1 00:00:36,413 --> 00:00:40,834 《狼孩兒的萬物工廠大冒險》 2 00:00:41,877 --> 00:00:43,169 《第11章》 3 00:00:43,253 --> 00:00:46,381 《我們說了一個故事》 4 00:00:48,216 --> 00:00:52,220 尖叫蜘蛛鷹有八翼,還是八爪? 5 00:00:52,721 --> 00:00:54,014 珊卓拉,妳覺得呢? 6 00:00:56,057 --> 00:00:57,058 珊卓拉? 7 00:00:59,477 --> 00:01:03,148 狼兒,我無法決定要帶哪種葉子去 8 00:01:03,231 --> 00:01:04,315 你能幫我嗎? 9 00:01:04,398 --> 00:01:08,361 這種,還是這種… 10 00:01:08,445 --> 00:01:10,906 這種… 11 00:01:11,823 --> 00:01:13,366 還是這種? 12 00:01:14,034 --> 00:01:17,162 根本無法選擇,不如你兩種都帶去? 13 00:01:17,746 --> 00:01:19,039 真是個好主意 14 00:01:21,917 --> 00:01:23,460 珊卓拉,妳還好嗎? 15 00:01:24,211 --> 00:01:25,795 妳在看什麼? 16 00:01:25,879 --> 00:01:29,007 哇,他們是妳的父母嗎?能給我看嗎? 17 00:01:29,090 --> 00:01:31,092 沒什麼好看的 18 00:01:31,176 --> 00:01:33,803 -芽芽,準備好要走了嗎?-快好了 19 00:01:36,348 --> 00:01:39,726 芽芽,難道你爸媽家沒有葉子嗎? 20 00:01:39,809 --> 00:01:43,313 當然有,有綠的、紅的、黃的… 21 00:01:43,897 --> 00:01:45,649 還有小嫩葉 22 00:01:45,732 --> 00:01:49,402 是這樣的,每個長老精靈節我們都會將最美的葉子掛起來 23 00:01:49,486 --> 00:01:53,740 然後我們會一起唱歌、玩遊戲然後奶奶會說故事 24 00:01:53,823 --> 00:01:55,367 那聽起來很好玩 25 00:01:56,493 --> 00:02:00,163 狼兒,你應該跟我們回家參加長老精靈節 26 00:02:00,247 --> 00:02:03,667 哇,真的嗎?你確定你爸媽不會介意嗎? 27 00:02:03,750 --> 00:02:06,378 當然不會,我們會把你當家人看待 28 00:02:06,461 --> 00:02:07,837 就和珊卓拉一樣 29 00:02:11,132 --> 00:02:13,969 到底什麼是長老精靈節? 30 00:02:14,052 --> 00:02:17,806 每種精靈都有自己的傳統但這天是每個精靈回家的日子 31 00:02:17,889 --> 00:02:20,725 並為他們家族裡最年長的精靈慶祝 32 00:02:20,809 --> 00:02:24,062 -這種日子妳一定很不好受-什麼?為何會? 33 00:02:26,898 --> 00:02:28,858 玄參族是我的家人 34 00:02:29,693 --> 00:02:30,694 快點,芽芽 35 00:02:30,777 --> 00:02:32,487 如果我們遲到,他們會擔心 36 00:02:40,537 --> 00:02:43,415 狼兒,我等不及要介紹你給大家認識 37 00:02:43,498 --> 00:02:46,167 媽、爸、奶奶… 38 00:02:46,251 --> 00:02:47,878 你已經認識小植了 39 00:02:47,961 --> 00:02:50,297 還有小藤和三葉草 40 00:02:50,380 --> 00:02:54,843 小木、紫羅蘭、小瓣杜松、小根、杜鵑花 41 00:02:54,926 --> 00:02:57,178 紫藤阿姨,她人超妙的 42 00:02:57,262 --> 00:02:59,472 還有阿妙,他是我表哥 43 00:02:59,556 --> 00:03:01,266 -我另一個表哥…-就是那裡 44 00:03:02,058 --> 00:03:03,602 玄參農場 45 00:03:06,062 --> 00:03:08,982 