1 00:00:41,918 --> 00:00:43,461 BAGIAN 13 2 00:00:43,545 --> 00:00:46,381 "Ketika Tidak Ada yang Memulainya!" 3 00:00:50,927 --> 00:00:55,849 Kau tahu, itu mungkin hari Spryte Tetuayang terbaik yang pernah kualami. 4 00:00:55,932 --> 00:00:57,434 Apa itu, Blip? 5 00:00:58,935 --> 00:01:01,521 Paman buyutku Coylememberiku telur gravitasi. 6 00:01:01,605 --> 00:01:03,940 Tapi ini agak rumit. 7 00:01:06,151 --> 00:01:07,235 Hei! 8 00:01:09,696 --> 00:01:13,074 Daunku yang berharga! Blip, matikan itu! 9 00:01:13,867 --> 00:01:14,868 Sebentar. 10 00:01:27,297 --> 00:01:29,132 - Xandra!- Apa? 11 00:01:34,304 --> 00:01:35,764 Asrama kita. 12 00:01:36,973 --> 00:01:38,558 Hancur berantakan. 13 00:01:38,642 --> 00:01:41,144 Siapa yang melakukan ini? 14 00:01:41,228 --> 00:01:42,646 Norman? 15 00:01:43,271 --> 00:01:44,606 Halo. 16 00:01:44,689 --> 00:01:46,650 Aku tahu siapa pelakunya. 17 00:01:47,359 --> 00:01:48,568 Tali. 18 00:01:49,110 --> 00:01:50,111 Tidak! 19 00:01:50,195 --> 00:01:51,613 Bagaimana kau tahu? 20 00:01:51,696 --> 00:01:53,907 Dia melihatku dengan tatapan mencurigakan. 21 00:01:54,658 --> 00:01:56,701 Itu seperti dia. 22 00:01:56,785 --> 00:01:59,037 Bahkan untuk Tali, ini keterlaluan. 23 00:01:59,120 --> 00:02:00,580 Tunggu sebentar. 24 00:02:00,664 --> 00:02:03,208 Mungkin kita harus menyelidikilebih lanjut sebelum… 25 00:02:03,291 --> 00:02:06,461 Ya, tentu. Atau kita jahili mereka. 26 00:02:06,545 --> 00:02:07,712 "Jahili"? 27 00:02:07,796 --> 00:02:11,049 Mereka menjahili kita,kita balas jahili mereka. Itu baru adil. 28 00:02:11,132 --> 00:02:12,634 Aku suka menjahili! 29 00:02:12,717 --> 00:02:16,263 Bagaimana jika kita jahili merekalewat telepon? 30 00:02:16,346 --> 00:02:19,599 "Tefelom"? Apa itu tefelom? 31 00:02:36,408 --> 00:02:39,744 Hei, bisa kau garukkan tandukku?Tanganku tidak sampai. 32 00:02:40,245 --> 00:02:43,331 Kapan waktu makan siang?Aku hanya ingin makan. 33 00:02:49,880 --> 00:02:52,591 Kring-kring! 34 00:02:53,425 --> 00:02:55,468 Kring-kring! 35 00:02:57,470 --> 00:02:59,306 Kring-kring! 36 00:03:07,439 --> 00:03:10,025 Halo, spryteling. 37 00:03:10,108 --> 00:03:14,279 Ini aku, Profesor Luxcraft.Apa kau mendengarkan? 38 00:03:14,362 --> 00:03:16,948 Ya, Pak. Apa aku dalam masalah? 39 00:03:17,032 --> 00:03:21,328 Masalah yang kau hadapi begitu dalam,aku hampir tak bisa melihat dasarnya. 40 00:03:21,411 --> 00:03:25,498 Sekarang, aku ingin kaumenyanyikan lagu "Aku minta maaf". 41 00:03:25,582 --> 00:03:27,375 Lagu "Aku minta maaf"? 42 00:03:28,335 --> 00:03:31,755 Ya, dan berdiri dengan satu kaki. 43 00:03:33,048 --> 00:03:38,136 Aku minta maaf, la, la, laAku benar-benar minta maaf, la, la, la 44 00:03:38,220 --> 00:03:43,058 La, la, laMaaf atas apa pun yang kulakukan 45 00:03:45,769 --> 00:03:47,229 Giliranku, giliranku! 46 00:03:47,312 --> 00:03:48,563 Kring-kring! 47 00:03:48,647 --> 00:03:50,023 - Halo?- Halo! 48 00:03:50,106 --> 00:03:52,692 Namaku Gordon. 49 00:03:53,193 --> 00:03:55,320 Apa harimu menyenangkan? 50 00:03:56,196 --> 00:04:01,493 Tak ada yang pernah bertanya padaku.Senang sekali akhirnya… 51 00:04:01,576 --> 00:04:03,411 Namaku sebenarnya bukan Gordon! 52 00:04:08,667 --> 00:04:11,962 Aku jahat! Aku nakal. 53 00:04:12,045 --> 00:04:17,300 Itu pemanasan yang bagus, tapi sekarang,kita jahili mereka dengan serius. 54 00:04:17,384 --> 00:04:19,636 Oh, ya? Apa yang kau pikirkan? 55 00:04:19,719 --> 00:04:23,598 Hei, Blip.Boleh kupinjam telur gravitasimu? 56 00:04:32,357 --> 00:04:36,653 Sudah kubilang, dia berbicara kepadaku.Namanya Gordon. 57 00:04:45,036 --> 00:04:47,539 Xandra? Apa kau pelakunya? 58 00:04:48,123 --> 00:04:49,457 Kau dalam masalah sekarang. 59 00:04:49,541 --> 00:04:52,002 Setelah aku turun dari sini, aku akan… 60 00:04:56,464 --> 00:05:00,468 Apa pun itu yang kalian rencanakan,jangan lakukan. 61 00:05:00,552 --> 00:05:04,890 Kalian seharusnya bersiap-siap tidur.Lampu akan padam dalam 15 menit. 62 00:05:04,973 --> 00:05:05,974 Ya, ya. 63 00:05:06,057 --> 00:05:07,183 Aku mendengar itu. 64 00:05:07,267 --> 00:05:11,938 Kalian sebaiknya hati-hati,atau kumasukkan kalian ke dalam daftar. 65 00:05:14,733 --> 00:05:20,030 Itu benar. Sekarang cepatlah.Lampu akan padam dalam 14 menit! 66 00:05:20,989 --> 00:05:25,493 Baiklah, kuakui, ide telur gravitasi itulebih bagus daripada telepon jahil. 67 00:05:25,577 --> 00:05:27,370 Terima kasih. 68 00:05:27,871 --> 00:05:29,080 Xandra. 69 00:05:33,585 --> 00:05:34,711 Bola energi air? 70 00:05:55,649 --> 00:06:00,195 Apa artinya ini?Kalian seharusnya berada di tempat tidur! 71 00:06:00,278 --> 00:06:01,404 Ups! 72 00:06:05,492 --> 00:06:07,077 Cukup sudah! 73 00:06:16,586 --> 00:06:19,881 Bagus! Kalian di sini.Sepertinya aku menemukan sesuatu yang… 74 00:06:19,965 --> 00:06:21,841 Hei, Blip. Apa ini? 75 00:06:21,925 --> 00:06:25,345 Apa? Itu? Aku tidak tahu. Bukan ituyang ingin kutunjukkan kepada kalian. 76 00:06:25,428 --> 00:06:27,389 - Tapi…- Dari mana asalnya? 77 00:06:27,472 --> 00:06:31,268 - Kau tak melihat siapa yang menaruhnya?- Tidak. Aku terlalu fokus pada… 78 00:06:31,351 --> 00:06:33,270 - Ini adalah hadiah!- Sprout, tidak! 79 00:06:37,232 --> 00:06:39,609 Tantangan diterima. 80 00:07:17,063 --> 00:07:18,607 Lumba-lumba berkilau! 81 00:07:53,975 --> 00:07:57,354 Kita harus memikirkancara yang bagus untuk membalas Tali. 82 00:07:57,437 --> 00:08:00,523 Ayo, Sprout. Pikirkan. 83 00:08:00,607 --> 00:08:04,110 Kalau saja aku punya bubur biru.Itu selalu membantuku berpikir. 84 00:08:04,194 --> 00:08:07,489 Apa kau mengatakan bubur biru? 85 00:08:32,931 --> 00:08:35,267 - Siap!- Gordon? 86 00:08:35,350 --> 00:08:36,560 Sekarang, Sprout! 87 00:08:44,234 --> 00:08:45,735 Matikan, Sprout. 88 00:08:46,736 --> 00:08:48,154 Oh, tidak. 89 00:08:48,905 --> 00:08:52,158 Aku bilang matikan. Sprout? 90 00:09:00,000 --> 00:09:03,545 Apa aku melihat lampu menyala? 91 00:09:08,300 --> 00:09:10,427 Berandalan! 92 00:09:23,940 --> 00:09:25,734 - Halo.- Norman! 93 00:09:44,711 --> 00:09:50,050 Aku akan menghabiskansisa hidupku untuk menjahilimu, Xandra. 94 00:09:50,133 --> 00:09:52,260 Kedengarannya kau berharaptak pernah memulai ini. 95 00:09:52,344 --> 00:09:55,972 Apa maksudmu? Kami tak memulainya,kau yang melakukannya. 96 00:09:56,056 --> 00:09:57,599 Kau membuat kamar kami bertantakan! 97 00:09:57,682 --> 00:09:58,683 Kami tidak melakukan itu! 98 00:09:58,767 --> 00:09:59,809 Kau melakukannya. 99 00:09:59,893 --> 00:10:01,269 Kami tidak melakukannya! 100 00:10:01,353 --> 00:10:02,771 Kau melakukannya! 101 00:10:03,396 --> 00:10:04,773 Mereka tidak melakukannya. 102 00:10:06,900 --> 00:10:09,819 Aku tahu ada sesuatu yang anehsaat kita masuk. 103 00:10:09,903 --> 00:10:14,241 Sementara kau langsung berkesimpulan,aku melakukan penyelidikan. 104 00:10:14,324 --> 00:10:17,035 Petunjuk pertamaku adalah daun layu. 105 00:10:17,118 --> 00:10:20,664 Aku tahu Sprout tak akan pernahmengabaikan tanamannya seperti itu, 106 00:10:20,747 --> 00:10:23,458 dan Tali tidak akan sengajamembuat daun menjadi layu. 107 00:10:23,541 --> 00:10:26,920 Selanjutnya, aku menemukansendok berkarat ini. 108 00:10:27,003 --> 00:10:29,089 Sendok tidak dapatberkarat dalam semalam, 109 00:10:29,172 --> 00:10:32,008 dan aku baru menggunakan sendok inidua hari yang lalu. 110 00:10:32,092 --> 00:10:35,845 Aku menemukanbekas gigitan aneh di tempat tidur. 111 00:10:37,097 --> 00:10:40,350 Lalu, semuanya mulai masuk akal. 112 00:10:40,433 --> 00:10:43,937 Aku harus melakukan satu eksperimenuntuk membuktikan teoriku. 113 00:10:56,241 --> 00:10:58,118 Seperti yang kuduga. 114 00:10:58,201 --> 00:10:59,202 Apa? 115 00:10:59,995 --> 00:11:00,996 Kekacauan. 116 00:11:03,373 --> 00:11:06,376 Kuperkirakan setidaknyaada dua jenis yang berbeda. 117 00:11:06,459 --> 00:11:09,379 Tapi apa yang dilakukankekacauan di kamar kita? 118 00:11:09,462 --> 00:11:12,299 Aku yakin mereka pastisedang mencari sesuatu. 119 00:11:13,300 --> 00:11:15,635 Atau seseorang. 120 00:11:16,303 --> 00:11:18,555 Sudah kubilang, itu bukan kami. 121 00:11:18,638 --> 00:11:21,057 Maaf. Seharusnya aku percaya padamu. 122 00:11:24,686 --> 00:11:26,688 Profesor Luxcraft? 123 00:11:29,900 --> 00:11:31,067 Wolfboy. 124 00:11:33,570 --> 00:11:34,779 Wolfboy… 125 00:11:36,364 --> 00:11:37,782 Kenapa kalian semua biru? 126 00:11:47,292 --> 00:11:48,501 BAGIAN 14 127 00:11:48,585 --> 00:11:51,796 "Ketika Wolfboy Memulai Pelatihannya" 128 00:11:55,050 --> 00:11:57,302 Jadi, apa yang dikatakan Sneffton? 129 00:11:57,385 --> 00:11:59,846 Dia hanya berkataLuxcraft ingin bertemu denganku. 130 00:11:59,930 --> 00:12:03,433 Ketika kita sedang bersih-bersih.Kebetulan sekali. 131 00:12:03,516 --> 00:12:05,477 Aku sama sekali tidak suka ini, Wolfy. 132 00:12:05,560 --> 00:12:08,897 Kau akan melewatkan sarapan.Dan akan ada Lab Burung nanti. 133 00:12:08,980 --> 00:12:12,150 Aku ingin menunjukkanburung pelatuk yang sedang kubuat. 134 00:12:12,234 --> 00:12:16,404 Maaf, Sprout. Tapi aku harus pergi.Dia mungkin akan memberiku jawaban. 135 00:12:16,488 --> 00:12:18,949 - Tanyakan dari mana saja dia.- Pasti. 136 00:12:19,032 --> 00:12:21,451 - Dan ceritakan semuanya saat kau kembali.- Pasti! 137 00:12:33,755 --> 00:12:35,382 Di mana itu? 138 00:12:38,009 --> 00:12:41,346 Profesor Luxcraft,apa semuanya baik-baik saja? 139 00:12:42,097 --> 00:12:45,141 Ya, sangat baik, Nak. 140 00:12:45,225 --> 00:12:46,768 Apa kau kehilangan sesuatu? 141 00:12:46,851 --> 00:12:51,565 Tidak. Barang itu ada di tempatnya.Aku hanya perlu mengingat di mana itu. 142 00:12:52,274 --> 00:12:56,570 Aku senang kau kembali,tapi aku punya pertanyaan. 143 00:12:56,653 --> 00:12:59,906 Maksudku, kau bilang aku punya kekuatan... 144 00:13:00,991 --> 00:13:02,325 tapi tiba-tiba suatu hari,kekuatan itu menghilang. 145 00:13:02,409 --> 00:13:05,036 Lalu, kau jatuh melalui jendela kami. 146 00:13:05,120 --> 00:13:06,288 Apa itu pertanyaan? 147 00:13:07,163 --> 00:13:09,958 Pertanyaanku adalah, dari mana saja kau? 148 00:13:10,041 --> 00:13:11,543 Dari mana saja? Dari mana-mana. 149 00:13:11,626 --> 00:13:13,837 Aku pergi ke banyak tempat.Pergi dan datang lagi. 150 00:13:13,920 --> 00:13:16,172 Tapi kita tak punya waktuuntuk membahas ke mana saja aku, Nak. 151 00:13:16,923 --> 00:13:19,342 Ada sesuatu yang lain. 152 00:13:19,926 --> 00:13:21,803 Aku menemukan kenangan. 153 00:13:23,305 --> 00:13:25,140 Kenangan saat aku masih kecil. 154 00:13:26,391 --> 00:13:29,102 Kau ada di sana.Kau ingin membawaku ke sini. 155 00:13:29,185 --> 00:13:32,981 Dan kau berkata…Kau mengatakan sesuatu tentang ramalan. 156 00:13:33,064 --> 00:13:36,067 Kenangan, benda lama yang lucu. 157 00:13:41,072 --> 00:13:42,449 Pak, kumohon. 158 00:13:42,532 --> 00:13:46,828 Apa ramalan ini ada hubungannyadenganku atau kekuatanku? 159 00:13:46,912 --> 00:13:49,414 Aku mengertikau ingin mendapat jawaban, 160 00:13:49,497 --> 00:13:51,583 dan kau akan mendapatkannyaketika waktunya tepat. 161 00:13:51,666 --> 00:13:55,587 Tapi pertama-tama, kita harusmengobrol serius tentang kekuatanmu itu. 162 00:13:55,670 --> 00:13:59,049 Bagaimana progresnya?Apa kau rajin berlatih? 163 00:13:59,132 --> 00:14:01,551 Menemukan apa yang mampu kau lakukan? 164 00:14:01,635 --> 00:14:04,262 Aku membuat kelinci! Semacam itu. 165 00:14:04,346 --> 00:14:06,890 - Kelinci?- Semacam kelinci. 166 00:14:06,973 --> 00:14:08,683 Mungkin kau bisa menunjukkannya. 167 00:14:10,477 --> 00:14:13,897 Sekarang, apa itu? 168 00:14:14,940 --> 00:14:16,650 Ini secarik kertas, Pak. 169 00:14:16,733 --> 00:14:21,321 Bukan wujudnya. Bisa menjadi apa ini?Gunakan imajinasimu, Nak. 170 00:14:23,531 --> 00:14:24,741 Burung kakaktua? 171 00:14:25,242 --> 00:14:26,243 Bagus sekali. 172 00:14:26,826 --> 00:14:31,289 Burung ini tak punya kehidupan, 'kan?Apa sedang istirahat? Siapa namamu? 173 00:14:31,373 --> 00:14:34,376 Pak, itu bukan burung kakaktua sungguhan. 174 00:14:34,960 --> 00:14:36,419 Sikap itu tak membantu. 175 00:14:36,920 --> 00:14:39,673 Burung kakaktua seharusnyabisa terbang, 'kan? 176 00:14:39,756 --> 00:14:41,550 Semua burung kakaktua yang kutahubisa terbang. 177 00:14:41,633 --> 00:14:45,845 Bagaimana kalau kau gunakan kekuatanmuuntuk membuat burung ini terbang? 178 00:14:56,189 --> 00:14:58,733 Sepertinya kita harus banyak berlatih. 179 00:14:59,442 --> 00:15:02,028 Maaf, Pak. Kadang-kadang aku berhasil. 180 00:15:02,112 --> 00:15:06,074 Tapi kadang-kadang, aku tak bisamemunculkan sihir itu. 181 00:15:06,157 --> 00:15:10,287 Ya, sihir memang… agak sulit. 182 00:15:10,370 --> 00:15:14,249 Tapi jika sihir tidak mendatangimu,kitalah yang harus mendatangi mereka. 183 00:15:20,714 --> 00:15:22,007 Lubang ini menuju ke mana? 184 00:15:22,090 --> 00:15:23,717 Hanya satu cara untuk mengetahuinya. 185 00:15:26,428 --> 00:15:30,515 Penasaran. 186 00:15:43,153 --> 00:15:44,613 Profesor Luxcraft? 187 00:15:44,696 --> 00:15:48,575 Menyenangkan, 'kan? Tubuhmu utuh?Dua, tiga, empat. Bagus. Ikuti aku. 188 00:15:49,367 --> 00:15:52,829 Di sini gelap sekali.Aku tak bisa melihat apa-apa. 189 00:15:53,622 --> 00:15:56,499 Tapi seperti itulahkreativitas dimulai, 'kan? 190 00:15:56,583 --> 00:16:02,047 Tersandung dalam kegelapan,mencari secercah inspirasi. 191 00:16:06,009 --> 00:16:08,303 Tempat apa ini? 192 00:16:08,803 --> 00:16:11,598 Aku belum pernahmelihat begitu banyak sihir. 193 00:16:11,681 --> 00:16:16,061 Ya, aku yakin kita beradadi dekat jantung pabrik. 194 00:16:16,144 --> 00:16:17,145 Jantung? 195 00:16:17,229 --> 00:16:20,106 Sejak awal, spryte sudah menggunakan sihiruntuk menghidupkan kreasi, 196 00:16:20,190 --> 00:16:23,944 tapi kami tak tahu dari mana asalnya. 197 00:16:24,027 --> 00:16:25,946 Pasti berasal dari suatu tempat. 198 00:16:26,029 --> 00:16:28,198 "Jantung pabrik." 199 00:16:28,281 --> 00:16:30,158 - Tepat sekali.- Boleh aku melihatnya? 200 00:16:31,368 --> 00:16:34,871 Anakku sayang,tak ada yang tahu di mana tempatnya. 201 00:16:34,955 --> 00:16:36,957 Lalu, bagaimana kau tahu itu ada? 202 00:16:37,040 --> 00:16:39,251 Semua hal memiliki jantung. 203 00:16:40,627 --> 00:16:43,380 Membentuk ikatan dengan sihir 204 00:16:43,463 --> 00:16:47,050 adalah langkah pertama untuk mengasahkekuatan kreatif kau sendiri. 205 00:16:47,133 --> 00:16:48,134 Ikatan? 206 00:16:48,218 --> 00:16:51,096 Untuk mengontrol sihir,kau harus memahaminya. 207 00:16:51,179 --> 00:16:54,057 Dan sihir itu harus memahamimu. 208 00:16:56,393 --> 00:16:58,770 Sepertinya mereka sudah tertarik padamu. 209 00:16:58,853 --> 00:17:01,231 Ayo, sihir. Datanglah padaku. 210 00:17:08,405 --> 00:17:12,575 Jika mereka begitu tertarik padaku,kenapa aku tak bisa mengendalikan mereka? 211 00:17:12,659 --> 00:17:16,036 Aku sudah banyak berlatihdibandingkan kau. 212 00:17:16,121 --> 00:17:19,873 Tapi kita harus mulai dari yang kecil.Di mana burung kertasmu? 213 00:17:21,126 --> 00:17:24,545 Sekarang berkonsentrasi.Hapus semua pikiran lain dari kepalamu. 214 00:17:29,426 --> 00:17:32,095 Rasakan sihir di sekitarmu. 215 00:17:37,017 --> 00:17:40,562 Sekarang, sihir! Buat burung ini terbang. 216 00:17:43,607 --> 00:17:46,359 Nak, sihir bukan milikmuyang bisa kau perintah. 217 00:17:46,443 --> 00:17:47,819 Mereka tidak bisa diburu-buru. 218 00:17:47,903 --> 00:17:53,491 Anggaplah sebagai kolaborasi, percakapan. 219 00:17:53,575 --> 00:17:57,454 Bagaimana aku bisa melakukan percakapanjika mereka tak mau mendengarkanku? 220 00:17:57,537 --> 00:18:01,041 Bagaimana kau bisa melakukan percakapanjika kau tidak mau mendengarkan mereka? 221 00:18:01,625 --> 00:18:02,626 Lakukan, Nak. 222 00:18:06,338 --> 00:18:11,468 Baiklah, sihir, dengarkan.Aku yakin kita bisa berteman. 223 00:18:11,551 --> 00:18:15,138 Jika kau mau masukke burung kakaktua ini untukku… 224 00:18:15,222 --> 00:18:17,599 Kau harus membuka dirimu.Buka hatimu. 225 00:18:17,682 --> 00:18:20,227 Biarkan mereka melihatsiapa kau sebenarnya. 226 00:18:20,310 --> 00:18:22,437 Bisa kau beri tahu aku bagaimana caranya? 227 00:18:22,938 --> 00:18:25,774 Aku tak bisamemberikan jawabannya begitu saja. 228 00:18:25,857 --> 00:18:29,444 Kita harus menemukan hubungan unikantara kita dan energi kreatif. 229 00:18:29,527 --> 00:18:31,154 Bagaimana caranya? 230 00:18:31,238 --> 00:18:36,117 Itu adalah urusanmu dan sihir. 231 00:18:36,201 --> 00:18:39,537 Tapi aku bahkan tak tahuharus mulai dari mana. Aku… 232 00:18:40,121 --> 00:18:43,291 Profesor? Profesor? 233 00:18:45,126 --> 00:18:46,836 Bagus sekali. 234 00:18:53,510 --> 00:18:55,178 Floof, jadilah janggutku. 235 00:18:56,763 --> 00:19:00,100 Halo, sihir kecilku sayang. 236 00:19:00,183 --> 00:19:01,935 Flerberty, flabbity. 237 00:19:02,018 --> 00:19:05,480 Maukah kau terikat denganku? 238 00:19:10,151 --> 00:19:11,278 Ayolah. 239 00:19:12,821 --> 00:19:14,447 Kumohon? 240 00:19:17,409 --> 00:19:18,785 Dengar, maukah kau… 241 00:19:25,000 --> 00:19:26,626 Kumohon! 242 00:19:27,752 --> 00:19:29,129 Apa gunanya? 243 00:19:31,923 --> 00:19:34,342 Ayolah, Serigala kecil. 244 00:20:22,933 --> 00:20:26,102 Seperti itu. Bagus. Luar biasa. 245 00:20:29,314 --> 00:20:31,149 Bagus, Serigala kecil! 246 00:20:31,233 --> 00:20:33,735 - Jangan berhenti.- Apa aku berhasil? 247 00:20:33,818 --> 00:20:36,571 Kau berhasil, Nak. 248 00:20:36,655 --> 00:20:40,617 Sekarang, salurkan ke dalam burung. 249 00:20:47,207 --> 00:20:48,541 Berhasil! 250 00:20:59,094 --> 00:21:01,513 Aku tahu itu! Aku tahu itu! 251 00:21:05,141 --> 00:21:07,310 Tenangkan dirimu. 252 00:21:17,153 --> 00:21:18,154 Sudah cukup, Nak. 253 00:21:25,704 --> 00:21:27,664 Apa yang terjadi? 254 00:21:27,747 --> 00:21:30,667 - Profesor baik-baik saja?- Oh, ya. Aku baik-baik saja. 255 00:21:30,750 --> 00:21:33,128 Semuanya baik-baik saja. 256 00:21:33,211 --> 00:21:37,007 Kau hanya membiarkan imajinasimusedikit liar, itu saja. 257 00:21:38,008 --> 00:21:40,343 Tak diragukan lagi. 258 00:21:40,427 --> 00:21:44,014 - Kaulah anak yang ada di ramalan itu.- Jadi, memang ada ramalan! 259 00:21:44,097 --> 00:21:47,976 Ramalan itu mengatakan ada anak manusiayang, pada saat kegelapan datang, 260 00:21:48,059 --> 00:21:50,145 akan mengembalikan keseimbangan dunia. 261 00:21:50,228 --> 00:21:52,522 - Kegelapan?- Kekacauan. 262 00:21:52,606 --> 00:21:56,151 Mereka semakin kuat.Aku melihatnya dengan mata kepala sendiri. 263 00:21:56,234 --> 00:22:00,864 Di sanalah kau selama ini.Kau memata-matai kekacauan. 264 00:22:00,947 --> 00:22:03,116 Kau harus belajarmengendalikan imajinasimu, 265 00:22:03,199 --> 00:22:05,493 mengasah kekuatanmu. 266 00:22:06,453 --> 00:22:08,872 - Dan aku akan mengajarimu.- Baiklah, aku mau. 267 00:22:08,955 --> 00:22:12,584 Ini keren sekali. Aku tak sabaruntuk memberi tahu Xandra dan Sprout. 268 00:22:12,667 --> 00:22:14,461 Nak, ini bukan permainan. 269 00:22:14,544 --> 00:22:18,757 Kita berhadapan dengan kekuatankekacauan, inti dari kehancuran. 270 00:22:18,840 --> 00:22:22,010 Jika ada yang tahu siapa dirimu… 271 00:22:22,552 --> 00:22:26,097 Aku hanya ingin berhati-hatiuntuk merahasiakan hal ini, 272 00:22:26,181 --> 00:22:28,266 demi keselamatan mereka dan juga kau. 273 00:22:28,892 --> 00:22:30,143 Keamanan mereka? 274 00:22:30,227 --> 00:22:32,562 Kurasa sudah cukup untuk hari ini. 275 00:22:32,646 --> 00:22:34,147 Sebaiknya kau kembali ke asramamu. 276 00:22:34,231 --> 00:22:37,651 Kita bertemu lagi besokdan memulai pelatihanmu. 277 00:22:45,492 --> 00:22:48,119 Tapi kemudian datang embusan angin 278 00:22:48,203 --> 00:22:50,997 dan aku seperti…Wolfy, kau sudah kembali! 279 00:22:51,081 --> 00:22:52,832 Tak bisakah kau mengurus itu? 280 00:22:52,916 --> 00:22:54,167 Burungku! 281 00:22:54,960 --> 00:22:56,628 Dan burung itu hilang. 282 00:22:56,711 --> 00:22:59,548 Jadi, bagaimana dengan Luxcraft?Apa katanya? 283 00:23:07,097 --> 00:23:08,098 Semua berjalan lancar. 284 00:23:08,181 --> 00:23:13,144 Dia hanya menyuruhku untuktak menarik perhatian, seperti biasa. 285 00:23:13,228 --> 00:23:15,105 Omong-omong, bagaimana Lab Burung? 286 00:23:15,188 --> 00:23:18,191 Wah! Ceritamu terlalu cepat, Wolfy. 287 00:23:18,275 --> 00:23:23,029 Setelah kau pergi, aku menyikat gigi,lalu aku mencuci daunku, 288 00:23:23,113 --> 00:23:26,241 lalu berpikir,"Bekal apa yang akan kubawa?" 289 00:24:30,972 --> 00:24:32,974 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih