 - أراك غداً في الوقت نفسه.- لكن مسرحية "سبراوت" في الغد. 108 00:08:38,602 --> 00:08:42,440 مصير العالم يقع على كتفيك. 109 00:08:42,524 --> 00:08:43,692 أعرف يا سيدي. 110 00:08:43,775 --> 00:08:46,820 لكنني وعدت صديقيّبأن أكون في مختبر الضحك. 111 00:08:46,903 --> 00:08:51,408 إن لم تكن جاهزاً حين يأتي الوقت،فقد لا تبقى أي مختبرات إطلاقاً. 112 00:08:51,908 --> 00:08:54,119 جميعنا نعتمد عليك. 113 00:09:03,628 --> 00:09:04,838 أين كنت؟ 114 00:09:04,921 --> 00:09:07,090 فوّتّ التمارين كلها تقريباً. 115 00:09:07,173 --> 00:09:09,009 أعرف وأنا آسف جداً. 116 00:09:09,092 --> 00:09:11,386 تعرف كم يعني هذا لـ"سبراوت". 117 00:09:15,974 --> 00:09:19,102 آمل أن تكون مستعداً للعرض غداً. 118 00:09:58,642 --> 00:10:01,895 - "في المختبر الراقي… المخفوق الراقي…"- أمستعد يا "وولفي". 119 00:10:03,980 --> 00:10:06,942 أيها "الفتى الذئب"، هذه رسالة لك. 120 00:10:08,318 --> 00:10:11,029 تعال فوراً. الوقت حساس. 121 00:10:11,112 --> 00:10:12,656 البروفسور "لاكسكرافت". 122 00:10:14,032 --> 00:10:15,283 يجب أن أذهب. 123 00:10:24,000 --> 00:10:25,460 أكل شيء على ما يُرام؟ 124 00:10:26,044 --> 00:10:27,587 لا، لا شيء على ما يُرام. 125 00:10:28,922 --> 00:10:31,591 لقد أضعت سندويشي. 126 00:10:31,675 --> 00:10:33,051 كنت أحمله في يدي. 127 00:10:33,134 --> 00:10:37,430 كان يبدو كسندويش. إنه على شكل سندويش. 128 00:10:37,514 --> 00:10:39,349 لا يمكن أنه غادر الغرفة. 129 00:10:48,817 --> 00:10:50,944 التالي، "بليب". 130 00:10:51,027 --> 00:10:54,197 بئس البسكويت! دورنا بعد "بليب". 131 00:10:54,281 --> 00:10:56,533 اسمع. سيأتي يا "سبراوت". 132 00:10:57,409 --> 00:10:58,618 من الأفضل أن يأتي. 133 00:10:58,702 --> 00:11:00,787 أنا قادم يا "سبراوت". 134 00:11:00,870 --> 00:11:02,622 كان في لحيتي! 135 00:11:13,049 --> 00:11:17,345 التالي، "سبراوت" و"الفتى الذئب" و"زاندرا". 136 00:11:22,350 --> 00:11:26,313 أهلاً بكم في المختبر الراقي،أرقى مكان في عالمنا. 137 00:11:26,396 --> 00:11:28,648 هل أنت متأكد أنك راق بما يكفي؟ 138 00:11:28,732 --> 00:11:30,567 طبعاً. 139 00:11:30,650 --> 00:11:32,110 مدهش. 140 00:11:32,193 --> 00:11:34,654 إذاً تفضل وكل من طعامنا الراقي رجاء. 141 00:11:59,679 --> 00:12:01,431 حسناً. 142 00:12:01,932 --> 00:12:05,393 شكراً على هذه المسرحية. 143 00:12:05,894 --> 00:12:07,437 لنر، من التالي؟ 144 00:12:07,520 --> 00:12:09,439 لقد وصلت! 145 00:12:09,522 --> 00:12:11,858 أحضرت ذراعيك، يا "سبراوت". 