1 00:00:36,454 --> 00:00:40,917 Wolfboy e la Fabbrica del Tutto 2 00:00:41,835 --> 00:00:43,461 CAPITOLO 13 3 00:00:43,545 --> 00:00:46,381 La volta in cui nessuno ha cominciato! 4 00:00:50,927 --> 00:00:55,849 È stata la miglior Festa dello spiritelloanziano di tutti i tempi. 5 00:00:55,932 --> 00:00:57,434 Che cos'hai lì, Blip? 6 00:00:58,935 --> 00:01:01,521 Il mio prozio mi ha regalatoun uovo della gravità, 7 00:01:01,605 --> 00:01:03,732 ma è un tantino macchinoso. 8 00:01:06,151 --> 00:01:07,235 Ehi! 9 00:01:09,696 --> 00:01:13,074 Le mie preziose foglie!Blip, spegnilo subito! 10 00:01:13,867 --> 00:01:14,868 Dammi un secondo. 11 00:01:27,297 --> 00:01:29,132 - Xandra!- Che c'è? 12 00:01:34,304 --> 00:01:35,764 Il nostro dormitorio. 13 00:01:36,973 --> 00:01:38,558 È tutto distrutto! 14 00:01:38,642 --> 00:01:41,144 Chi può aver fatto una cosa del genere? 15 00:01:41,228 --> 00:01:42,646 Norman? 16 00:01:43,271 --> 00:01:44,606 Ciao. 17 00:01:44,689 --> 00:01:46,650 So chi è stato. 18 00:01:47,359 --> 00:01:48,568 È stata Tali. 19 00:01:49,110 --> 00:01:50,111 No! 20 00:01:50,195 --> 00:01:51,613 Come fai a saperlo? 21 00:01:51,696 --> 00:01:53,907 Mi ha lanciato un’occhiataccia. 22 00:01:54,658 --> 00:01:56,701 È proprio una cosa da lei. 23 00:01:56,785 --> 00:01:59,037 È un gesto orrendo, perfino per Tali. 24 00:01:59,120 --> 00:02:00,580 Aspettate. 25 00:02:00,664 --> 00:02:03,208 Forse dovremmo fareulteriori indagini, prima... 26 00:02:03,291 --> 00:02:06,461 Sì, certo, certo, o facciamo lorouno scherzo. 27 00:02:06,545 --> 00:02:07,712 Un "oscherzo"? 28 00:02:07,796 --> 00:02:11,049 Lo hanno fatto a noi, noi lo faremoa loro. Si chiama giustizia. 29 00:02:11,132 --> 00:02:12,634 Adoro gli scherzi! 30 00:02:12,717 --> 00:02:16,263 Che ne dite di uno scherzo telefonico?Con un telefono. 31 00:02:16,346 --> 00:02:19,599 "Tefelono"? Cos’è un tefelono? 32 00:02:36,408 --> 00:02:39,744 Ehi, mi gratti le corna?Io non ci arrivo. 33 00:02:40,245 --> 00:02:43,331 A che ora è il pranzo?Voglio andare a mangiare. 34 00:02:49,880 --> 00:02:52,591 Drin, drin! 35 00:02:53,425 --> 00:02:55,468 Drin, drin! 36 00:02:57,470 --> 00:02:59,306 Drin, drin! 37 00:03:07,439 --> 00:03:10,025 Salve, spiritello. 38 00:03:10,108 --> 00:03:14,112 Sono io, il Professor Luxcraft.Qualcuno mi riceve? 39 00:03:14,362 --> 00:03:16,948 Sì, signore. Sono nei guai? 40 00:03:17,032 --> 00:03:21,328 Ti sei cacciato in guai così profondiche il fondo quasi non si vede, 41 00:03:21,411 --> 00:03:25,498 perciò ti chiedo di cantarmila canzone del "mi dispiace". 42 00:03:25,582 --> 00:03:27,375 La canzone del "mi dispiace"? 43 00:03:28,335 --> 00:03:31,755 Sì, su una gamba sola. 44 00:03:33,048 --> 00:03:38,136 Mi dispiace, la, la, laMi dispiace molto, la, la, la 45 00:03:38,220 --> 00:03:43,058 La, la, laMi dispiace per quello che ho fatto 46 00:03:45,769 --> 00:03:47,229 Tocca a me! 47 00:03:47,312 --> 00:03:48,563 Drin, drin! 48 00:03:48,647 --> 00:03:50,023 - Pronto?