1 00:00:36,454 --> 00:00:40,625 Το Λυκόπαιδοκαι το Εργοστάσιο των Πάντων 2 00:00:41,918 --> 00:00:43,461 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 13 3 00:00:43,545 --> 00:00:46,381 "Στο οποίο κανείς δεν το ξεκίνησε!" 4 00:00:50,927 --> 00:00:55,849 Ξέρετε, νομίζω ότι ήταντο καλύτερο διήμερο Γηραιού Ξωτικού. 5 00:00:55,932 --> 00:00:57,434 Τι κρατάς, Μπλιπ; 6 00:00:58,935 --> 00:01:01,521 Ο θείος Κόιλ μού πήρε ένα αυγό βαρύτητας. 7 00:01:01,605 --> 00:01:03,940 Αλλά είναι λίγο πολύπλοκο. 8 00:01:09,696 --> 00:01:13,074 Τα πολύτιμα φύλλα μου! Μπλιπ, κλείσ' το! 9 00:01:13,867 --> 00:01:14,868 Περίμενε λιγάκι. 10 00:01:27,297 --> 00:01:29,132 -Ζάντρα!-Τι; 11 00:01:34,304 --> 00:01:35,764 Ο κοιτώνας μας. 12 00:01:36,973 --> 00:01:38,558 Καταστράφηκε. 13 00:01:38,642 --> 00:01:41,144 Ποιος θα έκανε κάτι τέτοιο; 14 00:01:41,228 --> 00:01:42,646 Νόρμαν; 15 00:01:43,271 --> 00:01:44,606 Γεια. 16 00:01:44,689 --> 00:01:46,650 Ξέρω ποιος το έκανε. 17 00:01:47,359 --> 00:01:48,568 Η Τάλι. 18 00:01:49,110 --> 00:01:50,111 Όχι! 19 00:01:50,195 --> 00:01:51,613 Πώς το ξέρεις; 20 00:01:51,696 --> 00:01:53,907 Με κοίταξε με ύφος. 21 00:01:54,658 --> 00:01:56,701 Κλασική Τάλι. 22 00:01:56,785 --> 00:02:00,580 -Ούτε η Τάλι δεν θα φερόταν τόσο άθλια.-Μισό λεπτό. 23 00:02:00,664 --> 00:02:03,208 Ίσως να το ερευνήσουμε κι άλλο προτού… 24 00:02:03,291 --> 00:02:06,461 Ναι, καλά. Ή θα τους κάνουμε φάρσα. 25 00:02:06,545 --> 00:02:07,712 "Κανουμεφάρσα"; 26 00:02:07,796 --> 00:02:11,049 Μας κάνουν φάρσα, ανταποδίδουμε.Είναι δίκαιο. 27 00:02:11,132 --> 00:02:12,634 Λατρεύω τις φάρσες! 28 00:02:12,717 --> 00:02:16,263 Να κάνουμε τηλεφωνική φάρσα;Με τηλεφώνημα; 29 00:02:16,346 --> 00:02:19,599 Τηφελώνημα; Τι είναι το τηφελώνημα; 30 00:02:36,408 --> 00:02:39,744 Μπορείς να μου ξύσεις τα κέρατα;Δεν φτάνω. 31 00:02:40,245 --> 00:02:43,331 Πότε τρώμε μεσημεριανό; Θέλω να φάω. 32 00:02:49,880 --> 00:02:52,591 Ντριν, ντριν! 33 00:02:53,425 --> 00:02:55,468 Ντριν, ντριν! 34 00:02:57,470 --> 00:02:59,306 Ντριν, ντριν! 35 00:03:07,439 --> 00:03:10,025 Γεια χαρά, ξωτικούλι. 36 00:03:10,108 --> 00:03:14,279 Εγώ είμαι, ο καθηγητής Λάξκραφτ. Με ακούς; 37 00:03:14,362 --> 00:03:16,948 Μάλιστα, κύριε. Έμπλεξα; 38 00:03:17,032 --> 00:03:21,328 Αν οι μπελάδες σου ήταν βαρέλι,δεν θα είχε πάτο. 39 00:03:21,411 --> 00:03:25,498 Αυτό που θέλω είναινα μου πεις ένα τραγούδι συγγνώμης. 40 00:03:25,582 --> 00:03:27,375 Ένα τραγούδι συγγνώμης; 41 00:03:28,335 --> 00:03:31,755 Ναι, και να σταθείς στο ένα πόδι. 42 00:03:33,048 --> 00:03:38,136 Συγγνώμη, λα, λα, λαΖητώ συγγνώμη, λα, λα, λα 43 00:03:38,220 --> 00:03:43,058 Λα, λα, λαΣυγγνώμη για ό,τι έχω κάνει 44 00:03:45,769 --> 00:03:47,229 Σειρά μου! 45 00:03:47,312 --> 00:03:48,563 Ντριν, ντριν! 46 00:03:48,647 --> 00:03:50,023 -Ναι;-Γεια! 47 00:03:50,106 --> 00:03:52,692 Με λένε Γκόρντον. 48 00:03:53,193 --> 00:03:55,320 Περνάς ωραία σήμερα; 49 00:03:56,196 --> 00:04:01,493 Λοιπόν, κανείς δεν μ' έχει ξαναρωτήσει.Νιώθω πολύ όμορφα που επιτέλους… 50 00:04:01,576 --> 00:04:03,411 Δεν με λένε Γκόρντον! 51 00:04:08,667 --> 00:04:11,962 Είμαι κακός! Είμαι άτακτος. 52 00:04:12,045 --> 00:04:17,300 Εντάξει, ήταν καλό για ζέσταμα,αλλά τώρα πρέπει να κάνουμε τη φάρσα. 53 00:04:17,384 --> 00:04:19,636 Ναι; Τι έχεις κατά νου; 54 00:04:19,719 --> 00:04:23,598 Μπλιπ. Μου δανείζεις το αυγό βαρύτητας; 55 00:04:32,357 --> 00:04:36,653 Αλήθεια, μου μίλησε. Το λένε Γκόρντον. 56 00:04:45,036 --> 00:04:47,539 Ζάντρα! Εσύ είσαι; 57 00:04:48,123 --> 00:04:49,457 Έμπλεξες τώρα. 58 00:04:49,541 --> 00:04:52,002 Μόλις κατέβω από δω, θα… 59 00:04:56,464 --> 00:05:00,468 Ό,τι κι αν σκέφτεστε να κάνετε, παρεάκι,ξεχάστε το. 60 00:05:00,552 --> 00:05:04,890 Θα 'πρεπε να ετοιμάζεστε για ύπνο.Τα φώτα σβήνουν σε 15 λεπτά. 61 00:05:04,973 --> 00:05:05,974 Ναι. 62 00:05:06,057 --> 00:05:07,183 Το άκουσα! 63 00:05:07,267 --> 00:05:11,938 Καλά θα κάνετε να προσέχετε, ξωτικά,αλλιώς θα σας βάλω στη λίστα. 64 00:05:14,733 --> 00:05:20,030 Σωστά. Βιαστείτε.Τα φώτα σβήνουν σε 14 λεπτά! 65 00:05:20,989 --> 00:05:25,493 Το παραδέχομαι. Η φάρσα με το αυγόήταν πολύ καλύτερη από το τηλεφώνημα. 66 00:05:25,577 --> 00:05:27,370 Ευχαριστώ. 67 00:05:27,871 --> 00:05:29,080 Ζάντρα! 68 00:05:33,585 --> 00:05:34,711 Σφαίρες νερού; 69 00:05:55,649 --> 00:06:00,195 Τι κατάσταση είναι αυτή;Θα 'πρεπε να κοιμάστε! 70 00:06:00,278 --> 00:06:01,404 Ουπς! 71 00:06:05,492 --> 00:06:07,077 Έως εδώ! 72 00:06:16,586 --> 00:06:19,881 Ωραία! Είστε όλοι εδώ.Νομίζω ότι ανακάλυψα κάτι που… 73 00:06:19,965 --> 00:06:21,841 Μπλιπ. Τι είναι αυτό; 74 00:06:21,925 --> 00:06:25,345 Τι; Αυτό; Δεν ξέρω.