我們抄捷徑穿過這些灌木叢一定能更快到達那裡 46 00:03:09,065 --> 00:03:10,358 絕對不能離開路徑 47 00:03:11,318 --> 00:03:14,279 絕對不能離開路徑 48 00:03:18,325 --> 00:03:21,620 抱歉,因為沿著路徑走既平坦又安全 49 00:03:25,373 --> 00:03:28,501 -奶奶-親愛的芽芽 50 00:03:29,920 --> 00:03:32,839 見到你真是太好了 51 00:03:32,923 --> 00:03:37,594 還有珊卓拉,快過來給奶奶一個擁抱 52 00:03:43,683 --> 00:03:46,686 奶奶,這位是我們的朋友狼孩兒 53 00:03:46,770 --> 00:03:48,521 長老精靈節快樂 54 00:03:49,314 --> 00:03:53,151 親愛的,明天才是,但我接受你的祝福 55 00:03:53,652 --> 00:03:57,239 大家別擔心,是芽芽回來了 56 00:03:57,822 --> 00:03:59,658 你們都能出來了 57 00:04:00,242 --> 00:04:03,203 -謝天謝地-芽芽,見到你真好 58 00:04:03,286 --> 00:04:04,913 小芽芽 59 00:04:04,996 --> 00:04:07,332 你好嗎?我是芽芽的媽媽 60 00:04:07,415 --> 00:04:09,251 玄參太太,很高興認識妳 61 00:04:09,334 --> 00:04:11,795 別那麼生疏,叫我青青就好 62 00:04:14,548 --> 00:04:15,840 別這樣,女孩們… 63 00:04:15,924 --> 00:04:18,093 妳們的兄弟才剛長途跋涉回到家 64 00:04:19,386 --> 00:04:21,513 芽芽有幾個姊妹? 65 00:04:21,596 --> 00:04:22,764 23個 66 00:04:23,515 --> 00:04:24,683 是24個 67 00:04:27,894 --> 00:04:31,565 我是芽爸玄參,歡迎來到玄參農場 68 00:04:32,148 --> 00:04:36,695 對,來吧…大家進屋吃飯吧 69 00:04:37,696 --> 00:04:40,282 妳真幸運有這麼一大家子陪伴 70 00:04:40,365 --> 00:04:42,450 我只有媽媽相依為命,還有… 71 00:04:45,287 --> 00:04:46,913 我不是指幸運… 72 00:04:46,997 --> 00:04:50,625 不,沒關係,我的確很幸運,我… 73 00:04:52,586 --> 00:04:54,004 我得去開行李了 74 00:04:59,301 --> 00:05:01,136 希望我沒有令她感到難過 75 00:05:01,219 --> 00:05:03,221 她應該沒事 76 00:05:03,305 --> 00:05:06,641 一直以來長老精靈節對她來說都有點難熬 77 00:05:06,725 --> 00:05:09,936 她從不談論她的父母,對吧? 78 00:05:10,020 --> 00:05:13,106 對,她也不會跟我提 79 00:05:13,189 --> 00:05:16,693 我希望她知道如果她想要,可以跟我們聊 80 00:05:18,778 --> 00:05:19,863 嗨,妳好 81 00:05:21,072 --> 00:05:22,324 我是杜松 82 00:05:22,407 --> 00:05:24,284 你想看我的蟲蟲收藏嗎? 83 00:05:32,000 --> 00:05:35,337 嘿,杜松,他是我的朋友 84 00:05:39,758 --> 00:05:41,051 小植,妳好 85 00:05:41,134 --> 00:05:45,931 你怎麼會認識小植?