- Pronto. 49 00:03:50,106 --> 00:03:52,692 Io mi chiamo... Gordon. 50 00:03:53,193 --> 00:03:55,320 Stai passando una bella giornata? 51 00:03:56,196 --> 00:04:01,493 Beh, non me lo hanno mai domandato prima.È bello sapere che... 52 00:04:01,576 --> 00:04:03,411 Non mi chiamo davvero Gordon! 53 00:04:08,667 --> 00:04:11,962 Sono proprio pessimo!Sono perfido. 54 00:04:12,045 --> 00:04:17,300 Ci siamo riscaldati, ma ora gli facciamouno scherzo come si deve. 55 00:04:17,384 --> 00:04:19,636 Ah, sì? Che cos’hai in mente? 56 00:04:19,719 --> 00:04:23,598 Ehi, Blip, mi presterestiil tuo uovo della gravità? 57 00:04:32,357 --> 00:04:36,653 Ve lo garantisco, ha parlato con me.Si chiama Gordon. 58 00:04:45,036 --> 00:04:47,539 Xandra? Sei stata tu? 59 00:04:48,123 --> 00:04:49,457 Adesso sei nei guai. 60 00:04:49,541 --> 00:04:52,002 Non appena tornerò a terra,giuro che ti... 61 00:04:56,464 --> 00:05:00,468 Se state escogitando qualcosa,toglietevelo dalla testa. 62 00:05:00,552 --> 00:05:04,890 Dovreste prepararvi per andare a letto.Spegneranno le luci tra 15 minuti. 63 00:05:04,973 --> 00:05:05,974 Sì, come no. 64 00:05:06,057 --> 00:05:07,183 Ti ho sentito. 65 00:05:07,267 --> 00:05:11,730 State attenti, spiritelli,o scriverò il vostro nome... sulla lista. 66 00:05:14,733 --> 00:05:20,030 Proprio così. Ora sbrigatevi.Spegneranno le luci tra 14 minuti. 67 00:05:20,989 --> 00:05:25,493 Okay, lo ammetto, l’uovo della gravitàè stato meglio dello scherzo telefonico. 68 00:05:25,577 --> 00:05:27,370 Grazie. 69 00:05:27,871 --> 00:05:29,080 Xandra. 70 00:05:33,585 --> 00:05:34,711 Sfere d’acqua? 71 00:05:55,649 --> 00:06:00,195 Che cosa succede qui?Dovreste essere tutti a letto! 72 00:06:00,278 --> 00:06:01,404 Oppisi! 73 00:06:05,492 --> 00:06:07,077 Adesso basta! 74 00:06:16,586 --> 00:06:19,881 Bene! Siete tutti qui.Credo di aver scoperto una cosa che… 75 00:06:19,965 --> 00:06:21,841 Ehi, Blip, questo cos'è? 76 00:06:21,925 --> 00:06:25,345 Cosa? Quello? Non lo so.Non volevo mostrarvi quello, 77 00:06:25,428 --> 00:06:27,389 - ma le...- Allora, da dove è sbucato? 78 00:06:27,472 --> 00:06:31,268 - Blip, non hai visto chi lo ha lasciato?- No, ero concentrato sulla mia... 79 00:06:31,351 --> 00:06:33,228 - È un regalo!- Sprout, no! 80 00:06:37,232 --> 00:06:39,609 Adesso si fa sul serio. 81 00:07:17,063 --> 00:07:18,607 Un delfino glitterato! 82 00:07:53,975 --> 00:07:57,354 Dobbiamo pensare a una contromossaper vendicarci di Tali. 83 00:07:57,437 --> 00:08:00,523 Forza, Sprout, pensa, pensa, pensa. 84 00:08:00,607 --> 00:08:04,110 Se solo avessi un po’ di purè blu.Mi aiuta sempre a riflettere. 85 00:08:04,194 --> 00:08:07,489 Per caso hai detto pappa blu? 86 00:08:32,931 --> 00:08:35,267 - Pronto!- Gordon? 87 00:08:35,350 --> 00:08:36,560 Vai, Sprout! 88 00:08:44,234 --> 00:08:45,735 Chiudi, Sprout. 89 00:08:46,736 --> 00:08:48,154 Oh, no. 90 00:08:48,905 --> 00:08:52,158 Ti ho detto di chiudere. Sprout? 91 00:08:55,537 --> 00:08:56,538 Oh-oh. 92 00:09:00,000 --> 00:09:03,545 Sono luci accese quelle che vedonell’orario delle luci spente? 93 00:09:08,300 --> 00:09:10,510 Furfanti! 94 00:09:23,940 --> 00:09:25,734 - Ciao.- Norman! 95 00:09:44,711 --> 00:09:49,966 Giuro che passerò tutta la vitaa farti scherzi, Xandra. 96 00:09:50,050 --> 00:09:52,260 Quindi ti stai pentendodi aver cominciato. 97 00:09:52,344 --> 00:09:55,972 Ma di che parli?Non abbiamo iniziato noi, siete stati voi. 98 00:09:56,056 --> 00:09:57,599 Avete distrutto il dormitorio! 99 00:09:57,682 --> 00:09:58,683 No, non è vero! 100 00:09:58,767 --> 00:09:59,809 Sì, è vero. 101 00:09:59,893 --> 00:10:01,269 No, non è vero! 102 00:10:01,353 --> 00:10:02,771 Sì, è vero! 103 00:10:03,396 --> 00:10:04,773 No, non è vero. 104 00:10:06,900 --> 00:10:09,819 Sapevo che c'era qualcosa di stranoquando siamo rientrati. 105 00:10:09,903 --> 00:10:14,241 Voi saltavate a conclusioni affrettate,mentre io ho avviato la mia indagine. 106 00:10:14,324 --> 00:10:17,035 Il mio primo indizio: Le foglie appassite. 107 00:10:17,118 --> 00:10:20,664 Sapevo che Sprout non trascura maile sue piante... 108 00:10:20,747 --> 00:10:23,458 ...e che Tali non le avrebbe rovinatedi proposito. 109 00:10:23,541 --> 00:10:26,920 Il secondo: Un cucchiaio arrugginito. 110 00:10:27,003 --> 00:10:29,089 La ruggine non si forma in una notte... 111 00:10:29,172 --> 00:10:32,008 ...e io ho usato questo cucchiaiodue giorni fa. 112 00:10:32,092 --> 00:10:35,845 Infine, ho trovato strani segni di dentisul letto. 113 00:10:37,097 --> 00:10:40,350 Tutti i tasselli hanno iniziatoa combaciare. 114 00:10:40,433 --> 00:10:43,937 Devo fare un ultimo esperimentoper dimostrare la mia teoria. 115 00:10:56,241 --> 00:10:58,118 Proprio come sospettavo. 116 00:10:58,201 --> 00:10:59,202 E cioè? 117 00:10:59,995 --> 00:11:00,996 Scompigli. 118 00:11:03,373 --> 00:11:06,376 Direi di almeno due specie diverse. 119 00:11:06,459 --> 00:11:09,379 Ma che ci facevano gli scompiglinel nostro dormitorio? 120 00:11:09,462 --> 00:11:12,299 Forse cercavano qualcosa... 121 00:11:13,300 --> 00:11:15,635 ...o qualcuno. 122 00:11:16,303 --> 00:11:18,555 Te l'ho detto che non eravamo stati noi. 123 00:11:18,638 --> 00:11:21,057 Scusa, dovevo crederti. 124 00:11:24,686 --> 00:11:26,688 Professor Luxcraft? 125 00:11:29,900 --> 00:11:31,067 Wolfboy. 126 00:11:33,570 --> 00:11:34,779 Wolfboy... 127 00:11:36,364 --> 00:11:37,782 ...perché sei tutto blu? 128 00:11:47,250 --> 00:11:48,501 CAPITOLO 14 129 00:11:48,585 --> 00:11:51,796 La volta in cui Wolfboy ha iniziatoil suo addestramento 130 00:11:55,050 --> 00:11:57,302 Cos’ha detto Sneffton esattamente? 131 00:11:57,385 --> 00:11:59,846 Ha detto soloche Luxcraft vuole vedermi. 132 00:11:59,930 --> 00:12:03,433 Nel bel mezzo delle pulizie, tra l'altro.Che fortuna. 133 00:12:03,516 --> 00:12:05,477 Non mi piace neanche un po’, Wolfy. 134 00:12:05,560 --> 00:12:08,897 Salterai la colazionee dopo c'è il Laboratorio degli uccelli. 135 00:12:08,980 --> 00:12:12,150 Ci tenevo tanto a farti vedere il picchioche sto creando. 136 00:12:12,234 --> 00:12:16,404 Scusa, Sprout, ma devo proprio andare.Forse mi saprà dare delle risposte. 137 00:12:16,488 --> 00:12:18,949 - Allora, chiedigli dov’è stato.- Lo farò. 138 00:12:19,032 --> 00:12:21,451 - E raccontaci tutto quando torni.- Lo farò! 139 00:12:33,755 --> 00:12:35,382 Dov'è? 140 00:12:38,009 --> 00:12:41,346 Professor Luxcraft, va tutto bene? 141 00:12:42,097 --> 00:12:45,141 Sì, tutto rose e fiorellini, ragazzo mio. 142 00:12:45,225 --> 00:12:46,768 Ha smarrito qualcosa? 143 00:12:46,851 --> 00:12:51,565 No, no. È nel posto in cui l’ho lasciato.Devo solo ricordarmi qual era. 144 00:12:52,274 --> 00:12:56,570 Beh, sono felice che è tornato,ma vorrei farle delle domande. 145 00:12:56,653 --> 00:12:59,906 Insomma, prima mi diceche possiedo dei poteri... 146 00:13:00,991 --> 00:13:02,325 ...e sparisce. 147 00:13:02,409 --> 00:13:05,036 L'attimo dopo salta giù da una finestra. 148 00:13:05,120 --> 00:13:06,288 Qual era la domanda? 149 00:13:07,163 --> 00:13:09,958 Beh, la mia domanda è: "Dov'è stato?" 150 00:13:10,041 --> 00:13:11,543 Dove non sono stato, direi. 151 00:13:11,626 --> 00:13:13,837 Sono stato qua e là. Dappertutto, 152 00:13:13,920 --> 00:13:16,172 ma non ho tempo da perdere, ragazzo mio. 153 00:13:16,923 --> 00:13:19,342 C'è un'altra cosa. 154 00:13:19,926 --> 00:13:21,803 Ho trovato... un ricordo. 155 00:13:23,305 --> 00:13:25,140 È di quando ero piccolo. 156 00:13:26,391 --> 00:13:29,102 C’era lei. Voleva portarmi qui, 157 00:13:29,185 --> 00:13:32,981 poi ha detto... qualcosa riguardouna profezia. 158 00:13:33,064 --> 00:13:36,067 Sono alquanto bizzarri, i ricordi. 159 00:13:41,072 --> 00:13:42,449 Signore, la prego. 160 00:13:42,532 --> 00:13:46,828 La profezia ha qualcosa a che farecon me... o con i miei poteri? 161 00:13:46,912 --> 00:13:49,414 Capisco che seialla ricerca di risposte... 162 00:13:49,497 --> 00:13:51,583 ...e le avrai quando sarà il momento. 163 00:13:51,666 --> 00:13:55,587 Prima, però, dobbiamo discutere seriamentedi questi tuoi poteri. 164 00:13:55,670 --> 00:13:59,007 Come sta andando? Ti stai allenando? 165 00:13:59,090 --> 00:14:00,967 Hai scoperto di cosa sei capace? 166 00:14:01,635 --> 00:14:04,262 Ho creato un coniglio! Una specie. 167 00:14:04,346 --> 00:14:06,890 - Un coniglio?- Una specie. 168 00:14:06,973 --> 00:14:08,683 Meglio una dimostrazione, magari. 169 00:14:10,477 --> 00:14:13,897 Allora, cosa potrebbe essere? 170 00:14:14,940 --> 00:14:16,650 È un pezzo di carta, signore. 171 00:14:16,733 --> 00:14:21,321 Non che cos'è adesso, cosa può diventare.Usa la tua immaginazione, ragazzo. 172 00:14:23,531 --> 00:14:24,741 Un pappagallo? 173 00:14:25,242 --> 00:14:26,243 Molto bene. 174 00:14:26,826 --> 00:14:31,289 Non c'è molta vita in lui. Sta dormendo?Come ti chiami, pappagallo? 175 00:14:31,373 --> 00:14:34,376 Signore, non è davvero un pappagallo. 176 00:14:34,960 --> 00:14:36,419 Senza lo spirito giusto, no. 177 00:14:36,920 --> 00:14:39,673 Dunque, i pappagalli volano, dico bene? 178 00:14:39,756 --> 00:14:41,550 Almeno, quelli che conosco. 179 00:14:41,633 --> 00:14:45,845 Perché non ti concentri e usi i poteriper far volare questo qui? 180 00:14:56,189 --> 00:14:58,733 Vedo che abbiamo molto lavoro da fare. 181 00:14:59,442 --> 00:15:02,028 Mi dispiace, signore. Non funziona sempre. 182 00:15:02,112 --> 00:15:06,074 A volte non riesco a evocarele fiammelle di fuoco fatuo. 183 00:15:06,157 --> 00:15:10,287 Il fuoco fatuo sa essere... capriccioso, 184 00:15:10,370 --> 00:15:14,249 ma se il fuoco fatuo non viene da te,allora noi dobbiamo andare da lui. 185 00:15:20,714 --> 00:15:22,007 Dove conduce? 186 00:15:22,090 --> 00:15:23,717 C'è solo un modo per scoprirlo. 187 00:15:26,428 --> 00:15:30,515 Stranissimo e sempre più stranissimo. 188 00:15:43,153 --> 00:15:44,613 Professor Luxcraft? 189 00:15:44,696 --> 00:15:48,575 Divertente, eh? Hai ancora tutti gli arti?Due, tre, quattro. Bene, seguimi! 190 00:15:49,367 --> 00:15:52,829 È buio pesto. Non vedo niente. 191 00:15:53,622 --> 00:15:56,499 Non è così che si mette in motola creatività? 192 00:15:56,583 --> 00:16:02,047 Si procede a tentoniin cerca di un barlume di ispirazione. 193 00:16:06,009 --> 00:16:08,303 Dove siamo? 194 00:16:08,803 --> 00:16:11,598 Mai viste così tante fiammelledi fuoco fatuo. 195 00:16:11,681 --> 00:16:16,061 Sì, beh, siamo vicinial cuore della fabbrica. 196 00:16:16,144 --> 00:16:17,145 Al cuore? 197 00:16:17,229 --> 00:16:20,106 Gli spiritelli usano il fuoco fatuoper dare vita... 198 00:16:20,190 --> 00:16:23,944 ...alle nostre creature,ma non sappiamo da dove arrivi. 199 00:16:24,027 --> 00:16:25,946 Deve pur arrivare da qualche parte. 200 00:16:26,029 --> 00:16:28,198 Il cuore della fabbrica. 201 00:16:28,281 --> 00:16:30,158 - Precisamente.- Posso vederlo? 202 00:16:31,368 --> 00:16:34,871 Mio caro ragazzo,nessuno sa dove si trovi. 203 00:16:34,955 --> 00:16:36,957 Allora, come fa a sapere che esiste? 204 00:16:37,040 --> 00:16:39,251 Beh, ogni cosa ha un cuore. 205 00:16:40,627 --> 00:16:43,380 Dunque,creare un legame con il fuoco fatuo... 206 00:16:43,463 --> 00:16:47,050 ...è solo il primo passo per affinarei tuoi poteri creativi. 207 00:16:47,133 --> 00:16:48,134 Un legame? 208 00:16:48,218 --> 00:16:51,096 Prima di controllarlo,devi comprenderlo... 209 00:16:51,179 --> 00:16:54,057 ...e lui deve comprendere te. 210 00:16:56,393 --> 00:16:58,770 A quanto pare,prova già un certo interesse. 211 00:16:58,853 --> 00:17:01,231 Venite, fiammelle,venite da me. 212 00:17:08,405 --> 00:17:12,575 Se è così interessato a me,perché non riesco a controllarlo come lei? 213 00:17:12,659 --> 00:17:16,036 Beh, io ho fattoun po' più di pratica di te, 214 00:17:16,121 --> 00:17:19,873 ma dobbiamo iniziare dalle cose semplici.Dov'è il pappagallo? 215 00:17:21,126 --> 00:17:24,545 Ora concentrati.Allontana tutti i pensieri dalla mente. 216 00:17:29,426 --> 00:17:32,095 Percepisci il fuoco fatuo intorno a te. 217 00:17:37,017 --> 00:17:40,562 Forza, fiammelle! Fatelo volare. 218 00:17:43,607 --> 00:17:46,359 Mio caro ragazzo,non sei tu a comandare il fuoco fatuo. 219 00:17:46,443 --> 00:17:47,819 Non puoi mettergli fretta. 220 00:17:47,903 --> 00:17:53,491 Vedila più come una collaborazione,una conversazione. 221 00:17:53,575 --> 00:17:57,454 Come faccio ad avere una conversazionese lui non vuole ascoltarmi? 222 00:17:57,537 --> 00:18:01,041 Come fai ad avere una conversazionese tu non vuoi ascoltare lui? 223 00:18:01,625 --> 00:18:02,626 Ritenta, ragazzo mio. 224 00:18:06,338 --> 00:18:11,468 Okay, fiammelle, ascoltatemi.Credo che possiamo diventare amici. 225 00:18:11,551 --> 00:18:15,138 Per favore, vi dispiacerebbe entrarein questo pappagallo... 226 00:18:15,222 --> 00:18:17,599 Apri il tuo cuore. Abbassa la guardia. 227 00:18:17,682 --> 00:18:20,227 Fagli vedere chi sei veramente. 228 00:18:20,310 --> 00:18:22,437 Non può dirmi come si fa e basta? 229 00:18:22,938 --> 00:18:25,774 Non posso darti la risposta e basta. 230 00:18:25,857 --> 00:18:29,444 Devi scoprire la tua connessione specialecon l'energia creativa. 231 00:18:29,527 --> 00:18:31,154 Beh, come si fa? 232 00:18:31,238 --> 00:18:36,117 Questa, ragazzo mio, è una cosache riguarda solo te e il fuoco fatuo. 233 00:18:36,201 --> 00:18:39,537 Non so nemmeno da dove cominciare. Io... 234 00:18:40,121 --> 00:18:43,291 Professore? 235 00:18:45,126 --> 00:18:46,836 Beh, ci mancava anche questa. 236 00:18:53,510 --> 00:18:55,178 Floof, fammi da barba. 237 00:18:56,763 --> 00:19:00,100 Salve, mie care fiammelle. 238 00:19:00,183 --> 00:19:01,935 Ocheti, pocheti. 239 00:19:02,018 --> 00:19:05,480 Sareste così gentilida creare un legame con me? 240 00:19:10,151 --> 00:19:11,278 Dai. 241 00:19:12,821 --> 00:19:14,447 Per favore. 242 00:19:17,409 --> 00:19:18,785 Sentite, potreste solo... 243 00:19:25,000 --> 00:19:26,626 Vi prego! 244 00:19:27,752 --> 00:19:29,129 A che serve? 245 00:19:31,923 --> 00:19:34,342 Coraggio, piccolo lupo. 246 00:20:22,933 --> 00:20:26,102 Così. Ci siamo. Incredibile. 247 00:20:29,314 --> 00:20:31,149 Ce l'hai fatta, piccolo lupo! 248 00:20:31,233 --> 00:20:33,735 - Continua, non fermarti!- Ci sono riuscito? 249 00:20:33,818 --> 00:20:36,571 Eccome, ragazzo mio, eccome. 250 00:20:36,655 --> 00:20:40,617 Ora, indirizzale verso quel pappagallo. 251 00:20:47,207 --> 00:20:48,541 Funziona! 252 00:20:59,094 --> 00:21:01,513 Lo sapevo! 253 00:21:05,141 --> 00:21:07,310 Fa' attenzione adesso. Attenzione. 254 00:21:17,195 --> 00:21:18,113 Basta così, ragazzo. 255 00:21:25,704 --> 00:21:27,664 Cosa è successo? 256 00:21:27,747 --> 00:21:30,667 - Sta bene, professore?- Oh sì, sì, io sto bene. 257 00:21:30,750 --> 00:21:33,128 Tutto rose e fiorellini. 258 00:21:33,211 --> 00:21:37,007 Ti sei solo fatto trasportareun po' troppo dall'immaginazione. 259 00:21:38,008 --> 00:21:40,343 Ormai non ci sono dubbi. 260 00:21:40,427 --> 00:21:44,014 - Tu sei il bambino della profezia.- Allora esiste una profezia! 261 00:21:44,097 --> 00:21:47,976 Parla di un bambino umano che,in tempi di grande oscurità, 262 00:21:48,059 --> 00:21:50,145 riporterà equilibrio nel mondo. 263 00:21:50,228 --> 00:21:52,522 - Oscurità?- Gli scompigli. 264 00:21:52,606 --> 00:21:56,151 Diventano ogni giorno più forti.L'ho visto io stesso. 265 00:21:56,234 --> 00:22:00,864 Ecco dov'è stato per tutto questo tempo,a spiare gli scompigli. 266 00:22:00,947 --> 00:22:03,116 Devi imparare a controllarel'immaginazione... 267 00:22:03,199 --> 00:22:05,493 ...per poter perfezionare i tuoi poteri. 268 00:22:06,453 --> 00:22:08,872 - Io te lo insegnerò.- D'accordo, ci sto. 269 00:22:08,955 --> 00:22:12,584 È fichissimo! Non vedo l'oradi raccontarlo a Xandra e Sprout. 270 00:22:12,667 --> 00:22:14,461 Ragazzo, questo non è un gioco. 271 00:22:14,544 --> 00:22:18,757 Abbiamo a che fare con le forze del caos,l'essenza della distruzione. 272 00:22:18,840 --> 00:22:22,010 Se per caso qualcunodovesse scoprire chi sei... 273 00:22:22,552 --> 00:22:26,097 Io sceglierei con molta attenzionele persone con cui ti confidi... 274 00:22:26,181 --> 00:22:28,266 ...per la loro sicurezza e la tua. 275 00:22:28,892 --> 00:22:30,143 La loro sicurezza? 276 00:22:30,227 --> 00:22:32,562 Bene, credo sia abbastanza per oggi. 277 00:22:32,646 --> 00:22:34,147 Torna al dormitorio. 278 00:22:34,231 --> 00:22:37,651 Ci ritroveremo domanie inizieremo l'addestramento. 279 00:22:45,492 --> 00:22:48,119 ...ma poi è arrivata una folata di vento, 280 00:22:48,203 --> 00:22:50,997 così io... Wolfy, sei tornato! 281 00:22:51,081 --> 00:22:52,832 Vuoi stare attento a quell'affare? 282 00:22:52,916 --> 00:22:54,167 Il mio picchio! 283 00:22:54,960 --> 00:22:56,628 E se n'è andato. 284 00:22:56,711 --> 00:22:59,548 Com'è andata con Luxcraft? Cosa ha detto? 285 00:23:07,097 --> 00:23:08,098 È andata bene. 286 00:23:08,181 --> 00:23:13,144 Mi ha solo detto di non dare nell'occhio,come sempre. 287 00:23:13,228 --> 00:23:15,105 Allora, com'è andato il laboratorio? 288 00:23:15,188 --> 00:23:18,191 Whoa! Rallenta un attimo, Wolfy. 289 00:23:18,275 --> 00:23:23,029 Quando sei andato via, mi sono lavato identi, ho lavato la mia foglia... 290 00:23:23,113 --> 00:23:26,241 ...e poi mi sono chiesto:"Che cosa mi porto per pranzo?" 291 00:24:30,972 --> 00:24:32,974 Sottotitoli:Francesca Fortunato 292 00:24:33,058 --> 00:24:35,060 DUBBING BROTHERS