1 00:00:36,454 --> 00:00:40,625 Wolfboy y la fábrica del todo 2 00:00:41,918 --> 00:00:46,381 CAPÍTULO 13:"¡En el que nadie tiene la culpa!" 3 00:00:50,927 --> 00:00:55,849 ¿Sabéis?, me parece que ha sido el mejorDía del Duende Anciano de mi vida. 4 00:00:55,932 --> 00:00:57,684 ¿Qué es esa cosa, Blip? 5 00:00:58,935 --> 00:01:01,521 Mi tío abuelo Coyleme ha regalado un huevo de gravedad. 6 00:01:01,605 --> 00:01:04,024 - Pero es un poco complicado.- Guau. 7 00:01:04,565 --> 00:01:05,567 ¿Qué...? 8 00:01:09,613 --> 00:01:11,156 ¡Mis pobres hojitas! 9 00:01:11,531 --> 00:01:14,367 - ¡Blip, apágalo!- Espera un segundo. 10 00:01:27,297 --> 00:01:29,132 - ¡Xandra!- ¿Qué? 11 00:01:34,262 --> 00:01:35,764 Nuestro cuarto... 12 00:01:36,973 --> 00:01:38,558 Está destrozado. 13 00:01:38,642 --> 00:01:41,144 ¿Quién sería capaz de hacerlo? 14 00:01:41,228 --> 00:01:42,646 ¿Norman? 15 00:01:43,271 --> 00:01:44,606 Hola. 16 00:01:44,689 --> 00:01:46,650 Yo ya sé quién ha sido. 17 00:01:47,359 --> 00:01:48,568 Ha sido Tali. 18 00:01:49,027 --> 00:01:50,111 ¡No! 19 00:01:50,195 --> 00:01:51,613 ¿Cómo lo sabes? 20 00:01:51,696 --> 00:01:53,907 Porque me ha mirado mal. 21 00:01:54,658 --> 00:01:56,701 ¡Claro, esto es típico de ella! 22 00:01:56,785 --> 00:01:59,037 Es caer muy bajo, incluso para Tali. 23 00:01:59,120 --> 00:02:00,580 Esperad un segundo. 24 00:02:00,664 --> 00:02:03,208 Habría que investigar un poco antes de... 25 00:02:03,291 --> 00:02:06,461 Sí, sí, vale. O gastarles una broma. 26 00:02:06,545 --> 00:02:07,712 ¿Un "abroma"? 27 00:02:07,796 --> 00:02:11,049 Si nos la juegan,nosotros se la devolvemos. Es lo justo. 28 00:02:11,132 --> 00:02:12,634 ¡Me encantan las bromas! 29 00:02:12,717 --> 00:02:16,263 ¿Y si les gastamos una broma telefónica?Por teléfono. 30 00:02:16,346 --> 00:02:19,599 ¿"Tefélomo"? ¿Qué es un "tefélomo"? 31 00:02:36,408 --> 00:02:39,744 Oye, ¿me rascas las astas, porfa?Yo no llego. 32 00:02:40,245 --> 00:02:43,331 ¿Cuándo comemos? Tengo mucha hambre. 33 00:03:07,188 --> 00:03:10,025 Buenos días, duendelín, 34 00:03:10,108 --> 00:03:13,778 soy yo, el profesor Luxcraft.¿Estás ahí, duendecillo? 35 00:03:14,446 --> 00:03:16,948 Sí, señor, ¿hay algún problema? 36 00:03:17,032 --> 00:03:21,328 Tienes un problema tan gordoque apenas veo dónde termina. 37 00:03:21,411 --> 00:03:25,498 Escucha, lo que quiero que hagas escantarme una canción de disculpa. 38 00:03:25,582 --> 00:03:27,375 ¿Una canción de disculpa? 39 00:03:28,335 --> 00:03:31,755 Sí, y... a la pata coja. 40 00:03:33,340 --> 00:03:38,136 Lo siento, la la laLo siento mucho, la la la 41 00:03:38,220 --> 00:03:43,058 La la la, siento haber hechoLo que haya hecho 42 00:03:45,769 --> 00:03:47,229 ¡Me toca, me toca! 43 00:03:48,647 --> 00:03:50,023 - ¿Diga?- ¡Hola! 44 00:03:50,106 --> 00:03:52,692 Me llamo... Gordon. 45 00:03:53,276 --> 00:03:55,320 ¿Está pasando un buen día? 46 00:03:55,403 --> 00:04:01,493 Pues... nadie me lo había preguntado.Eres muy amable por... 47 00:04:01,576 --> 00:04:03,411 ¡En realidad no me llamo Gordon! 48 00:04:08,124 --> 00:04:11,962 ¡Qué malo soy! Soy mezquino. 49 00:04:12,045 --> 00:04:17,300 Vale, eso era el calentamiento,pero ahora hay que gastarles una buena. 50 00:04:17,384 --> 00:04:19,636 Ah, ¿sí? ¿Qué tenías pensado? 51 00:04:19,719 --> 00:04:23,598 Oye, Blip,¿me prestas el huevo de gravedad? 52 00:04:28,728 --> 00:04:30,689 Ostras. 53 00:04:32,357 --> 00:04:36,361 Os aseguro que me ha hablado.Se llamaba Gordon. 54 00:04:45,036 --> 00:04:47,539 Xandra. ¿Eres tú? 55 00:04:48,039 --> 00:04:49,457 Has metido la pata. 56 00:04:49,541 --> 00:04:51,960 En cuanto pueda bajar de aquí, te voy a... 57 00:04:56,464 --> 00:05:00,468 No sé lo que estáis tramandopero... se acabó. 58 00:05:00,552 --> 00:05:04,890 Hay que prepararse para ir a dormir.Apagamos luces en 15 minutos. 59 00:05:04,973 --> 00:05:05,974 Sí, sí. 60 00:05:06,057 --> 00:05:07,183 Lo he oído. 61 00:05:07,267 --> 00:05:11,938 Más vale que tengáis cuidado, duendes,u os pondré en... la lista. 62 00:05:14,733 --> 00:05:20,030 Exacto.Daos prisa, apagamos en 14 minutos. 63 00:05:20,989 --> 00:05:25,368 Vale, reconozco que lo del huevoha sido más divertido que la llamada. 64 00:05:25,452 --> 00:05:27,370 Gracias, gracias. 65 00:05:27,454 --> 00:05:29,080 ¡Eh, Xandra! 66 00:05:33,585 --> 00:05:34,711 ¿Orbes de agua? 67 00:05:55,649 --> 00:06:00,195 ¿A qué viene este alboroto?¡Deberíais estar en la cama! 68 00:06:00,278 --> 00:06:01,404 Uy. 69 00:06:05,617 --> 00:06:07,077 ¡Se acabó! 70 00:06:16,628 --> 00:06:19,881 Qué bien. Ya habéis vuelto.Creo que he dado con algo que... 71 00:06:19,965 --> 00:06:21,841 Oye, Blip. ¿Qué es esto? 72 00:06:21,925 --> 00:06:25,345 ¿Esa cosa? No lo sé.Pero no es lo que iba a enseñaros. 73 00:06:25,428 --> 00:06:27,389 - Es eso...- Pero ¿de dónde ha salido? 74 00:06:27,472 --> 00:06:31,268 - Blip, ¿no has visto quién lo ha dejado?- No. Estaba muy concentrado en mi... 75 00:06:31,351 --> 00:06:33,270 - ¡Es un regalo!- ¡Sprout, no! 76 00:06:37,315 --> 00:06:39,609 Se van a enterar. 77 00:07:17,063 --> 00:07:18,607 ¡Un delfín de purpurina! 78 00:07:53,308 --> 00:07:57,354 Tenemos que buscar la formade devolvérsela a Tali. 79 00:07:57,437 --> 00:08:00,523 Vamos, Sprout. Piensa, piensa. 80 00:08:00,607 --> 00:08:04,110 Si tuviera mi batido azul.Siempre me ayuda a pensar. 81 00:08:04,194 --> 00:08:07,489 ¿Has dicho "batido azul"? 82 00:08:32,931 --> 00:08:35,267 - ¡Listo!- ¿Gordon? 83 00:08:35,350 --> 00:08:36,560 ¡Ahora, Sprout! 84 00:08:44,234 --> 00:08:45,735 Apágalo, Sprout. 85 00:08:46,736 --> 00:08:48,154 Oh, no. 86 00:08:48,905 --> 00:08:52,158 He dicho que lo apagues. Sprout. 87 00:09:00,000 --> 00:09:03,545 ¿Estoy viendo una luz encendidadespués de la hora? 88 00:09:08,300 --> 00:09:10,427 ¡Gamberros! Gamberr... 89 00:09:23,940 --> 00:09:25,734 - Hola.- ¡Norman! 90 00:09:44,711 --> 00:09:50,050 Me pasaré el resto de mi vidadevolviéndotela, Xandra. 91 00:09:50,133 --> 00:09:52,260 Ya veo que te arrepientesde haber empezado la guerra. 92 00:09:52,344 --> 00:09:55,972 Pero ¿qué estás diciendo?Nosotros no empezamos, sino vosotros. 93 00:09:56,056 --> 00:09:57,599 ¡Nos destrozasteis el cuarto! 94 00:09:57,682 --> 00:09:58,683 No es verdad. 95 00:09:58,767 --> 00:09:59,809 Claro que sí. 96 00:09:59,893 --> 00:10:01,269 No es verdad. 97 00:10:01,353 --> 00:10:02,771 Claro que sí. 98 00:10:03,396 --> 00:10:04,773 No es verdad. 99 00:10:06,900 --> 00:10:09,819 Sabía que algo no cuadrabaen cuanto entramos. 100 00:10:09,903 --> 00:10:14,241 Mientras vosotros sacabais conclusiones,yo empecé a investigar. 101 00:10:14,324 --> 00:10:17,035 Mi primera pista eran las hojas marchitas. 102 00:10:17,118 --> 00:10:20,664 Sabía que Sproutnunca descuidaría las plantas, 103 00:10:20,747 --> 00:10:23,458 y Tali no las habría marchitadoa propósito. 104 00:10:23,541 --> 00:10:26,920 Luego, descubrí una cuchara oxidada. 105 00:10:27,003 --> 00:10:29,089 Pero las cucharas no se oxidande la noche a la mañana. 106 00:10:29,172 --> 00:10:32,008 Y usé la misma cucharahace apenas dos días. 107 00:10:32,092 --> 00:10:35,845 Encontré estas marcas de mordiscosen la cama. 108 00:10:37,097 --> 00:10:40,350 Y luego todo empezó a cobrar sentido. 109 00:10:40,433 --> 00:10:43,937 Tengo que llevar a cabo un últimoexperimento para demostrar mi teoría. 110 00:10:56,157 --> 00:10:58,118 Lo que yo imaginaba. 111 00:10:58,201 --> 00:10:59,202 ¿Qué? 112 00:10:59,995 --> 00:11:00,996 Desbarajustes. 113 00:11:03,373 --> 00:11:06,376 Diría que de dos tipos distintos. 114 00:11:06,459 --> 00:11:09,379 Y ¿qué hacían los Desbarajustesen nuestro cuarto? 115 00:11:09,462 --> 00:11:12,299 Creo que estaban buscando algo. 116 00:11:13,300 --> 00:11:15,635 O a alguien. 117 00:11:16,303 --> 00:11:18,555 Ya te he dicho que no éramos nosotros. 118 00:11:18,638 --> 00:11:21,057 Perdona que no te creyera. 119 00:11:24,686 --> 00:11:26,688 Profesor Luxcraft. 120 00:11:29,900 --> 00:11:31,109 Wolfboy. 121 00:11:33,570 --> 00:11:34,779 Wolfboy... 122 00:11:36,364 --> 00:11:37,782 ¿Por qué vas pintado de azul? 123 00:11:47,334 --> 00:11:51,796 CAPÍTULO 14: "En el que Wolfboycomienza su entrenamiento" 124 00:11:55,050 --> 00:11:57,302 Y ¿qué ha dicho Sneffton exactamente? 125 00:11:57,385 --> 00:11:59,846 Pues que Luxcraft quiere verme. 126 00:11:59,930 --> 00:12:03,433 Justo cuando estábamos haciendo limpieza.Qué oportuno. 127 00:12:03,516 --> 00:12:05,477 No me gusta ni un pelo, Wolfy. 128 00:12:05,560 --> 00:12:08,897 Te vas a perder el desayuno.Y luego hay Laboratorio de Pájaros. 129 00:12:08,980 --> 00:12:12,150 Quería enseñarte el pájaro carpinteroque estoy haciendo. 130 00:12:12,234 --> 00:12:16,404 Lo siento, Sprout. Pero tengo que irme.Puede que quiera darme algunas respuestas. 131 00:12:16,488 --> 00:12:18,949 - Pues pregúntale adónde ha ido.- Vale. 132 00:12:19,032 --> 00:12:21,451 - Y cuando vuelvas, nos lo cuentas todo.- Claro. 133 00:12:33,755 --> 00:12:35,549 ¿Dónde está? ¿Dónde está? 134 00:12:38,218 --> 00:12:41,346 Profesor Luxcraft, ¿va todo bien? 135 00:12:41,972 --> 00:12:44,891 Sí, bien, de rechupete, hijo. 136 00:12:45,225 --> 00:12:46,768 ¿Ha perdido algo? 137 00:12:46,851 --> 00:12:51,565 No, no. Está justo donde lo dejé.Pero tengo que recordar dónde. 138 00:12:52,274 --> 00:12:56,570 Me alegro de que haya vuelto,pero tengo algunas preguntas. 139 00:12:56,653 --> 00:12:59,823 Porque un día me dijo que tenía poderes 140 00:12:59,906 --> 00:13:02,325 y, de repente, desapareció. 141 00:13:02,409 --> 00:13:05,036 Y luego aparece volando por la ventana. 142 00:13:05,120 --> 00:13:06,496 ¿Esa es la pregunta? 143 00:13:07,122 --> 00:13:09,958 Bueno, mi pregunta es:"¿Dónde ha estado?". 144 00:13:10,041 --> 00:13:11,543 ¿"Estado"? ¿Dónde he estado? 145 00:13:11,626 --> 00:13:13,837 Pues por todas partes.Estado y marchado y vuelto a estar. 146 00:13:13,920 --> 00:13:16,256 Pero no tenemos tiempo para hablarde mis estados, muchacho. 147 00:13:16,923 --> 00:13:19,342 Pues hay... otra cosa. 148 00:13:19,926 --> 00:13:21,803 Encontré un recuerdo. 149 00:13:23,305 --> 00:13:25,140 Era de cuando era más pequeño. 150 00:13:26,391 --> 00:13:29,102 Usted estaba ahí y quería traerme aquí. 151 00:13:29,185 --> 00:13:32,981 Y dijo... dijo algo sobre una profecía. 152 00:13:33,064 --> 00:13:36,067 Qué curiosos son... los recuerdos. 153 00:13:41,072 --> 00:13:42,449 Señor, por favor. 154 00:13:42,532 --> 00:13:46,828 ¿La profecía tiene algo que ver conmigo?¿O con mis poderes? 155 00:13:46,912 --> 00:13:49,414 Comprendo que quieras respuestas, 156 00:13:49,497 --> 00:13:51,583 y te las daré cuando llegue el momento. 157 00:13:51,666 --> 00:13:55,587 Pero primero tenemos que hablar en seriosobre tus poderes. 158 00:13:55,670 --> 00:13:59,049 ¿Cómo lo llevas? ¿Has practicado? 159 00:13:59,132 --> 00:14:00,967 ¿Has descubierto de lo que eres capaz? 160 00:14:01,843 --> 00:14:04,262 Fabriqué un conejo. Más o menos. 161 00:14:04,346 --> 00:14:06,890 - ¿Un conejo?- Más o menos. 162 00:14:06,973 --> 00:14:08,683 Pues hazme una demostración. 163 00:14:10,477 --> 00:14:13,897 Vale. ¿Qué podría ser eso? 164 00:14:14,981 --> 00:14:17,817 - Es un trozo de papel, señor.- Eso es lo que es ahora. 165 00:14:17,901 --> 00:14:21,321 Pero ¿qué podría llegar a ser?Usa la imaginación, muchacho. 166 00:14:21,821 --> 00:14:24,574 ¿Un loro? 167 00:14:25,283 --> 00:14:26,243 Estupendo. 168 00:14:26,826 --> 00:14:31,289 No tiene mucha vida, ¿no crees?¿Está descansando? ¿Cómo te llamas, loro? 169 00:14:31,373 --> 00:14:34,376 Señor, no es un loro de verdad. 170 00:14:35,001 --> 00:14:36,419 Con esa actitud, seguro que no. 171 00:14:36,920 --> 00:14:39,673 Bueno, los loros deberían volar,¿no crees? 172 00:14:39,756 --> 00:14:41,550 Todos los loros que conozco lo hacen. 173 00:14:41,633 --> 00:14:45,845 ¿Por qué no usas tus poderesy haces que vuele? 174 00:14:55,397 --> 00:14:58,733 Veo que tenemos mucho trabajo por delante. 175 00:14:59,442 --> 00:15:02,028 Lo siento, señor. A veces, funciona, 176 00:15:02,112 --> 00:15:06,074 pero en otras ocasiones, no consigo queaparezcan esa especie de chispas de luz. 177 00:15:06,157 --> 00:15:10,287 Sí, las chispas son caprichosas. 178 00:15:10,370 --> 00:15:14,249 Pero si las chispas no acuden a ti,deberás ir a buscarlas. 179 00:15:19,671 --> 00:15:22,007 Hala. ¿Adónde conduce este túnel? 180 00:15:22,090 --> 00:15:25,260 Solo hay una forma de averiguarlo. 181 00:15:26,428 --> 00:15:30,515 Esto cada vez es más y más curioso. 182 00:15:43,153 --> 00:15:44,613 Profesor Luxcraft. 183 00:15:44,696 --> 00:15:46,781 ¿A que ha sido divertido?¿Te has roto algo? 184 00:15:46,865 --> 00:15:48,783 Dos, tres, cuatro. Bien. Ahora ven. 185 00:15:49,367 --> 00:15:52,829 Está muy oscuro, no veo nada. 186 00:15:53,705 --> 00:15:56,499 Pero la creatividad siempre empieza así. 187 00:15:56,583 --> 00:16:02,047 Cruzándote con una zona oscuray buscando una chispa de inspiración. 188 00:16:06,009 --> 00:16:08,303 ¿Dónde estamos? 189 00:16:08,803 --> 00:16:11,514 Nunca había visto tantas chispas. 190 00:16:11,598 --> 00:16:16,061 Sí, bueno, creo que estamos cercadel corazón de la fábrica. 191 00:16:16,144 --> 00:16:17,145 ¿El corazón? 192 00:16:17,229 --> 00:16:20,106 Los duendes usan las chispaspara dar vida a sus creaciones 193 00:16:20,190 --> 00:16:23,944 desde el comienzo de los tiempos,pero no hemos descubierto su origen. 194 00:16:24,027 --> 00:16:25,946 Deben de salir de alguna parte. 195 00:16:26,029 --> 00:16:28,198 El corazón de la fábrica. 196 00:16:28,281 --> 00:16:30,158 - Exacto.- ¿Puedo verlo? 197 00:16:31,660 --> 00:16:32,661 Muchacho, 198 00:16:32,744 --> 00:16:36,957 - nadie sabe dónde se encuentra.- Y ¿cómo saben que existe? 199 00:16:37,040 --> 00:16:39,251 Porque todo tiene un corazón. 200 00:16:40,627 --> 00:16:43,380 A ver, el primer paso es crearun vínculo con las chispas 201 00:16:43,463 --> 00:16:47,050 para perfeccionar tus poderes creativos. 202 00:16:47,133 --> 00:16:48,134 ¿Un vínculo? 203 00:16:48,218 --> 00:16:51,096 Para controlar las chispas,debes comprenderlas. 204 00:16:51,179 --> 00:16:54,057 Y ellas, comprenderte a ti. 205 00:16:55,559 --> 00:16:58,770 Parece que ya se han interesado por ti. 206 00:16:58,853 --> 00:17:01,231 Vamos, chispitas. Acercaos a mí. 207 00:17:08,405 --> 00:17:12,575 Si tan interesadas están,¿por qué no puedo controlarlas como usted? 208 00:17:12,659 --> 00:17:16,036 Bueno, yo he tenido más tiempopara practicar. 209 00:17:16,121 --> 00:17:19,873 Pero empecemos poco a poco.¿Dónde está tu pájaro? 210 00:17:21,126 --> 00:17:24,545 Ahora, concéntrate.Borra cualquier pensamiento de tu mente. 211 00:17:29,426 --> 00:17:32,095 Siente las chispas a tu alrededor. 212 00:17:37,017 --> 00:17:40,562 ¡Ahora, chispas, ahora! ¡Haced que vuele! 213 00:17:43,648 --> 00:17:46,359 Muchacho,las chispas no están a tus órdenes. 214 00:17:46,443 --> 00:17:47,819 No puedes meterles prisa. 215 00:17:47,903 --> 00:17:53,491 Considéralo... una colaboración.Una conversación. 216 00:17:53,575 --> 00:17:57,454 ¿Cómo puedo conversar con ellassi no me escuchan? 217 00:17:57,537 --> 00:18:01,041 ¿Cómo puedes conversar con ellassi no les escuchas tú? 218 00:18:01,625 --> 00:18:02,626 Adelante, muchacho. 219 00:18:06,338 --> 00:18:11,468 Muy bien, chispas, escuchad.Lo cierto es que podríamos ser amigos. 220 00:18:11,551 --> 00:18:15,138 Así que si os metéisen este pájaro por mí... 221 00:18:15,222 --> 00:18:17,599 Debes abrirte a ellas. Baja la guardia. 222 00:18:17,682 --> 00:18:20,227 Deja que vean quién eres en realidad. 223 00:18:20,310 --> 00:18:22,437 ¿No puede explicarme cómo se hace? 224 00:18:22,938 --> 00:18:25,774 No puedo darte una simple respuesta. 225 00:18:25,857 --> 00:18:29,444 Todos debemos descubrir nuestra propiaconexión con la energía creativa. 226 00:18:29,527 --> 00:18:31,154 Y ¿cómo lo hago? 227 00:18:31,238 --> 00:18:36,117 Eso, muchacho,queda entre las chispas y tú. 228 00:18:36,201 --> 00:18:38,536 Pero es que no sé por dónde empezar. 229 00:18:40,121 --> 00:18:43,291 Profesor. ¡Profesor! 230 00:18:45,085 --> 00:18:46,836 Pues qué bien. 231 00:18:53,510 --> 00:18:55,178 Floof, ponme barba. 232 00:18:56,930 --> 00:19:00,100 Hola, queridos chispas. 233 00:19:02,018 --> 00:19:05,480 ¿Os importaría mucho vincularos a mí? 234 00:19:10,151 --> 00:19:11,278 ¡Vamos! 235 00:19:12,821 --> 00:19:14,447 Por favor. 236 00:19:17,409 --> 00:19:19,411 Venga, pero si... 237 00:19:25,000 --> 00:19:26,626 ¡Por favor! 238 00:19:27,669 --> 00:19:29,129 Es inútil. 239 00:19:31,923 --> 00:19:34,342 Vamos, pequeño lobo. 240 00:20:22,933 --> 00:20:26,102 Eso es. Exacto. Increíble. 241 00:20:29,356 --> 00:20:31,149 Eso es, pequeño Lobo. 242 00:20:31,233 --> 00:20:33,735 - No pares, no pares.- ¿Lo estoy consiguiendo? 243 00:20:33,818 --> 00:20:36,571 Claro, muchacho, así es. 244 00:20:36,655 --> 00:20:40,617 Ahora, canalízalas hacia el pájaro. 245 00:20:47,207 --> 00:20:48,541 ¡Funciona! 246 00:20:59,094 --> 00:21:01,721 ¡Lo sabía! ¡Lo sabía! 247 00:21:05,141 --> 00:21:07,310 Un momento, despacio. 248 00:21:17,028 --> 00:21:18,113 Ya basta, chico. 249 00:21:25,704 --> 00:21:27,247 ¿Qué ha pasado? 250 00:21:27,914 --> 00:21:30,667 - ¿Está bien, Profesor?- Sí, sí. Estoy bien. 251 00:21:30,750 --> 00:21:33,128 Todo está de rechupete. 252 00:21:33,211 --> 00:21:37,007 Solo te has dejado llevar un pocopor tu imaginación. 253 00:21:38,008 --> 00:21:40,343 Ya no cabe duda alguna. 254 00:21:40,427 --> 00:21:42,262 Eres el niño del que hablaba la profecía. 255 00:21:42,345 --> 00:21:44,014 ¡Entonces, sí que hay una profecía! 256 00:21:44,097 --> 00:21:47,976 Habla de un niño humano que,en el momento de mayor oscuridad, 257 00:21:48,059 --> 00:21:50,145 restaurará el equilibrio del mundo. 258 00:21:50,228 --> 00:21:52,522 - ¿Oscuridad?- Los Desbarajustes. 259 00:21:52,606 --> 00:21:56,151 Se hacen más fuertes cada día.Lo he visto con mis propios ojos. 260 00:21:56,234 --> 00:22:00,864 Ahí es donde ha estado todo este tiempo.Estaba espiando a los Desbarajustes. 261 00:22:00,947 --> 00:22:03,116 Debes aprender a controlar tu imaginación 262 00:22:03,199 --> 00:22:05,493 para perfeccionar tus poderes. 263 00:22:06,453 --> 00:22:08,872 - Y yo te enseñaré.- Está bien, cuando quiera. 264 00:22:08,955 --> 00:22:12,584 Cómo mola. Qué ganasde contárselo a Xandra y a Sprout. 265 00:22:12,667 --> 00:22:14,461 Muchacho, esto no es un juego. 266 00:22:14,544 --> 00:22:18,757 Hablamos de las fuerzas del caos.La esencia de la destrucción. 267 00:22:18,840 --> 00:22:22,010 Si alguien de aquídescubriera lo que eres... 268 00:22:22,552 --> 00:22:26,097 Ten cuidado,no puedes confiar en cualquiera. 269 00:22:26,181 --> 00:22:28,266 Por su seguridad y por la tuya. 270 00:22:28,892 --> 00:22:30,143 ¿Su seguridad? 271 00:22:30,227 --> 00:22:32,562 Bueno, hoy ha sido un día muy largo. 272 00:22:32,646 --> 00:22:34,147 Mejor que vuelvas a tu cuarto. 273 00:22:34,231 --> 00:22:37,651 Mañana volveremos a vernosy empezaremos el entrenamiento. 274 00:22:45,492 --> 00:22:48,119 Y entonces empezó a soplar el viento 275 00:22:48,203 --> 00:22:50,997 y yo en plan... ¡Wolfy, por fin! 276 00:22:51,081 --> 00:22:52,832 ¿No puedes cuidar de esa cosa? 277 00:22:52,916 --> 00:22:54,167 ¡Mi pájaro! 278 00:22:54,960 --> 00:22:56,628 Y... ya se ha ido. 279 00:22:56,711 --> 00:22:59,548 ¿Cómo te ha ido con el profesor Luxcraft?¿Qué te ha contado? 280 00:23:06,930 --> 00:23:08,098 No ha ido mal. 281 00:23:08,181 --> 00:23:13,144 Me ha pedido que siga siendo discreto.Como siempre. 282 00:23:13,228 --> 00:23:15,105 Da igual,¿cómo ha ido el Laboratorio de Pájaros? 283 00:23:15,188 --> 00:23:18,191 No vayas tan deprisa, Wolfy. 284 00:23:18,275 --> 00:23:23,029 Pues después de irte, me he cepilladolos dientes y he lavado las hojas 285 00:23:23,113 --> 00:23:26,241 y luego he pensado:"¿Qué me llevo para desayunar?". 286 00:24:30,972 --> 00:24:32,974 Traducido por Gloria Drudis