她連一隻蟲蟲也沒有 86 00:05:46,431 --> 00:05:48,642 我們在森林一起對抗破壞妖精時認識的 87 00:05:49,601 --> 00:05:51,019 做了什麼? 88 00:05:51,102 --> 00:05:52,354 破壞妖精? 89 00:05:52,854 --> 00:05:55,190 狼孩兒,我覺得那件事你記錯了 90 00:05:55,273 --> 00:05:56,524 珊卓拉,抱歉 91 00:05:56,608 --> 00:05:59,569 我不是故意漏掉妳的,妳當時也很勇敢 92 00:05:59,653 --> 00:06:03,615 不…狼兒,只有你而已 93 00:06:03,698 --> 00:06:06,451 芽芽和我都知道要避開破壞妖精 94 00:06:06,534 --> 00:06:08,870 最好是這樣的 95 00:06:09,871 --> 00:06:12,791 “跑…快跑開” 96 00:06:12,874 --> 00:06:15,377 “這樣才會有明天” 97 00:06:15,460 --> 00:06:16,503 快跑開? 98 00:06:17,003 --> 00:06:20,799 芽芽,難道你沒教你的朋友我們家任何一句格言嗎? 99 00:06:21,800 --> 00:06:25,095 這個嘛,我有叫他別離開路徑 100 00:06:25,178 --> 00:06:27,264 對,那句是經典 101 00:06:27,347 --> 00:06:30,267 我知道下一句,“快進來,該躲起來了” 102 00:06:31,184 --> 00:06:32,269 說得好,小杜松 103 00:06:32,352 --> 00:06:35,313 “如果遇到危險,趕快捲成一球” 104 00:06:35,939 --> 00:06:37,148 這樣就對了 105 00:06:49,869 --> 00:06:54,499 嘿,妳為何說只有我去對抗破壞妖精? 106 00:06:54,583 --> 00:06:56,209 你們倆也很勇敢 107 00:06:56,293 --> 00:07:00,297 對,很抱歉,我不想讓芽芽惹上麻煩 108 00:07:00,380 --> 00:07:03,592 玄參族非常認真看待他們的家庭格言 109 00:07:04,217 --> 00:07:07,220 但他們好像認為勇敢是一件壞事 110 00:07:07,304 --> 00:07:08,680 那就是玄參的精神 111 00:07:10,098 --> 00:07:12,058 但妳不是那樣想的 112 00:07:12,142 --> 00:07:14,060 妳是我認識最勇敢的精靈 113 00:07:15,061 --> 00:07:18,273 聽好,我不想讓玄參族為我擔心 114 00:07:18,356 --> 00:07:20,066 他們已經為我做很多了 115 00:07:20,150 --> 00:07:22,068 但那不是真正的妳 116 00:07:22,152 --> 00:07:24,946 有朝一日妳將會成為一個傳奇的守護者精靈 117 00:07:25,030 --> 00:07:26,489 就跟妳的父母一樣 118 00:07:34,289 --> 00:07:35,874 聽著,對不起 119 00:07:36,541 --> 00:07:41,922 我知道妳不喜歡談論到他們但我要讓妳知道,妳能相信我 120 00:07:42,589 --> 00:07:46,801 如果妳想聊,我會陪妳 121 00:07:58,188 --> 00:08:00,857 好,安靜下來,玄參族 122 00:08:01,983 --> 00:08:05,946 現在是奶奶在長老精靈節前夕的說故事時間 123 00:08:06,529 --> 00:08:08,448 超興奮,我最喜歡的時間 124 00:08:08,531 --> 00:08:09,824 大家安靜 125 00:08:10,492 --> 00:08:15,288 我很開心見到你們充滿笑容的臉龐 126 00:08:16,206 --> 00:08:18,667 而且我知道玄參爺爺 127 00:08:18,750 --> 00:08:23,088 會為我們家族的成長感到很驕傲 128 00:08:24,422 --> 00:08:26,174 玄參爺爺 129 00:08:26,258 --> 00:08:28,927 今年你們想聽哪個故事? 130 00:08:29,010 --> 00:08:30,220 石化花瓣的故事 131 00:08:30,303 --> 00:08:32,054 -嚇壞的繡球花-膽小的鬱金香 132 00:08:32,138 --> 00:08:34,683 -害怕的蕨類植物-溫和香桃木的不幸遭遇 133 00:08:34,765 --> 00:08:37,519 -說謊的瓢蟲-膽小番紅花的故事 134 00:08:37,601 --> 00:08:38,687 害怕的蕨類植物 135 00:08:38,770 --> 00:08:40,647 我想要求一個故事 136 00:08:40,730 --> 00:08:42,731 親愛的,當然可以 137 00:08:42,816 --> 00:08:43,817 哪個故事呢? 138 00:08:50,448 --> 00:08:52,117 我想要聽… 139 00:08:52,826 --> 00:08:54,953 絕地叛變的故事 140 00:08:58,582 --> 00:09:00,500 不,珊卓拉,不要 141 00:09:00,584 --> 00:09:03,044 -我不敢相信-珊卓拉要… 142 00:09:03,628 --> 00:09:04,921 安靜 143 00:09:05,422 --> 00:09:07,215 珊卓拉,選得好 144 00:09:08,884 --> 00:09:12,387 十年前,當時世界一片混亂 145 00:09:13,763 --> 00:09:19,102 邪惡的破壞妖精的威脅與破壞力日漸增強 146 00:09:20,103 --> 00:09:24,149 他們造成的混亂威脅世界的存亡 147 00:09:24,232 --> 00:09:27,652 世界是由我們精靈辛苦創造出來的 148 00:09:28,361 --> 00:09:30,238 與其失去希望 149 00:09:30,322 --> 00:09:33,575 勇敢的守護者精靈,像是珊卓拉的父母 150 00:09:33,658 --> 00:09:35,660 挺身保護我們 151 00:09:36,745 --> 00:09:43,376 他們帶領英勇抗戰要讓世界徹底擺脫破壞妖精的威脅 152 00:09:44,169 --> 00:09:49,090 守護者精靈為弱小勇敢地奮戰 153 00:09:49,674 --> 00:09:54,721 他們用盡每一分力量抵抗破壞妖精 154 00:09:55,222 --> 00:09:59,309 但就在他們即將成功的那一刻 155 00:09:59,392 --> 00:10:01,478 他們被背叛了 156 00:10:01,978 --> 00:10:06,816 是一個叫尼斯的精靈背叛他們 157 00:10:06,900 --> 00:10:08,276 尼斯 158 00:10:09,444 --> 00:10:13,365 尼斯的邪惡和她能力一樣強大 159 00:10:15,283 --> 00:10:19,496 她與破壞妖精聯合對抗她的同類 160 00:10:21,164 --> 00:10:24,417 她的背叛扭轉了戰局 161 00:10:25,085 --> 00:10:28,171 所以破壞妖精脫逃了 162 00:10:31,091 --> 00:10:32,759 雖然戰爭勝利了 163 00:10:33,260 --> 00:10:39,474 而且尼斯因為她的罪行而被放逐永遠被關在破壞之境 164 00:10:40,350 --> 00:10:43,436 但傷害已經造成 165 00:10:47,107 --> 00:10:52,320 兩位非常英勇的精靈在那天犧牲 166 00:11:00,412 --> 00:11:02,497 我不想那樣說,但是… 167 00:11:02,581 --> 00:11:03,623 我知道 168 00:11:03,707 --> 00:11:08,086 “如果守護者活得像玄參族就會有更多的守護者精靈存在” 169 00:11:09,296 --> 00:11:10,297 不,不是 170 00:11:10,380 --> 00:11:13,091 其實我要說,該去睡覺了 171 00:11:13,592 --> 00:11:15,260 大家都聽到了,快去睡覺 172 00:11:15,343 --> 00:11:18,972 但別忘了給奶奶一個擁抱和親吻 173 00:11:19,055 --> 00:11:22,309 珊卓拉,妳先,甜心 174 00:11:24,269 --> 00:11:26,479 奶奶,謝謝妳的故事 175 00:11:26,563 --> 00:11:27,981 妳知道我的想法嗎? 