1 00:00:36,454 --> 00:00:40,625 ВОЛЧОК И ФАБРИКА ВСЕГО НА СВЕТЕ 2 00:00:41,918 --> 00:00:43,461 ГЛАВА 13 3 00:00:43,545 --> 00:00:46,381 "В которой никто не виноват" 4 00:00:50,927 --> 00:00:55,849 Знаете, я думаю, это, возможно,был лучший День Старшего Духа. 5 00:00:55,932 --> 00:00:57,684 - Что у тебя там, Блип?- Ух ты! 6 00:00:58,977 --> 00:01:01,521 О, мой двоюродный дедушка Коулдал мне гравитационное яйцо. 7 00:01:01,605 --> 00:01:04,024 - Но оно немного неудобное.- Ого. 8 00:01:09,279 --> 00:01:11,448 Листики мои драгоценные! 9 00:01:11,531 --> 00:01:14,743 - Блип, выключи его!- Подожди секунду. 10 00:01:27,297 --> 00:01:29,132 - Ксандра!- Что? 11 00:01:31,134 --> 00:01:32,802 Ух ты. 12 00:01:34,304 --> 00:01:35,764 Наша бедная спальня. 13 00:01:36,973 --> 00:01:38,558 Она разрушена. 14 00:01:38,642 --> 00:01:41,144 Кто же это мог сделать? 15 00:01:41,228 --> 00:01:42,646 Норман? 16 00:01:43,271 --> 00:01:44,606 Привет. 17 00:01:44,689 --> 00:01:46,650 Я знаю, кто это был. 18 00:01:47,359 --> 00:01:48,568 Это Тали. 19 00:01:48,652 --> 00:01:50,111 Нет! 20 00:01:50,195 --> 00:01:51,613 Откуда ты знаешь? 21 00:01:51,696 --> 00:01:53,907 Она на меня странно посмотрела. 22 00:01:54,658 --> 00:01:56,701 Как это на нее похоже. 23 00:01:56,785 --> 00:01:59,037 Даже для Тали это подло. 24 00:01:59,120 --> 00:02:00,580 Секундочку. 25 00:02:00,664 --> 00:02:03,208 Наверное, нам сначала лучше выяснить,прежде чем мы... 26 00:02:03,291 --> 00:02:06,461 Да, конечно, конечно.Или мы их разыграем. 27 00:02:06,545 --> 00:02:07,712 "Разыграем"? 28 00:02:07,796 --> 00:02:11,049 Они разыграли нас, а мы в ответразыграем их. Будет справедливо. 29 00:02:11,132 --> 00:02:12,634 Люблю розыгрыши! 30 00:02:12,717 --> 00:02:16,263 Как насчет шуточного звонка?По телефону? 31 00:02:16,346 --> 00:02:19,599 "Тефелом"? Что за тефелом? 32 00:02:36,408 --> 00:02:39,744 Ты можешь почесать мне рога?Я не достаю. 33 00:02:40,245 --> 00:02:43,331 Когда обед? Я хочу есть. 34 00:02:49,880 --> 00:02:52,591 Дзынь, дзынь! 35 00:02:53,425 --> 00:02:55,468 Дзынь, дзынь! 36 00:02:57,470 --> 00:02:59,306 Дзынь, дзынь! 37 00:03:07,188 --> 00:03:10,025 Ну, здравствуйте, духи. 38 00:03:10,108 --> 00:03:13,778 Это я, профессор Чудесник.Вы слушаете? 39 00:03:13,862 --> 00:03:16,948 Да, сэр. У меня проблемы? 40 00:03:17,032 --> 00:03:21,328 Ты влип так глубоко, что я едва вижу дно. 41 00:03:21,411 --> 00:03:25,498 И сейчас мне нужно, что бы тыпропел мне извинительную песенку. 42 00:03:25,582 --> 00:03:27,375 Извинительную песенку? 43 00:03:28,335 --> 00:03:31,755 Да, и стоя на одной ноге. 44 00:03:33,340 --> 00:03:38,220 Простите, ла-ла-лаИзвините, ла-ла-ла 45 00:03:38,303 --> 00:03:43,058 Ла-ла-лаПростите за то, что я натворил 46 00:03:45,769 --> 00:03:47,229 Моя очередь, моя очередь! 47 00:03:47,312 --> 00:03:48,563 Дзынь, дзынь! 48 00:03:48,647 --> 00:03:50,023 - Алло?- Здравствуйте! 49 00:03:50,106 --> 00:03:52,692 Меня зовут Гордон. 50 00:03:53,318 --> 00:03:55,320 Как проходит ваш день? 51 00:03:56,238 --> 00:04:01,493 Вообще-то никто никогда не спрашивал.Так здорово, что наконец-то... 52 00:04:01,576 --> 00:04:03,411 Мое имя не совсем Гордон! 53 00:04:08,500 --> 00:04:11,962 Я плохой! Я подлый. 54 00:04:12,045 --> 00:04:17,300 Ладно, хорошо размялись,сейчас мы по-настоящему разыграем их. 55 00:04:17,384 --> 00:04:19,636 О, да? Что ты задумала? 56 00:04:19,719 --> 00:04:23,598 Эй, Блип. Не одолжишь мне своегравитационное яйцо? 57 00:04:28,728 --> 00:04:30,689 Ух ты. 58 00:04:32,774 --> 00:04:36,653 Я тебе говорю, он со мной говорил.Его имя Гордон. 59 00:04:45,036 --> 00:04:47,539 Ксандра? Это ты? 60 00:04:47,622 --> 00:04:49,457 Ну ты попала. 61 00:04:49,541 --> 00:04:52,669 Вот спущусь отсюда, я тебе... 62 00:04:56,464 --> 00:05:00,468 Что бы вы ни задумали, перестаньте. 63 00:05:00,552 --> 00:05:04,890 Пора готовиться ко сну.Отбой через 15 минут. 64 00:05:04,973 --> 00:05:05,974 Да, да. 65 00:05:06,057 --> 00:05:07,183 Я все слышал. 66 00:05:07,267 --> 00:05:11,938 Вы лучше осторожнее,или я внесу вас в список. 67 00:05:14,733 --> 00:05:20,030 Так-то. Теперь поживее.Отбой через 14 минут. 68 00:05:20,989 --> 00:05:25,368 Ладно, признаю, шутка с гравитационнымяйцом была забавнее звонка. 69 00:05:25,452 --> 00:05:27,370 Ой, спасибо, спасибо. 70 00:05:27,454 --> 00:05:29,080 О, Ксандра. 71 00:05:33,585 --> 00:05:34,711 Водные шары? 72 00:05:55,649 --> 00:06:00,195 Что это все значит?Все уже должны быть в кровати! 73 00:06:00,278 --> 00:06:01,404 Незадачка! 74 00:06:05,533 --> 00:06:07,077 Ну всё! 75 00:06:16,086 --> 00:06:19,881 Вот, здорово! Вы все здесь.Думаю, я что-то нащупал... 76 00:06:19,965 --> 00:06:21,841 Эй, Блип. Что это? 77 00:06:21,925 --> 00:06:25,345 Что? Это? Я не знаю.Я не это хотел вам показать. 78 00:06:25,762 --> 00:06:27,389 - Это...- А откуда это? 79 00:06:27,472 --> 00:06:31,268 - Блип, не видел, кто его здесь оставил?- Нет. Я был очень занят моим... 80 00:06:31,351 --> 00:06:33,270 - Это подарок!- Росток, нет! 81 00:06:36,773 --> 00:06:39,609 Это уже слишком. 82 00:07:17,230 --> 00:07:18,607 Блестящий дельфинчик! 83 00:07:54,100 --> 00:07:57,354 Надо придумать для Талидостойный ответ. 84 00:07:57,437 --> 00:08:00,523 Ну же, Росток. Думай, думай, думай. 85 00:08:00,607 --> 00:08:04,110 Вот было бы у меня немного синего пюре.Оно всегда помогает мне думать. 86 00:08:04,194 --> 00:08:07,489 Ты сказал "синее пюре"? 87 00:08:32,931 --> 00:08:35,767 - Готовы!- Гордон? 88 00:08:35,850 --> 00:08:37,269 Давай, Росток! 89 00:08:44,234 --> 00:08:45,735 Закрывай его, Росток. 90 00:08:46,736 --> 00:08:48,154 О нет. 91 00:08:49,072 --> 00:08:52,158 Я сказала, закрывай. Росток? 92 00:09:00,000 --> 00:09:03,545 Вижу свет во время отбоя? 93 00:09:08,466 --> 00:09:10,427 Негодяи! Негодяи! 94 00:09:23,940 --> 00:09:25,734 - Привет.- Норман! 95 00:09:44,711 --> 00:09:50,050 Я тебя до конца жизнибуду разыгрывать, Ксандра. 96 00:09:50,133 --> 00:09:52,260 Так говоришь,будто не хотела затевать всего этого. 97 00:09:52,344 --> 00:09:55,972 Ты о чем? Не мы это начали, а вы. 98 00:09:56,056 --> 00:09:57,599 Вы разгромили нашу комнату! 99 00:09:57,682 --> 00:09:58,683 Нет, это не мы! 100 00:09:58,767 --> 00:09:59,809 Нет, вы. 101 00:09:59,893 --> 00:10:01,269 Нет, не мы! 102 00:10:01,353 --> 00:10:02,771 Нет, вы! 103 00:10:03,396 --> 00:10:04,773 Нет, не они. 104 00:10:06,942 --> 00:10:09,819 Я знал, что что-то не так,когда мы вошли. 105 00:10:09,903 --> 00:10:14,241 Пока вы все спешили с выводами,я провел свое расследование. 106 00:10:14,324 --> 00:10:17,035 Моей первой зацепкойбыли завядшие листья. 107 00:10:17,452 --> 00:10:20,664 Я знал, что Росток никогдабы так не отнесся к своим растениям, 108 00:10:20,747 --> 00:10:23,458 а Тали не стала бы их специальнопортить. 109 00:10:23,541 --> 00:10:26,920 Дальше я обнаружил эту ржавую ложку. 110 00:10:27,003 --> 00:10:29,089 Ложки не ржавеют в одночасье, 111 00:10:29,172 --> 00:10:32,008 и я не использовал ее уже два дня. 112 00:10:32,342 --> 00:10:35,845 Я нашел эти странные отпечатки зубовна кровати. 113 00:10:37,222 --> 00:10:39,683 А потом все стало вставать на свои места. 114 00:10:40,433 --> 00:10:43,937 У меня есть последний эксперимент,чтобы доказать мою теорию. 115 00:10:56,116 --> 00:10:58,118 Как я и думал. 116 00:10:58,201 --> 00:10:59,202 Что? 117 00:10:59,995 --> 00:11:00,996 Шурум-бурумы. 118 00:11:03,456 --> 00:11:06,376 Я бы сказал, двух разных видов. 119 00:11:06,459 --> 00:11:09,379 Но что шурум-бурумам делатьв нашей комнате? 120 00:11:09,462 --> 00:11:12,299 Думаю, они что-то искали. 121 00:11:13,300 --> 00:11:15,635 Или кого-то. 122 00:11:16,303 --> 00:11:18,555 Я же тебе говорила, что это не мы. 123 00:11:18,638 --> 00:11:21,057 Прости. Стоило тебе поверить. 124 00:11:24,686 --> 00:11:26,688 Профессор Чудесник? 125 00:11:29,900 --> 00:11:31,860 Волчок. 126 00:11:33,570 --> 00:11:34,779 Волчок... 127 00:11:36,364 --> 00:11:37,782 ...почему ты весь синий? 128 00:11:47,334 --> 00:11:48,501 ГЛАВА 14 129 00:11:48,585 --> 00:11:51,796 "В которой волчок начинаетсвои тренировки" 130 00:11:55,050 --> 00:11:57,302 Что именно сказал Снеффтон? 131 00:11:57,385 --> 00:11:59,846 Только что Чудесник хочет меня видеть. 132 00:11:59,930 --> 00:12:03,433 И это в разгар самой уборки.Как нельзя кстати. 133 00:12:03,516 --> 00:12:05,644 Волчок, мне это не нравится. 134 00:12:05,727 --> 00:12:08,897 Ты пропустишь завтрак,а потом у нас Птичья лаборатория. 135 00:12:08,980 --> 00:12:12,150 Я очень хочу показать тебе дятла,над которым я сейчас работаю. 136 00:12:12,234 --> 00:12:16,404 Прости, Росток, но мне надо идти.Он может дать мне некоторые ответы. 137 00:12:16,488 --> 00:12:18,949 - Ладно, спроси, где он пропадал.- Спрошу. 138 00:12:19,032 --> 00:12:21,451 - Вернешься, все расскажешь.- Да. 139 00:12:33,755 --> 00:12:36,216 Где же она? Где же? 140 00:12:37,592 --> 00:12:41,346 Профессор Чудесник, все хорошо? 141 00:12:42,013 --> 00:12:45,141 Да, все просто замечательно,мой мальчик. 142 00:12:45,225 --> 00:12:46,768 Вы что-то потеряли? 143 00:12:46,851 --> 00:12:51,565 Нет, нет. Именно тут я ее и оставил.Вспомнить бы, где. 144 00:12:52,274 --> 00:12:56,570 Что ж, я рад, что вы вернулись,но у меня вопросы. 145 00:12:56,653 --> 00:12:59,823 То есть, сначала вы говорите,что у меня есть сила, 146 00:13:00,865 --> 00:13:02,534 а потом берете и исчезаете. 147 00:13:02,617 --> 00:13:05,036 А затем вы влетаете в наше окно. 148 00:13:05,120 --> 00:13:06,496 Это и есть вопрос? 149 00:13:06,580 --> 00:13:09,958 Ну, мой вопрос, где вы были? 150 00:13:10,041 --> 00:13:11,543 Был? Где меня только не было. 151 00:13:11,626 --> 00:13:13,837 Я был везде. Там-сям, и снова там. 152 00:13:13,920 --> 00:13:16,172 Но у нас нет времени обсуждатьмои "там-сям", мальчик. 153 00:13:16,923 --> 00:13:19,342 Еще кое-что. 154 00:13:19,926 --> 00:13:21,803 Я кое-что вспомнил. 155 00:13:23,305 --> 00:13:25,140 Я тогда был еще маленьким. 156 00:13:26,391 --> 00:13:29,102 Вы были там.И хотели привести меня сюда. 157 00:13:29,185 --> 00:13:32,981 И вы сказали... Сказали что-тоо пророчестве. 158 00:13:33,064 --> 00:13:36,067 Забавные штуки – эти воспоминания. 159 00:13:41,072 --> 00:13:42,449 Сэр, пожалуйста. 160 00:13:42,532 --> 00:13:46,828 Это пророчество имеет какое-то отношениеко мне или моим способностям? 161 00:13:46,912 --> 00:13:49,414 Я понимаю, что тебе не терпитсяполучить ответы, 162 00:13:49,497 --> 00:13:51,583 и ты получишь их, когда придет время. 163 00:13:51,666 --> 00:13:55,587 Но сперва нам нужно серьезнопоговорить о твоих способностях. 164 00:13:55,670 --> 00:13:59,049 Как у тебя с ними дела?Ты практиковался? 165 00:13:59,132 --> 00:14:00,967 Изучал свои способности? 166 00:14:01,801 --> 00:14:04,262 Я сделал кролика! Типа того. 167 00:14:04,346 --> 00:14:06,890 - Кролика?- Типа того. 168 00:14:06,973 --> 00:14:08,683 Демонстрация, пожалуй. 169 00:14:10,477 --> 00:14:13,897 Что же это может быть? 170 00:14:14,940 --> 00:14:16,650 Это кусок бумаги, сэр. 171 00:14:16,733 --> 00:14:21,321 Не то, что сейчас. Чем это может стать?Подключи свое воображение, мальчик. 172 00:14:23,531 --> 00:14:25,116 Попугай? 173 00:14:25,200 --> 00:14:26,243 Очень хорошо. 174 00:14:26,826 --> 00:14:31,289 Маловато в нем жизни. Он в спячке?Как тебя зовут, попугай? 175 00:14:31,665 --> 00:14:34,376 Сэр, это не совсем попугай. 176 00:14:34,459 --> 00:14:36,419 Не с таким отношением. 177 00:14:36,920 --> 00:14:39,673 Так, попугаи летают, разве нет? 178 00:14:39,756 --> 00:14:41,550 Все попугаи, которых я знаю, летают. 179 00:14:41,633 --> 00:14:45,845 Почему бы тебе не применить свою силуи не заставить его полететь? 180 00:14:56,231 --> 00:14:58,733 Ясно, есть над чем работать. 181 00:14:59,442 --> 00:15:02,028 Простите, сэр. Иногда срабатывает. 182 00:15:02,112 --> 00:15:06,074 Но иногда я не могу заставитьэти огоньки появиться. 183 00:15:06,157 --> 00:15:10,287 Ах да, огоньки могут бытьнепредсказуемыми. 184 00:15:10,370 --> 00:15:14,249 Но если они не придут к тебе,мы должны пойти к ним. 185 00:15:19,671 --> 00:15:22,007 Ух ты. Куда она ведет? 186 00:15:22,090 --> 00:15:24,259 Есть только один способ выяснить. 187 00:15:26,428 --> 00:15:30,515 Все любопытнее и любопытнее. 188 00:15:43,153 --> 00:15:44,613 Профессор Чудесник? 189 00:15:44,696 --> 00:15:48,575 Разве не весело? Конечности целы?Два, три, четыре. Отлично. Теперь идем. 190 00:15:49,367 --> 00:15:52,829 Так темно. Я ничего не вижу. 191 00:15:52,913 --> 00:15:56,499 Но так творческая силаи просыпается, не так ли? 192 00:15:56,583 --> 00:16:02,047 Спотыкаясь во тьме в поискахэтого самого вдохновения. 193 00:16:06,009 --> 00:16:08,303 Что это за место? 194 00:16:08,803 --> 00:16:11,514 Никогда не видел так много огоньков. 195 00:16:11,598 --> 00:16:16,061 Ах, да, наверное мы подобралиськ самому сердцу фабрики. 196 00:16:16,144 --> 00:16:17,145 Сердцу? 197 00:16:17,229 --> 00:16:20,106 Духи издавна пользовались огоньками,чтобы оживить наши творения, 198 00:16:20,190 --> 00:16:23,944 но мы никогда не знали, откуда они. 199 00:16:24,027 --> 00:16:25,946 Откуда-то ведь они берутся. 200 00:16:26,238 --> 00:16:28,198 "Сердце фабрики". 201 00:16:28,281 --> 00:16:30,158 - Совершенно верно.- Можно посмотреть? 202 00:16:31,451 --> 00:16:32,661 Мой милый мальчик, 203 00:16:32,744 --> 00:16:36,957 - никто не знает, где оно.- Откуда вы знаете, что оно существует? 204 00:16:37,040 --> 00:16:39,251 Ну, у всего есть сердце. 205 00:16:40,627 --> 00:16:43,380 Установление связи с огоньками - 206 00:16:43,463 --> 00:16:47,050 первый шаг к оттачиваниюсобственных творческих способностей. 207 00:16:47,133 --> 00:16:48,134 Связи? 208 00:16:48,218 --> 00:16:51,096 Чтобы контролировать огоньки,ты должен их понимать. 209 00:16:51,179 --> 00:16:54,057 А они должны понимать тебя. 210 00:16:56,434 --> 00:16:58,770 Кажется, они тобой уже заинтересовались. 211 00:16:58,853 --> 00:17:01,231 Идите ко мне, огоньки. Идите. 212 00:17:08,405 --> 00:17:12,575 Если они мной интересуются, почемуя не могу их контролировать, как вы? 213 00:17:12,950 --> 00:17:16,036 Ну, у меня больше практики. 214 00:17:16,121 --> 00:17:19,958 Но мы начнем с малого.Где та твоя птица? 215 00:17:21,126 --> 00:17:24,545 Сейчас сконцентрируйся.Выбрось из головы все мысли. 216 00:17:29,426 --> 00:17:32,095 Чувствуй огоньки вокруг себя. 217 00:17:37,017 --> 00:17:40,562 Ну же, огоньки, ну!Заставьте его летать. 218 00:17:43,690 --> 00:17:46,359 Мой мальчик,огоньки тебе не подчиняются. 219 00:17:46,443 --> 00:17:47,819 Их нельзя торопить. 220 00:17:47,903 --> 00:17:53,491 Это сотрудничество, это диалог. 221 00:17:53,575 --> 00:17:57,454 Как мне с ними договариваться,если они меня не слушают? 222 00:17:57,537 --> 00:18:01,041 Как тебе с ними договариваться,если ты их не слушаешь? 223 00:18:01,625 --> 00:18:02,626 Вперед, мальчик мой. 224 00:18:06,338 --> 00:18:11,468 Ладно, огоньки, слушайте. Правда в том,что, думаю, мы можем дружить. 225 00:18:11,551 --> 00:18:15,138 И если бы вы только вошлив этого попугая... 226 00:18:15,222 --> 00:18:17,599 Откройся им. Не осторожничай. 227 00:18:17,682 --> 00:18:20,227 Дай им взглянуть,кто ты есть на самом деле. 228 00:18:20,310 --> 00:18:22,437 Вы не можете просто сказать,как это сделать? 229 00:18:22,854 --> 00:18:25,774 Я не могу так простодать тебе ответ. 230 00:18:25,857 --> 00:18:29,444 Нужно самим нащупать уникальную связьс творческой энергией. 231 00:18:29,527 --> 00:18:31,154 Как же мне это сделать? 232 00:18:31,238 --> 00:18:36,117 Это, мальчик мой, только междутобой и огоньками. 233 00:18:36,201 --> 00:18:39,537 Но я даже не знаю, с чего начать, я... 234 00:18:40,121 --> 00:18:43,291 Профессор? Профессор? 235 00:18:44,334 --> 00:18:46,836 Да, просто отлично. 236 00:18:53,510 --> 00:18:55,178 Пушок, бороду мне. 237 00:18:56,888 --> 00:19:00,100 Привет вам,мои дорогие огоньки. 238 00:19:00,183 --> 00:19:01,935 Абракадабра. 239 00:19:02,018 --> 00:19:05,480 Не возражаете крепкосо мной подружиться? 240 00:19:10,151 --> 00:19:11,278 Ну же. 241 00:19:12,821 --> 00:19:14,447 Ну пожалуйста. 242 00:19:17,409 --> 00:19:19,411 Послушайте, вы можете просто... 243 00:19:25,000 --> 00:19:26,626 Ну пожалуйста! 244 00:19:27,127 --> 00:19:29,129 Какой в этом смысл? 245 00:19:32,132 --> 00:19:34,342 Давай, Волчок. 246 00:20:22,933 --> 00:20:26,102 Вот. Вот так. Невероятно. 247 00:20:28,480 --> 00:20:31,149 Так держать, Волчок! 248 00:20:31,233 --> 00:20:33,735 - Не останавливайся.- У меня получается? 249 00:20:33,818 --> 00:20:36,571 Да, мальчик мой, да. 250 00:20:36,655 --> 00:20:40,617 Теперь направь их в птицу. 251 00:20:47,207 --> 00:20:48,541 Получается! 252 00:20:59,094 --> 00:21:01,888 Я знал! Я знал! 253 00:21:05,308 --> 00:21:07,310 Спокойно. Спокойно. 254 00:21:17,195 --> 00:21:18,697 Достаточно, мальчик. 255 00:21:25,912 --> 00:21:27,664 Что случилось? 256 00:21:27,747 --> 00:21:30,667 - Вы в порядке, профессор?- Да. Я в порядке. 257 00:21:30,750 --> 00:21:33,128 Все просто отлично. 258 00:21:33,211 --> 00:21:37,007 Ты просто позволил воображениюнемного взять верх, вот и все. 259 00:21:38,008 --> 00:21:40,343 Больше не может быть никаких сомнений. 260 00:21:40,427 --> 00:21:44,014 - Ты - дитя, о котором гласит пророчество.- Так пророчество все-таки существует! 261 00:21:44,097 --> 00:21:47,976 Оно говорит о человеческом ребенке,который во время великой тьмы 262 00:21:48,059 --> 00:21:50,145 восстановит баланс в мире. 263 00:21:50,228 --> 00:21:52,522 - Тьмы?- Шурум-бурумы. 264 00:21:52,606 --> 00:21:56,151 Они сильнее день ото дня.Я своими глазами их видел. 265 00:21:56,234 --> 00:22:00,864 Вот где вы были все это время.Шпионили за шурум-бурумами. 266 00:22:00,947 --> 00:22:03,116 Ты должен научитьсяконтролировать воображение, 267 00:22:03,199 --> 00:22:05,493 чтобы совершенствовать свою силу. 268 00:22:06,453 --> 00:22:08,872 - И я научу тебя.- Хорошо, я готов. 269 00:22:08,955 --> 00:22:12,709 Это так круто. Не терпитсярассказать Ксандре и Ростку. 270 00:22:12,792 --> 00:22:14,461 Дорогой, это не игра. 271 00:22:14,544 --> 00:22:18,757 Мы имеем дело с силой хаоса,сутью разрушения. 272 00:22:18,840 --> 00:22:22,010 Если хоть кто-то узнает,кто ты на самом деле... 273 00:22:22,552 --> 00:22:26,097 Я был бы очень осторожен с теми,кому ты доверяешь, 274 00:22:26,181 --> 00:22:28,266 ради их и твоей безопасности. 275 00:22:28,892 --> 00:22:30,143 Их безопасности? 276 00:22:30,227 --> 00:22:32,562 Ну, на сегодня, думаю, хватит. 277 00:22:32,646 --> 00:22:34,147 Тебе лучше вернутьсяв твою комнату. 278 00:22:34,231 --> 00:22:37,651 Соберемся завтра с утраи начнем тренироваться. 279 00:22:45,492 --> 00:22:48,119 Но затем налетает порыв ветра 280 00:22:48,203 --> 00:22:50,997 и я говорю... Волчок, ты вернулся! 281 00:22:51,081 --> 00:22:52,832 Ты можешь это уладить? 282 00:22:52,916 --> 00:22:54,167 Моя птичка! 283 00:22:54,960 --> 00:22:56,795 Которая улетела. 284 00:22:56,878 --> 00:22:59,548 Ну как там с Чудесником?Что он сказал? 285 00:23:07,097 --> 00:23:08,098 Все прошло хорошо. 286 00:23:08,181 --> 00:23:13,144 Он просто сказал мнезалечь на дно, как обычно. 287 00:23:13,228 --> 00:23:15,105 А как там в Птичьей лаборатории? 288 00:23:15,897 --> 00:23:18,191 Ты забегаешь вперед, Волчок. 289 00:23:18,275 --> 00:23:23,029 Что ж, после того, как ты ушел,я почистил зубы, потом помыл листик, 290 00:23:23,113 --> 00:23:26,241 а потом стал думать: "Что взять на обед?" 291 00:24:30,972 --> 00:24:32,974 Перевод:Екатерина Лисицина