Δεν θέλω να σας δείξω αυτό. 75 00:06:25,428 --> 00:06:27,389 -Είναι το…-Πώς βρέθηκε εδώ; 76 00:06:27,472 --> 00:06:31,268 -Δεν είδες ποιος το άφησε;-Όχι. Είχα συγκεντρωθεί… 77 00:06:31,351 --> 00:06:33,270 -Είναι δώρο!-Σπράουτ, όχι! 78 00:06:37,232 --> 00:06:39,609 Ξεκινάει πόλεμος. 79 00:07:17,063 --> 00:07:18,607 Δελφίνι γκλίτερ! 80 00:07:53,975 --> 00:07:57,354 Πρέπει να σκεφτούμεέναν τρόπο να εκδικηθούμε την Τάλι. 81 00:07:57,437 --> 00:08:00,523 Έλα, Σπράουτ. Σκέψου. 82 00:08:00,607 --> 00:08:04,110 Μακάρι να είχα μπλε πολτό.Πάντα με βοηθάει να σκεφτώ. 83 00:08:04,194 --> 00:08:07,489 Είπες "μπλε πολτό"; 84 00:08:32,931 --> 00:08:35,267 -Έτοιμοι!-Γκόρντον; 85 00:08:35,350 --> 00:08:36,560 Τώρα, Σπράουτ! 86 00:08:44,234 --> 00:08:45,735 Κλείσ' το, Σπράουτ. 87 00:08:46,736 --> 00:08:48,154 Όχι. 88 00:08:48,905 --> 00:08:52,158 Σου είπα να το κλείσεις. Σπράουτ; 89 00:09:00,000 --> 00:09:03,545 Ακούω φωνές ενώ πρέπει να κοιμάστε; 90 00:09:08,300 --> 00:09:10,427 Αχρείοι! 91 00:09:23,940 --> 00:09:25,734 -Γεια.-Νόρμαν! 92 00:09:44,711 --> 00:09:50,050 Θα σου κάνω φάρσεςστην υπόλοιπη ζωή μου, Ζάντρα. 93 00:09:50,133 --> 00:09:52,260 Εύχεσαι να μην το είχατε ξεκινήσει. 94 00:09:52,344 --> 00:09:55,972 Μα τι λες;Δεν το ξεκινήσαμε εμείς, αλλά εσείς. 95 00:09:56,056 --> 00:09:58,683 -Χαλάσατε το δωμάτιό μας!-Όχι, δεν το κάναμε! 96 00:09:58,767 --> 00:09:59,809 Ναι, το κάνατε. 97 00:09:59,893 --> 00:10:01,269 Όχι, δεν το κάναμε! 98 00:10:01,353 --> 00:10:02,771 Ναι, το κάνατε! 99 00:10:03,396 --> 00:10:04,773 Όχι, δεν το έκαναν. 100 00:10:06,900 --> 00:10:09,819 Κατάλαβα εξαρχήςότι κάτι δεν πήγαινε καλά. 101 00:10:09,903 --> 00:10:14,241 Όσο εσείς βγάζατε βιαστικά συμπεράσματα,εγώ έκανα έρευνα. 102 00:10:14,324 --> 00:10:17,035 Το πρώτο στοιχείο ήταν τα μαραμένα φύλλα. 103 00:10:17,118 --> 00:10:20,664 Ήξερα ότι ο Σπράουτδεν θα αμελούσε τα φυτά του, 104 00:10:20,747 --> 00:10:23,458 και η Τάλι δεν θα τα μάραινε επίτηδες. 105 00:10:23,541 --> 00:10:26,920 Μετά ανακάλυψααυτό το σκουριασμένο κουτάλι. 106 00:10:27,003 --> 00:10:32,008 Τα κουτάλια δεν σκουριάζουν σε ένα βράδυ.Το χρησιμοποίησα πριν δύο μέρες. 107 00:10:32,092 --> 00:10:35,845 Εντόπισα παράξενες δαγκωνιές στο κρεβάτι. 108 00:10:37,097 --> 00:10:40,350 Και τότε όλα άρχισαν να βγάζουν νόημα. 109 00:10:40,433 --> 00:10:43,937 Απομένει ένα πείραμαγια να αποδείξω τη θεωρία μου. 110 00:10:56,241 --> 00:10:58,118 Όπως το υποψιαζόμουν. 