146 00:12:21,034 --> 00:12:24,079 أنا آسف يا "سبراوت". 147 00:12:26,248 --> 00:12:27,540 قطعت لي وعد جذور! 148 00:12:27,624 --> 00:12:30,252 ألا يعني لك ذلك شيئاً؟ 149 00:12:31,253 --> 00:12:34,673 اسمع، أعرف أنك كنت متحمساً بشأن المسرحية. 150 00:12:34,756 --> 00:12:35,924 لكنني… 151 00:12:37,175 --> 00:12:40,053 كنت متحمساً لأقدّم مسرحية معك. 152 00:12:41,304 --> 00:12:43,223 كان هذا الهدف كله. 153 00:12:45,392 --> 00:12:47,686 اسمع، أنا أقوم بشيء مهم. 154 00:12:47,769 --> 00:12:49,646 أهم منا؟ 155 00:12:52,107 --> 00:12:53,108 آسف. 156 00:12:56,278 --> 00:12:59,614 من الواضح أنكم لم تحضّروا لمهمتكم. 157 00:12:59,698 --> 00:13:01,741 وانظروا إلى ما فعلتموه الآن. 158 00:13:03,326 --> 00:13:04,327 عقاب! 159 00:13:07,247 --> 00:13:08,540 "الفصل 16" 160 00:13:08,623 --> 00:13:11,710 "حين لا نعرف بمن نثق" 161 00:13:17,299 --> 00:13:21,469 سيستغرق صغار "سبرايت" الضحك أسابيعلاستبدال الضحوكين الذين حررتموهم. 162 00:13:22,262 --> 00:13:26,182 سيكون عقابكم طويلاً في مركز التنظيفوهذا سيعلّمكم أن تحسنوا التصرف. 163 00:13:26,266 --> 00:13:28,268 راقبهم يا "سنيفتون". 164 00:13:28,810 --> 00:13:32,814 عرفت أنني كنت محقاً في إدراجكم على اللائحة. 165 00:13:33,315 --> 00:13:37,152 والآن، تلك الشجرة لن تحرر نفسها بنفسها. 166 00:14:04,721 --> 00:14:07,432 انظر يا "سبراوت". خمّن من أكون. 167 00:14:07,974 --> 00:14:10,644 سندويش مهرج راقص. 168 00:14:10,727 --> 00:14:13,355 من الأفضل أن تحسنوا التصرف. 169 00:14:17,734 --> 00:14:20,654 اسمعا، أعرف أننا معاقبون بسببي. 170 00:14:21,154 --> 00:14:25,116 - أنا حررت الضحوكين.- هذا ليس سبب غضبنا منك. 171 00:14:25,200 --> 00:14:26,826 - لا؟- لا. 172 00:14:26,910 --> 00:14:30,497 نحن غاضبان لأنك لم تأتحين قلت لنا إنك ستاتي. 173 00:14:30,580 --> 00:14:32,999 لقد أحرجتنا أمام الجميع. 174 00:14:33,083 --> 00:14:36,253 والأهم هو أنك خذلت "سبراوت". 175 00:14:37,629 --> 00:14:41,967 آسف لأنني فوّتّ المسرحيةلكن كان لديّ سبب وجيه جداً، صدقاني. 176 00:14:42,050 --> 00:14:43,635 حقاً؟ وما هو؟ 177 00:14:45,303 --> 00:14:47,847 في الواقع، لا يمكنني أن أخبركما السبب. 178 00:14:47,931 --> 00:14:49,808 أياً كان سببك الزائف، 179 00:14:49,891 --> 00:14:53,144 فمن الواضح أنه أهم منا. 180 00:14:54,104 --> 00:14:56,606 ربما كنت محقة بشأنك منذ البداية. 181 00:14:57,607 --> 00:14:58,608 "سبراوت"؟ 