176 00:11:28,773 --> 00:11:35,113 如果守護者活得像玄參族那麼就會少很多玄參精靈 177 00:11:43,538 --> 00:11:46,458 抱歉,我可以晚點再回來 178 00:11:46,541 --> 00:11:48,460 有時候我真的很想念他們 179 00:11:50,337 --> 00:11:52,088 其實是無時無刻都在想念 180 00:12:06,478 --> 00:12:08,980 我相信他們一定很以妳為榮 181 00:12:16,154 --> 00:12:18,698 妳一定知道一些他們很厲害的故事 182 00:12:19,366 --> 00:12:21,743 我知道一個很棒的 183 00:12:22,244 --> 00:12:26,373 有一次他們在巡邏萬物工廠最陰暗的角落時 184 00:12:26,456 --> 00:12:29,459 他們被一大群飢餓的稻草妖精偷襲 185 00:12:29,542 --> 00:12:31,670 什麼是稻草妖精? 186 00:12:32,170 --> 00:12:34,089 牠們是最恐怖的破壞妖精 187 00:12:34,172 --> 00:12:37,592 張牙舞爪,雙眼能震攝你的靈魂 188 00:12:37,676 --> 00:12:40,554 但我的父母親完全不害怕 189 00:12:40,637 --> 00:12:43,557 哇,他們超勇敢的 190 00:12:43,640 --> 00:12:44,724 對 191 00:12:44,808 --> 00:12:47,394 我的父母親天不怕、地不怕 192 00:12:51,189 --> 00:12:52,482 《第12章》 193 00:12:52,566 --> 00:12:55,610 《奶奶遺失她的花冠》 194 00:12:55,694 --> 00:12:57,237 -借過-輪到我了 195 00:12:57,320 --> 00:12:59,197 -才不是-媽 196 00:12:59,281 --> 00:13:00,824 -把那個給我-媽 197 00:13:00,907 --> 00:13:02,617 -幫我做一塊餅乾-媽 198 00:13:03,785 --> 00:13:05,328 媽? 199 00:13:08,665 --> 00:13:09,874 -媽-我要看那個 200 00:13:10,458 --> 00:13:11,501 抱歉 201 00:13:11,585 --> 00:13:13,503 幫我做一塊餅乾 202 00:13:13,587 --> 00:13:16,047 -有人想要玩嗎?-誰把藍泥巴都吃光了? 203 00:13:21,428 --> 00:13:22,596 都準備好了嗎? 204 00:13:23,430 --> 00:13:27,017 一、二、三,出發 205 00:13:27,893 --> 00:13:31,980 小船隊揚帆渡過暗潮洶湧的大海 206 00:13:32,063 --> 00:13:34,399 海裡有海龍潛伏 207 00:13:34,482 --> 00:13:38,111 還有章魚和最邪惡的海妖 208 00:13:44,659 --> 00:13:47,162 你對製造東西真的很在行 209 00:13:47,245 --> 00:13:50,790 如果我知道我是怎麼做到的才算是 210 00:13:57,380 --> 00:14:00,467 珊卓拉,妳說什麼?妳需要幫忙嗎?我馬上過去 211 00:14:03,803 --> 00:14:05,055 妳需要幫忙嗎? 212 00:14:05,722 --> 00:14:07,182 我不需要幫忙 213 00:14:08,391 --> 00:14:12,062 小心弄…拜託,別往下看 214 00:14:12,145 --> 00:14:13,146 我能幫忙嗎? 215 00:14:13,980 --> 00:14:17,359 我們把空中特技留給大膽的人,好嗎? 216 00:14:17,442 --> 00:14:21,071 而且,芽芽,那對你來說太可怕了 217 00:14:25,659 --> 00:14:27,869 芽芽 218 00:14:32,540 --> 00:14:35,085 把泥巴桿得很平整 219 00:14:35,168 --> 00:14:37,546 需要幫妳做泥巴餃子嗎? 220 00:14:38,046 --> 00:14:40,590 芽芽,謝謝你,我們有足夠的人手了 221 00:14:49,808 --> 00:14:53,478 奶奶又在找她的花冠 222 00:14:53,562 --> 00:14:56,940 天啊,她又把花冠弄丟了嗎? 223 00:14:57,023 --> 00:14:59,192 肯定是妳爸爸把它藏起來的 224 00:14:59,276 --> 00:15:02,320 他一直都很擔心那會吸引“那種東西” 225 00:15:21,965 --> 00:15:23,592 妳看我們做了什麼 226 00:15:25,385 --> 00:15:29,598 玄參奶奶這是為妳特製的長老精靈節裝飾 227 00:15:31,641 --> 00:15:33,226 親愛的,謝謝你們 228 00:15:33,310 --> 00:15:38,356 看看我,我終於看起來有喜慶感了 229 00:15:38,440 --> 00:15:41,151 但還缺了一樣東西 230 00:15:44,154 --> 00:15:46,072 我的花冠 231 00:15:46,948 --> 00:15:50,744 我真不敢相信,我還以為弄丟了 232 00:15:50,827 --> 00:15:52,913 本來是,但被我找到了 233 00:15:54,664 --> 00:15:56,666 芽芽,謝謝你 234 00:15:56,750 --> 00:16:00,086 要是少了它,長老精靈節就沒意義了 235 00:16:00,170 --> 00:16:03,548 -這是個特別的花冠嗎?-的確是非常特別 236 00:16:03,632 --> 00:16:08,094 它是用只生長在沼澤地的稀有花朵所製成 237 00:16:08,178 --> 00:16:10,138 那是在很偏遠的地方 238 00:16:10,639 --> 00:16:15,602 我的先夫柏樹,他是個勇於冒險的精靈 239 00:16:16,144 --> 00:16:19,564 他偷溜進沼澤地,找到這些稀有花朵 240 00:16:19,648 --> 00:16:22,692 然後親手將它們編織成花冠 241 00:16:23,360 --> 00:16:26,029 他就是那樣贏得我的芳心 242 00:16:27,530 --> 00:16:29,199 那是個好甜蜜的故事 243 00:16:29,699 --> 00:16:31,910 不是每個人都那樣認為 244 00:16:32,577 --> 00:16:35,288 很好,妳已經找到妳的花冠了 245 00:16:35,372 --> 00:16:39,417 我本來還在擔心這次沒人能找到它 246 00:16:40,085 --> 00:16:41,753 我父親是個魯莽的精靈 247 00:16:41,836 --> 00:16:44,548 離開路徑,在泥巴上亂踩 248 00:16:44,631 --> 00:16:46,299 他很幸運能活著走出來 249 00:16:46,383 --> 00:16:49,761 而且還用沼澤怪獸最喜歡的花朵來做花冠… 250 00:16:49,844 --> 00:16:51,137 沼澤怪獸? 251 00:16:51,221 --> 00:16:54,891 牠長什麼樣子?有多大?有幾排牙齒? 252 00:16:55,392 --> 00:16:56,643 我們去找牠 253 00:17:00,230 --> 00:17:03,608 嘿,我是不是聞到泥巴餃子的味道了? 254 00:17:04,568 --> 00:17:06,861 我的柏樹 255 00:17:06,945 --> 00:17:09,573 從來都沒有像他那樣的玄參 256 00:17:37,058 --> 00:17:39,144 杜松,妳在做什麼? 257 00:17:39,227 --> 00:17:41,354 我在做一個英雄徽章 258 00:17:42,063 --> 00:17:43,231 要送給狼孩兒 259 00:17:50,155 --> 00:17:52,198 她總是這樣嗎? 260 00:17:53,074 --> 00:17:56,870 她從未做過徽章送我 261 00:17:57,370 --> 00:18:00,206 但我猜是因為我不似你那樣特別 262 00:18:02,959 --> 00:18:04,169 那是什麼? 263 00:18:10,133 --> 00:18:13,011 沼澤怪獸 264 00:18:13,094 --> 00:18:15,138 那就是沼澤怪獸? 265 00:18:16,723 --> 00:18:19,476 比我想像中來得小 266 00:18:24,814 --> 00:18:27,859 -跑…快跑,逃命啊-芽芽,等一下 267 00:18:27,943 --> 00:18:30,237 跑…快跑開 268 00:18:31,738 --> 00:18:33,365 記得你們平時的訓練 269 00:18:33,448 --> 00:18:35,075 大家快進樹屋 270 00:18:35,158 --> 00:18:37,410 走開,快走開,你這隻壞怪獸 271 00:18:41,456 --> 00:18:42,916 奶奶 272 00:18:46,461 --> 00:18:47,796 我的花冠 273 00:18:47,879 --> 00:18:49,881 怪獸,你給我站住 274 00:18:49,965 --> 00:18:53,260 珊卓拉,快進來,現在要躲起來了 275 00:18:59,182 --> 00:19:00,559 我們得包抄牠 276 00:19:02,811 --> 00:19:05,105 -芽芽,用你的藤絆倒牠-什麼? 277 00:19:05,188 --> 00:19:06,982 -捲成一球-誰? 278 00:19:07,065 --> 00:19:08,942 -把自己變大來嚇牠-何時? 279 00:19:09,025 --> 00:19:10,902 捲成一球 280 00:19:12,195 --> 00:19:13,697 芽芽 281 00:19:27,210 --> 00:19:28,753 媽媽的小心肝芽芽 282 00:19:29,754 --> 00:19:33,800 你做得很好,你是打不過那隻怪獸的 283 00:19:36,678 --> 00:19:37,971 你沒事吧? 284 00:19:38,930 --> 00:19:40,515 你下次會抓到牠的 285 00:19:40,599 --> 00:19:42,851 不,她說得對 286 00:19:42,934 --> 00:19:47,689 也許你或珊卓拉能阻止牠,但不會是我 287 00:19:49,983 --> 00:19:51,109 可憐的芽芽 288 00:19:51,943 --> 00:19:55,113 我真希望我們能做些什麼 289 00:19:55,196 --> 00:19:58,283 我猜猜,你有滑頭的計畫能幫他 290 00:19:58,366 --> 00:20:01,077 我當然有滑頭的計畫能幫他 291 00:20:01,161 --> 00:20:05,332 而且這個特別的計畫需要玩一場捉迷藏遊戲 292 00:20:07,500 --> 00:20:08,501 哇 293 00:20:08,585 --> 00:20:12,380 我從沒當過捉人者,我最多該數到幾? 294 00:20:13,340 --> 00:20:16,218 或許你該再次講出你所有的表親 295 00:20:16,718 --> 00:20:17,886 好 296 00:20:17,969 --> 00:20:22,098 大麗花、鳶尾花、紫羅蘭、鬱金香、小皮 297 00:20:22,182 --> 00:20:25,435 小木、香桃木、小瓣、小菊 298 00:20:26,895 --> 00:20:29,064 你們是很遜的藏匿者 299 00:20:29,898 --> 00:20:32,525 等等,我們不是在院子裡 300 00:20:33,944 --> 00:20:35,612 也不在路徑上 301 00:20:36,446 --> 00:20:38,657 這裡是沼澤地 302 00:20:53,296 --> 00:20:54,923 抱歉,我們嚇到你了 303 00:20:55,006 --> 00:20:56,841 -但珊卓拉和我…-主要是你 304 00:20:56,925 --> 00:20:58,843 我們覺得這樣或許能讓你開心 305 00:20:58,927 --> 00:21:02,222 就是帶你來這裡摘那些稀有花朵 306 00:21:02,305 --> 00:21:05,183 而且我們可以做一個新的花冠給你奶奶 307 00:21:09,354 --> 00:21:11,231 這是個很好的主意 308 00:21:11,314 --> 00:21:15,318 但我得回到路徑上 309 00:21:16,403 --> 00:21:18,655 我不像柏樹爺爺那麼勇敢 310 00:21:19,447 --> 00:21:21,866 不,芽芽,你很勇敢 311 00:21:21,950 --> 00:21:25,870 芽芽你是會噴煙火的蹦蹦兔的馴服者 312 00:21:25,954 --> 00:21:27,998 對付失憶妖精的大師 313 00:21:32,961 --> 00:21:36,298 好,我會去,以確保你們倆的安全 314 00:21:36,381 --> 00:21:38,091 然後我再回到路徑上 315 00:21:44,556 --> 00:21:47,434 紅色花朵代表我們靠近水邊 316 00:21:47,517 --> 00:21:50,979 那些藤蔓只生長在最泥濘的沼澤附近 317 00:21:51,521 --> 00:21:54,232 這就代表我們在對的地方 318 00:21:54,858 --> 00:21:56,318 你們看,花在那裡 319 00:22:04,451 --> 00:22:05,660 芽芽 320 00:22:06,953 --> 00:22:08,622 沼澤怪獸 321 00:22:10,040 --> 00:22:11,958 快逃到樹上 322 00:22:15,337 --> 00:22:17,631 奶奶的花冠還在牠身上 323 00:22:17,714 --> 00:22:20,383 好,珊卓拉,妳去右邊 324 00:22:20,467 --> 00:22:21,718 然後,芽芽… 325 00:22:23,220 --> 00:22:26,431 芽芽,來吧,我們還能拯救花冠 326 00:22:26,514 --> 00:22:28,975 什麼?不,別靠近牠 327 00:22:29,059 --> 00:22:31,853 一派胡言,來吧,珊卓拉,衝啊 328 00:22:32,437 --> 00:22:35,106 不,等一下,你們得小心… 329 00:22:35,941 --> 00:22:37,234 沼泥 330 00:22:39,903 --> 00:22:42,280 不,不好了… 331 00:22:43,365 --> 00:22:45,158 什麼?很不公平耶 332 00:22:45,242 --> 00:22:47,118 為什麼牠不會沉下去? 333 00:22:50,664 --> 00:22:52,916 退後… 334 00:22:55,085 --> 00:22:56,962 離我的朋友們遠一點 335 00:22:58,004 --> 00:23:01,800 難道你不想要一些漂亮的鮮花嗎? 336 00:23:27,659 --> 00:23:28,785 芽芽 337 00:23:28,868 --> 00:23:31,371 那是我見過最勇敢的事 338 00:23:31,454 --> 00:23:34,249 我不勇敢,我很害怕 339 00:23:34,332 --> 00:23:38,461 -但你沒讓恐懼阻止你-那就是勇敢的表現 340 00:23:50,682 --> 00:23:54,227 芽芽萬歲,他征服了沼澤怪獸 341 00:23:54,311 --> 00:23:58,023 嗨,嗨,萬歲芽芽征服了沼澤怪獸 342 00:23:58,106 --> 00:24:00,775 芽芽萬歲,好耶 343 00:24:02,485 --> 00:24:04,571 妳看我們找到什麼 344 00:24:04,654 --> 00:24:06,907 謝天謝地 345 00:24:07,616 --> 00:24:09,159 芽芽,你是怎麼辦到的? 346 00:24:09,242 --> 00:24:11,912 我們去了沼澤地 347 00:24:11,995 --> 00:24:12,996 芽芽 348 00:24:14,080 --> 00:24:17,792 在所有魯莽、莽撞、愚蠢的事情中… 349 00:24:17,876 --> 00:24:18,919 媽媽 350 00:24:19,002 --> 00:24:23,381 不行,小鬼,因為這件事我要一直抱著你 351 00:24:23,465 --> 00:24:25,300 放開這個男孩 352 00:24:25,383 --> 00:24:27,594 奶奶也要一個擁抱 353 00:24:30,972 --> 00:24:32,432 親愛的,謝謝你 354 00:24:32,974 --> 00:24:35,393 你像你爺爺一樣勇敢 355 00:24:42,275 --> 00:24:44,736 我以為這是要送給狼孩兒的 356 00:24:46,029 --> 00:24:47,072 沒關係 357 00:24:47,155 --> 00:24:48,698 我再做一個給他就好了 358 00:26:02,022 --> 00:26:04,024 字幕翻譯:陳佳瑜