111 00:10:58,201 --> 00:10:59,202 Τι; 112 00:10:59,995 --> 00:11:00,996 Συγχύσεις. 113 00:11:03,373 --> 00:11:06,376 Θα έλεγα, τουλάχιστον δύο τύπων. 114 00:11:06,459 --> 00:11:09,379 Μα τι έκαναν οι συγχύσεις στο δωμάτιό μας; 115 00:11:09,462 --> 00:11:12,299 Πιστεύω ότι κάτι έψαχναν. 116 00:11:13,300 --> 00:11:15,635 Ή κάποιον. 117 00:11:16,303 --> 00:11:18,555 Σου είπα ότι δεν ήμασταν εμείς. 118 00:11:18,638 --> 00:11:21,057 Συγγνώμη, έπρεπε να σε πιστέψω. 119 00:11:24,686 --> 00:11:26,688 Καθηγητή Λάξκραφτ; 120 00:11:29,900 --> 00:11:31,067 Λυκόπαιδο. 121 00:11:33,570 --> 00:11:34,779 Λυκόπαιδο… 122 00:11:36,364 --> 00:11:37,782 γιατί είσαι μπλε; 123 00:11:47,292 --> 00:11:48,501 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 14 124 00:11:48,585 --> 00:11:51,796 "Στο οποίο το Λυκόπαιδο ξεκινά εκπαίδευση" 125 00:11:55,050 --> 00:11:57,302 Τι ακριβώς είπε ο Σνέφτον; 126 00:11:57,385 --> 00:11:59,846 Ότι ο Λάξκραφτ θέλει να με δει. 127 00:11:59,930 --> 00:12:03,433 Ενώ έχουμε συγύρισμα. Πόσο βολικό! 128 00:12:03,516 --> 00:12:05,477 Δεν μ' αρέσει καθόλου αυτό. 129 00:12:05,560 --> 00:12:08,897 Θα χάσεις το πρωινό.Μετά έχουμε Εργαστήρι Πουλιών. 130 00:12:08,980 --> 00:12:12,150 Ήθελα να σου δείξω τον τρυποκάρυδό μου. 131 00:12:12,234 --> 00:12:16,404 Λυπάμαι, αλλά πρέπει να πάω.Ίσως να έχει κάποιες απαντήσεις. 132 00:12:16,488 --> 00:12:18,949 -Ρώτα τον πού ήταν.-Θα τον ρωτήσω. 133 00:12:19,032 --> 00:12:21,451 -Πες μας τα πάντα όταν γυρίσεις.-Καλά! 134 00:12:33,755 --> 00:12:35,382 Πού είναι; 135 00:12:38,009 --> 00:12:41,346 Καθηγητή Λάξκραφτ, είναι όλα καλά; 136 00:12:42,097 --> 00:12:45,141 Ναι, όλα καλά κι ανθηρά. 137 00:12:45,225 --> 00:12:46,768 Χάσατε κάτι; 138 00:12:46,851 --> 00:12:51,565 Όχι. Είναι εκεί που το άφησα.Απλώς πρέπει να θυμηθώ πού. 139 00:12:52,274 --> 00:12:56,570 Λοιπόν, χαίρομαι που γυρίσατε,αλλά έχω κάποιες ερωτήσεις. 140 00:12:56,653 --> 00:12:59,906 Δηλαδή, τη μία μέρα μού λέτεότι έχω δυνάμεις, 141 00:13:00,991 --> 00:13:02,325 την άλλη εξαφανίζεστε. 142 00:13:02,409 --> 00:13:05,036 Και μετά σωριάζεστε από το παράθυρο. 143 00:13:05,120 --> 00:13:06,288 Ερώτηση ήταν αυτό; 144 00:13:07,163 --> 00:13:09,958 Η ερώτηση μου είναι, πού ήσασταν; 145 00:13:10,041 --> 00:13:11,543 Πού; Και πού δεν ήμουν! 