182 00:14:59,317 --> 00:15:01,194 قل شيئاً، من فضلك. 183 00:15:01,278 --> 00:15:04,030 وعدتني بأن تأتي يا "وولفي". 184 00:15:04,114 --> 00:15:07,409 قطعت لي وعد جذور ولم تأت. 185 00:15:07,492 --> 00:15:09,744 وترفض أن تخبرنا السبب. 186 00:15:09,828 --> 00:15:15,000 أنتما محقان. أنتما صديقاي المقربان.أدين لكما بالحقيقة بشأن مكاني. 187 00:15:16,001 --> 00:15:19,296 تبين أن هناك نبوءة ولديّ قوى سحرية. 188 00:15:19,379 --> 00:15:22,632 كنت أتدرب سراً لأنقذ العالم من قوى الفوضى 189 00:15:22,716 --> 00:15:26,803 في كهف سري مليء بالقوة السحريةتحت مكتب البروفسور "لاكسكرافت". 190 00:15:26,887 --> 00:15:28,388 وأردت أن أخبركما، 191 00:15:28,471 --> 00:15:30,932 لكن "لاكسكرافت" قال ليإنه لا يمكنني إخبار أحد 192 00:15:31,016 --> 00:15:35,145 لأنني إن فعلت، فقد يكون الآخرون في خطر.وأردت أن أحميكما. 193 00:15:37,647 --> 00:15:39,065 هل تتوقع أن نصدق 194 00:15:39,149 --> 00:15:42,360 أنك كنت تتدرب لتنقذ العالمفي كهف قوى سحرية 195 00:15:42,444 --> 00:15:45,530 لم أسمع عنه من قبل وحتماً لا وجود له؟ 196 00:15:45,614 --> 00:15:46,781 إنه موجود. 197 00:15:46,865 --> 00:15:49,701 يُوجد باب سري في مكتب "لاكسكرافت". 198 00:15:49,784 --> 00:15:51,328 يجب أن تصدقاني. 199 00:15:51,411 --> 00:15:55,916 أنا أقول الحقيقة. صدقاني. وعد جذور. 200 00:15:56,541 --> 00:16:00,086 لكنك لا تفي دائماً بوعود الجذور، أليس كذلك؟ 201 00:16:00,670 --> 00:16:01,963 "سبراوت". 202 00:16:02,047 --> 00:16:05,926 هذا صحيح يا "ليفي". لا تصغي إليه. 203 00:16:06,635 --> 00:16:11,765 الوعود تُقطع ليُخلف بها،والأصدقاء يخذلونك دائماً. 204 00:16:11,848 --> 00:16:14,309 اسمع كلامي. 205 00:16:14,392 --> 00:16:15,685 من أنت؟ 206 00:16:15,769 --> 00:16:19,022 شخص لا يثق بأحد. 207 00:16:20,649 --> 00:16:22,901 خاصة بالأصدقاء. 208 00:16:29,866 --> 00:16:33,828 - هل تعيشين في هذا الأنبوب؟- أعيش حيث أريد. 209 00:16:33,912 --> 00:16:37,415 هذه الأنابيب تصل جميع الغرف في المصنع. 210 00:16:37,499 --> 00:16:39,417 آتي وأذهب كما يحلو لي. 211 00:16:41,878 --> 00:16:43,129 هل سمعتماها؟ 212 00:16:43,213 --> 00:16:46,049 تمر هذه الأنابيب في المصنع كله. 213 00:16:46,132 --> 00:16:49,719 أراهن بأنها ستوصلنا إلى مكتب "لاكسكرافت". 214 00:16:49,803 --> 00:16:53,014 ثم سأريكما الباب السري وكهف القوة السحرية. 215 00:16:53,098 --> 00:16:55,433 وسأثبت لكما أنني أقول الحقيقة. 216 00:16:56,643 --> 00:16:57,852 لا أعرف. 217 00:16:58,436 --> 00:17:01,481 ماذا لو تورطنا في مشكلة؟ماذا عن "سنيفتون"؟ 218 00:17:02,023 --> 00:17:05,068 مشاغبون… 219 00:17:05,819 --> 00:17:09,281 سنعود قبل أن يدرك غيابنا. 220 00:17:09,363 --> 00:17:12,074 ثم، أرضى بعقاب لمدة أسبوع 221 00:17:12,158 --> 00:17:14,785 إن كان هذا ما يتطلبه الأمر لأنقذ صداقتنا. 222 00:17:15,286 --> 00:17:16,329 حسناً. 223 00:17:16,412 --> 00:17:18,957 إذاً، لنر كهف القوة السحرية. 224 00:17:19,040 --> 00:17:21,418 اكتفيت من التنظيف اليوم في أي حال. 225 00:17:27,966 --> 00:17:31,219 كيف سنجد الطريق المناسبلنصل إلى مكتب "لاكسكرافت"؟ 226 00:17:31,303 --> 00:17:32,637 دعا الأمر لي. 227 00:17:39,811 --> 00:17:41,062 انظرا! 228 00:17:41,146 --> 00:17:43,106 دوارة الاتجاهات. 229 00:17:44,441 --> 00:17:48,528 "وولفي"! قواك… هل تعمل؟ 230 00:17:48,612 --> 00:17:50,739 هذا ما كنت أحاول قوله لكما. 231 00:17:50,822 --> 00:17:53,325 "لاكسكرافت" يعلّمنيكيف أستخدم القوة السحرية. 232 00:17:54,075 --> 00:17:55,577 حسناً، يا دوارة الاتجاهات. 233 00:17:55,660 --> 00:17:59,039 في أي اتجاه يجب أن نذهبلنصل إلى مكتب "لاكسكرافت"؟ 234 00:18:02,292 --> 00:18:03,710 من هنا. 235 00:18:10,258 --> 00:18:13,345 هل اقتربنا يا "وولفي"؟ 236 00:18:13,428 --> 00:18:15,388 لا يعجبني المكان هنا. 237 00:18:15,889 --> 00:18:17,015 لا تقلق يا "سبراوت". 238 00:18:17,098 --> 00:18:18,892 لا أظن أنه يبعد كثيراً. 239 00:18:21,853 --> 00:18:23,730 أتريان، أراهن بأنه من هنا. 240 00:18:23,813 --> 00:18:27,525 لما نزلت إلى هناك لو كنت مكانكم. 241 00:18:27,609 --> 00:18:28,902 هل تتبعيننا؟ 242 00:18:28,985 --> 00:18:33,114 هذه أنابيبي. أنتم تتبعونني. 243 00:18:34,407 --> 00:18:36,409 هيا. لنذهب. 244 00:18:36,493 --> 00:18:41,081 لا أعرف يا "وولفي". يبدو المكان مظلماً هنا. 245 00:18:42,415 --> 00:18:45,502 يبدو لي هذا الاتجاه لطيفاً أكثر. 246 00:18:46,920 --> 00:18:49,297 لكن دوارة الاتجاهات تشير إلى هذا الطريق. 247 00:18:50,173 --> 00:18:51,341 هيا. 248 00:18:51,424 --> 00:18:53,927 لا تثقا به. 249 00:18:59,724 --> 00:19:01,768 لا أرى شيئاً. 250 00:19:01,851 --> 00:19:03,270 ثقا بي وحسب. 251 00:19:03,353 --> 00:19:06,606 كيف تعرف أن هذا الجهاز يعمل؟ 252 00:19:07,440 --> 00:19:11,778 يقول "لاكسكرافت"إن السر يكمن في الإيمان بما نفعله. 253 00:19:11,861 --> 00:19:16,074 ما دمنا نؤمن بما نفعله،فلا حدود لما يمكن أن نصنعه. 254 00:19:16,157 --> 00:19:18,577 إذاً، ما دمت أومن بدوارة الاتجاهات، 255 00:19:18,660 --> 00:19:19,661 - "وولفي"!- أنا… 256 00:19:19,744 --> 00:19:20,870 لا. 257 00:19:36,177 --> 00:19:39,139 حذّرتكما من الوثوق به. 258 00:19:41,516 --> 00:19:44,060 هذا ليس مكتب البروفسور "لاكسكرافت". 259 00:19:44,144 --> 00:19:46,313 لا بد أنه طريق مختصر. 260 00:19:47,772 --> 00:19:50,692 أجل، انظرا. إنها تشير إلى هنا الآن. 261 00:19:50,775 --> 00:19:53,737 لا. 262 00:19:53,820 --> 00:19:58,116 لن أتبعك ولا هذا الشيء بعد الآن. 263 00:19:58,199 --> 00:19:59,492 - لكن…- اعترف بالأمر وحسب. 264 00:19:59,576 --> 00:20:01,077 لقد أخفقت في مختبر الضحك، 265 00:20:01,161 --> 00:20:05,081 ثم اختلقت قصة ما لكي لا تبدو صديقاً سيئاً. 266 00:20:05,165 --> 00:20:09,127 وها أنت الآن تزيد الأمر سوءاًإذ جعلتنا نتوه في الأنابيب الغبية. 267 00:20:09,211 --> 00:20:10,337 تعال يا "سبراوت". 268 00:20:17,135 --> 00:20:20,222 مم أنتم خائفون؟ إلى أين تذهبون؟ 269 00:20:22,015 --> 00:20:24,809 يا دوارة الاتجاهات،من أي اتجاه يأتي الخطر؟ 270 00:20:30,357 --> 00:20:33,068 مهلاً، أظن أن شيئاً ما يأتي نحونا. 271 00:20:33,151 --> 00:20:35,779 أظن أن علينا الخروج من هذا الأنبوب. 272 00:20:35,862 --> 00:20:39,866 انس الأمر. لن نتبعك ولا قطعة الخردة تلكبعد الآن. 273 00:20:39,950 --> 00:20:41,368 لكن شيئاً ما قادم. 274 00:20:44,996 --> 00:20:46,706 مهلاً يا "زاندرا". اركضا. 275 00:20:51,586 --> 00:20:52,587 شكراً. 276 00:20:54,589 --> 00:20:56,800 علام تشكرينه؟ 277 00:20:56,883 --> 00:20:58,635 لولاه، 278 00:20:58,718 --> 00:21:01,888 لما كنتما هنا أساساً. 279 00:21:01,972 --> 00:21:03,723 لم تحاولين إثارة المشاكل؟ 280 00:21:03,807 --> 00:21:08,353 أحاول أن أنقذكم مما أصابني وحسب. 281 00:21:08,436 --> 00:21:10,230 ماذا أصابك؟ 282 00:21:10,313 --> 00:21:12,232 كان لي أصدقاء في الماضي. 283 00:21:12,315 --> 00:21:14,067 أصدقاء وثقت بهم. 284 00:21:14,150 --> 00:21:19,573 لكن فجأة، مرة في عيد ميلادي،قررت أن أقيم حفلة صغيرة. 285 00:21:19,656 --> 00:21:20,907 أحب الحفلات… 286 00:21:20,991 --> 00:21:24,619 سألت أصدقائي المزعومين إن أرادوا الحضور. 287 00:21:24,703 --> 00:21:28,748 لكن قال كل واحد منهم إنهم منشغلون. 288 00:21:28,832 --> 00:21:30,417 لا. 289 00:21:30,500 --> 00:21:31,585 بلى. 290 00:21:32,335 --> 00:21:37,424 في تلك الليلة، حين عدت إلى بيتي،كانوا جميعاً موجودين بانتظاري. 291 00:21:37,507 --> 00:21:41,845 دخلت وصرخوا في وجهي قائلين،"مفاجأة! مرحباً بك!" 292 00:21:42,596 --> 00:21:44,681 لقد ضحكوا عليّ. 293 00:21:44,764 --> 00:21:46,975 الكاذبون المخادعون! 294 00:21:47,809 --> 00:21:49,185 - لكن…- منذ ذلك اليوم، 295 00:21:49,269 --> 00:21:51,688 قطعت عهداً على نفسي بألّا أثق بأحد، 296 00:21:51,771 --> 00:21:54,900 وأتيت لأعيش هنا بمفردي. 297 00:21:54,983 --> 00:21:56,776 إن لم أثق بأحد، 298 00:21:56,860 --> 00:21:59,279 فلا يمكن لأحد أن يؤذيني. 299 00:22:04,200 --> 00:22:08,830 لا أريد أن ينتهي بي الأمر مثلهاولا أن أعيش في هذه الأنابيب. 300 00:22:08,914 --> 00:22:09,915 أنا أيضاً. 301 00:22:10,749 --> 00:22:13,460 إذاً، إلى أين يقول لنا هذا الجهاز السخيفأن نذهب؟ 302 00:22:19,382 --> 00:22:22,302 لا بد أن مكتب "لاكسكرافت" من هنا. 303 00:22:27,265 --> 00:22:29,726 الباب السري في الأسفل. 304 00:22:35,190 --> 00:22:37,400 - أقنعتني يا "لاكسكرافت".- اختبئا! 305 00:22:37,484 --> 00:22:40,195 اصبر. سيقتنعون. 306 00:22:40,278 --> 00:22:42,364 لم لا يصغون؟ 307 00:22:42,447 --> 00:22:45,325 - امنحهم بعض الوقت.- لا وقت لدينا. 308 00:22:45,408 --> 00:22:46,618 لكن يا "لاكسكرافت"… 309 00:22:46,701 --> 00:22:50,872 …إن كان قوياً بقدر ما تظن، فقد يكون خطيراً. 310 00:22:52,332 --> 00:22:55,502 - أظن أنه يمكنني التحكم به.- كيف تتأكد من ذلك؟ 311 00:22:56,086 --> 00:22:58,255 لا يمكن الوثوق بالبشر. 312 00:22:58,338 --> 00:23:01,341 إن اتخذ الخيار الخاطئ… 313 00:23:01,424 --> 00:23:04,386 لا يمكنه أن يختار طريقاً لا يعرف بوجوده. 314 00:23:04,469 --> 00:23:07,013 لكن إن أدرك مدى قدراته… 315 00:23:07,097 --> 00:23:09,516 لن يفعل. سأحرص على ذلك. 316 00:23:26,825 --> 00:23:29,077 فقاعات من مركز التنظيف؟ 317 00:23:41,214 --> 00:23:44,426 يجب أن نعود إلى مركز التنظيفقبل "لاكسكرافت". 318 00:23:44,509 --> 00:23:46,261 كيف سنفعل ذلك؟ 319 00:23:48,138 --> 00:23:49,848 لديّ فكرة. 320 00:24:02,193 --> 00:24:03,987 مرحباً يا "لاكسكرافت"! 321 00:24:04,571 --> 00:24:06,448 نحن صديقان. 322 00:24:17,125 --> 00:24:18,585 نجحنا. 323 00:24:18,668 --> 00:24:21,546 اسمعا،ماذا قصد "لاكسكرافت" بكلامه برأيكما؟ 324 00:24:21,630 --> 00:24:24,299 ما الذي يحاول أن يمنعني من اكتشافه؟ 325 00:24:26,718 --> 00:24:27,719 بسرعة. 326 00:24:39,064 --> 00:24:40,065 "سنيفتون"؟ 327 00:24:40,649 --> 00:24:44,778 - هل بقوا هنا طوال اليوم؟- لا يا سيدي. نعم يا سيدي. حتماً. 328 00:24:44,861 --> 00:24:46,738 لم يتخطني أحد. 329 00:24:46,821 --> 00:24:47,822 جيد. 330 00:24:47,906 --> 00:24:52,827 أردت التأكد من أن الأمور تحت السيطرة. 331 00:26:00,312 --> 00:26:02,314 ترجمة "موريال ضو"