146 00:13:11,626 --> 00:13:13,837 Παντού. Κι εδώ κι εκεί κι αλλού. 147 00:13:13,920 --> 00:13:16,172 Δεν έχουμε χρόνο για αυτά. 148 00:13:16,923 --> 00:13:19,342 Υπάρχει και κάτι άλλο. 149 00:13:19,926 --> 00:13:21,803 Βρήκα μια ανάμνηση. 150 00:13:23,305 --> 00:13:25,140 Από τότε που ήμουν μικρός. 151 00:13:26,391 --> 00:13:29,102 Είδα εσάς. Θέλατε να με φέρετε εδώ. 152 00:13:29,185 --> 00:13:32,981 Και είπατε κάτι για μια προφητεία. 153 00:13:33,064 --> 00:13:36,067 Παράξενα πράγματα οι αναμνήσεις. 154 00:13:41,072 --> 00:13:42,449 Κύριε, σας παρακαλώ. 155 00:13:42,532 --> 00:13:46,828 Έχει σχέση η προφητείαμ' εμένα ή τις δυνάμεις μου; 156 00:13:46,912 --> 00:13:49,414 Κατανοώ ότι αγωνιάς για απαντήσεις. 157 00:13:49,497 --> 00:13:51,583 Θα τις πάρεις όταν πρέπει. 158 00:13:51,666 --> 00:13:55,587 Μα πρώτα, πρέπει να κουβεντιάσουμεγια τις δυνάμεις σου. 159 00:13:55,670 --> 00:14:01,551 Πώς εξελίσσονται; Εξασκείσαι;Ανακαλύπτεις τις ικανότητές σου; 160 00:14:01,635 --> 00:14:04,262 Έφτιαξα ένα κουνέλι! Περίπου. 161 00:14:04,346 --> 00:14:06,890 -Ένα κουνέλι;-Περίπου. 162 00:14:06,973 --> 00:14:08,683 Μια επίδειξη, ίσως. 163 00:14:10,477 --> 00:14:13,897 Λοιπόν, τι μπορεί να είναι αυτό; 164 00:14:14,940 --> 00:14:16,650 Ένα κομμάτι χαρτί. 165 00:14:16,733 --> 00:14:21,321 Όχι τι είναι τώρα. Τι μπορεί να γίνει;Βάλε τη φαντασία σου να δουλέψει. 166 00:14:23,531 --> 00:14:24,741 Ένας παπαγάλος; 167 00:14:25,242 --> 00:14:26,243 Πολύ ωραία. 168 00:14:26,826 --> 00:14:31,289 Δεν τον βλέπω πολύ ζωηρό.Ξεκουράζεται; Πώς σε λένε, παπαγάλε; 169 00:14:31,373 --> 00:14:36,419 -Κύριε, δεν είναι αληθινός παπαγάλος.-Όχι με τέτοια συμπεριφορά. 170 00:14:36,920 --> 00:14:39,673 Λοιπόν, οι παπαγάλοι πετούν, σωστά; 171 00:14:39,756 --> 00:14:41,550 Τουλάχιστον αυτοί που ξέρω. 172 00:14:41,633 --> 00:14:45,845 Γιατί δεν κάνεις αυτόν εδώ να πετάξειμε τις δυνάμεις σου; 173 00:14:56,189 --> 00:14:58,733 Βλέπω ότι μας περιμένει δουλειά. 174 00:14:59,442 --> 00:15:02,028 Λυπάμαι. Κάποιες φορές πετυχαίνει. 175 00:15:02,112 --> 00:15:06,074 Άλλες φορές, δεν μπορώνα εμφανίσω εκείνες τις πνοούλες. 176 00:15:06,157 --> 00:15:10,287 Ναι, οι πνοές μπορεί να γίνουν ασταθείς. 177 00:15:10,370 --> 00:15:14,249 Αλλά αν δεν έρχονται αυτές σ' εσένα,πάμε εμείς σ' εκείνες. 178 00:15:20,714 --> 00:15:22,007 Πού οδηγεί; 179 00:15:22,090 --> 00:15:23,717 Μ' έναν τρόπο θα μάθεις. 180 00:15:26,428 --> 00:15:30,515 Περίεργο, περιεργότερο, περιεργότατο. 181 00:15:43,153 --> 00:15:44,613 Καθηγητή Λάξκραφτ; 182 00:15:44,696 --> 00:15:48,575 Πλάκα δεν είχε; Είσαι αρτιμελής;Δύο, τρία, τέσσερα. Ωραία. Έλα. 183 00:15:49,367 --> 00:15:52,829 Είναι θεοσκότεινα. Δεν βλέπω τίποτα. 184 00:15:53,622 --> 00:15:56,499 Όμως, έτσι ξεκινάη δημιουργικότητα, σωστά; 185 00:15:56,583 --> 00:16:02,047 Σκουντουφλώντας στο σκοτάδι,ψάχνοντας μια αχτίδα έμπνευσης. 186 00:16:06,009 --> 00:16:08,303 Τι είναι αυτό το μέρος; 187 00:16:08,803 --> 00:16:11,598 Δεν έχω ξαναδεί τόσες πνοές. 188 00:16:11,681 --> 00:16:16,061 Ναι. Πιστεύω ότι είμαστεκοντά στην καρδιά του Εργοστασίου. 189 00:16:16,144 --> 00:16:17,145 Στην καρδιά; 190 00:16:17,229 --> 00:16:20,106 Οι πνοές ζωντανεύουν τις δημιουργίες 191 00:16:20,190 --> 00:16:23,944 από τις απαρχές του χρόνου,αλλά δεν ξέρουμε από πού έρχονται. 192 00:16:24,027 --> 00:16:25,946 Από κάπου θα έρχονται. 193 00:16:26,029 --> 00:16:28,198 "Η καρδιά του Εργοστασίου". 194 00:16:28,281 --> 00:16:30,158 -Ακριβώς.-Μπορώ να τη δω; 195 00:16:31,368 --> 00:16:34,871 Αγαπητό μου αγόρι,κανείς δεν ξέρει πού είναι. 196 00:16:34,955 --> 00:16:36,957 Πώς ξέρετε ότι υπάρχει; 197 00:16:37,040 --> 00:16:39,251 Λοιπόν, τα πάντα έχουν καρδιά. 198 00:16:40,627 --> 00:16:43,380 Η δημιουργία δεσμού με τις πνοές 199 00:16:43,463 --> 00:16:47,050 είναι το πρώτο βήμαγια τη βελτίωση των δυνάμεών σου. 200 00:16:47,133 --> 00:16:48,134 Δεσμού; 201 00:16:48,218 --> 00:16:51,096 Θα ελέγξεις τις πνοές αν τις καταλάβεις. 202 00:16:51,179 --> 00:16:54,057 Κι εκείνες πρέπει να καταλάβουν εσένα. 203 00:16:56,393 --> 00:16:58,770 Ήδη ενδιαφέρονται για σένα. 204 00:16:58,853 --> 00:17:01,231 Ελάτε, πνοούλες. Ελάτε σ' εμένα. 205 00:17:08,405 --> 00:17:12,575 Αφού ενδιαφέρονται για μένα,γιατί δεν τις ελέγχω όπως εσείς; 206 00:17:12,659 --> 00:17:16,036 Έχω εξασκηθεί λίγο περισσότερο από σένα. 207 00:17:16,121 --> 00:17:19,873 Ας ξεκινήσουμε από κάτι απλό.Πού είναι το πουλί; 208 00:17:21,126 --> 00:17:24,545 Συγκεντρώσου.Άδειασε το μυαλό σου από άλλες σκέψεις. 209 00:17:29,426 --> 00:17:32,095 Νιώσε τις πνοές γύρω σου. 210 00:17:37,017 --> 00:17:40,562 Τώρα, πνοές, τώρα! Κάντε το να πετάξει! 211 00:17:43,607 --> 00:17:46,359 Δεν μπορείς να προστάζεις τις πνοές. 212 00:17:46,443 --> 00:17:47,819 Δεν θέλουν βιασύνη. 213 00:17:47,903 --> 00:17:53,491 Σκέψου το σαν μια συνεργασία,σαν μια συζήτηση. 214 00:17:53,575 --> 00:17:57,454 Πώς θα συζητήσουμε αν δεν με ακούν; 215 00:17:57,537 --> 00:18:01,041 Πώς θα συζητήσετε αν δεν τις ακούς εσύ; 216 00:18:01,625 --> 00:18:02,626 Πάμε, αγόρι μου. 217 00:18:06,338 --> 00:18:11,468 Εντάξει, πνοές, ακούστε με.Νομίζω ότι μπορούμε να γίνουμε φίλοι. 218 00:18:11,551 --> 00:18:15,138 Αν μπείτε για χάρη μου στον παπαγάλο… 219 00:18:15,222 --> 00:18:20,227 Πρέπει να ανοιχτείς. Ρίξε τις άμυνές σου.Άφησέ τες να δουν ποιος είσαι. 220 00:18:20,310 --> 00:18:22,437 Δεν μου λέτε πώς να το κάνω; 221 00:18:22,938 --> 00:18:25,774 Δεν μπορώ απλώςνα σου δώσω την απάντηση. 222 00:18:25,857 --> 00:18:29,444 Καθένας βρίσκειτη σύνδεσή του με την ενέργεια. 223 00:18:29,527 --> 00:18:31,154 Πώς θα το κάνω αυτό; 224 00:18:31,238 --> 00:18:36,117 Αυτό, αγόρι μου,αφορά εσένα και τις πνοές. 225 00:18:36,201 --> 00:18:39,537 Μα δεν ξέρω καν από πού να ξεκινήσω. Εγώ… 226 00:18:40,121 --> 00:18:43,291 Καθηγητή; 227 00:18:45,126 --> 00:18:46,836 Τώρα μάλιστα. 228 00:18:53,510 --> 00:18:55,178 Φλουφ, γίνε το μούσι μου. 229 00:18:56,763 --> 00:19:00,100 Γεια σας, αγαπητές μου πνοούλες. 230 00:19:00,183 --> 00:19:01,935 Φλάμπουρα, μπάμπουρα. 231 00:19:02,018 --> 00:19:05,480 Θα σας πείραζε πολύ να δεθούμε; 232 00:19:10,151 --> 00:19:11,278 Ελάτε. 233 00:19:12,821 --> 00:19:14,447 Σας παρακαλώ; 234 00:19:17,409 --> 00:19:18,785 Κοιτάξτε, μπορείτε… 235 00:19:25,000 --> 00:19:26,626 Σας παρακαλώ! 236 00:19:27,752 --> 00:19:29,129 Τι νόημα έχει; 237 00:19:31,923 --> 00:19:34,342 Έλα, λυκάκι. 238 00:20:22,933 --> 00:20:26,102 Αυτό είναι. Μπράβο. Απίστευτο. 239 00:20:29,314 --> 00:20:31,149 Αυτό είναι, λυκάκι! 240 00:20:31,233 --> 00:20:33,735 -Μη σταματάς.-Εγώ το κάνω; 241 00:20:33,818 --> 00:20:36,571 Εσύ το κάνεις, αγόρι μου, εσύ. 242 00:20:36,655 --> 00:20:40,617 Τώρα, διοχέτευσέ τες στο πουλί. 243 00:20:47,207 --> 00:20:48,541 Πετυχαίνει! 244 00:20:59,094 --> 00:21:01,513 Το ήξερα! 245 00:21:05,141 --> 00:21:07,310 Ήρεμα τώρα. Ήρεμα. 246 00:21:17,153 --> 00:21:18,154 Αρκετά, μικρέ! 247 00:21:25,704 --> 00:21:27,664 Τι συνέβη; 248 00:21:27,747 --> 00:21:30,667 -Είστε καλά;-Ναι. Μια χαρά. 249 00:21:30,750 --> 00:21:33,128 Όλα καλά κι ανθηρά. 250 00:21:33,211 --> 00:21:37,007 Απλώς άφησες τη φαντασία σουνα καλπάσει αχαλίνωτη, αυτό. 251 00:21:38,008 --> 00:21:40,343 Δεν υπάρχει πια αμφιβολία. 252 00:21:40,427 --> 00:21:44,014 -Για σένα μιλούσε η προφητεία.-Ώστε υπάρχει προφητεία! 253 00:21:44,097 --> 00:21:47,976 Μιλούσε για ένα παιδίπου, σε μια εποχή μεγάλου σκότους, 254 00:21:48,059 --> 00:21:50,145 θα επαναφέρει την ισορροπία. 255 00:21:50,228 --> 00:21:52,522 -Σκότους;-Οι συγχύσεις. 256 00:21:52,606 --> 00:21:56,151 Δυναμώνουν κάθε μέρα.Το είδα με τα ίδια μου τα μάτια. 257 00:21:56,234 --> 00:22:00,864 Ώστε εκεί ήσασταν τόσο καιρό.Κατασκοπεύατε τις συγχύσεις. 258 00:22:00,947 --> 00:22:05,493 Πρέπει να ελέγξεις τη φαντασία σου,να βελτιώσεις τις δυνάμεις σου. 259 00:22:06,453 --> 00:22:08,872 -Θα σε διδάξω εγώ.-Σύμφωνοι. 260 00:22:08,955 --> 00:22:12,584 Τέλεια! Ανυπομονώ να το πωστη Ζάντρα και τον Σπράουτ. 261 00:22:12,667 --> 00:22:14,461 Δεν είναι παιχνίδι. 262 00:22:14,544 --> 00:22:18,757 Μιλάμε για τις δυνάμεις του χάους,την ουσία της καταστροφής. 263 00:22:18,840 --> 00:22:22,010 Αν ανακαλύψει κανείς ποιος είσαι… 264 00:22:22,552 --> 00:22:26,097 Στη θέση σου,θα πρόσεχα ποιον εμπιστεύομαι, 265 00:22:26,181 --> 00:22:28,266 για την ασφάλεια όλων. 266 00:22:28,892 --> 00:22:30,143 Την ασφάλεια όλων; 267 00:22:30,227 --> 00:22:32,562 Λοιπόν, αρκετά για σήμερα. 268 00:22:32,646 --> 00:22:34,147 Γύρνα στον κοιτώνα σου. 269 00:22:34,231 --> 00:22:37,651 Θα συνεδριάσουμε αύριοκαι θα ξεκινήσουμε εκπαίδευση. 270 00:22:45,492 --> 00:22:48,119 Αλλά ήρθε μια ριπή αέρα, 271 00:22:48,203 --> 00:22:50,997 και είπα… Λυκάκο, γύρισες! 272 00:22:51,081 --> 00:22:52,832 Θα κάνεις κάτι γι' αυτό; 273 00:22:52,916 --> 00:22:54,167 Το πουλί μου! 274 00:22:54,960 --> 00:22:56,628 Και χάθηκε. 275 00:22:56,711 --> 00:22:59,548 Πώς πήγε με τον Λάξκραφτ; Τι είπε; 276 00:23:07,097 --> 00:23:08,098 Καλά πήγε. 277 00:23:08,181 --> 00:23:13,144 Απλώς μου είπενα περνάω απαρατήρητος, ως συνήθως. 278 00:23:13,228 --> 00:23:18,191 -Πώς πήγε το Εργαστήρι Πουλιών;-Βιάζεσαι πολύ, Λυκάκο. 279 00:23:18,275 --> 00:23:23,029 Όταν έφυγες, έπλυνα τα δόντια μου,έπλυνα το φύλλο μου 280 00:23:23,113 --> 00:23:26,241 και είπα "Τι κολατσιό να πάρω μαζί;" 281 00:24:30,972 --> 00:24:32,974 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια