1 00:00:36,454 --> 00:00:40,959 Wolfboy Và Nhà Máy Vạn Vật 2 00:00:41,877 --> 00:00:42,919 TẬP 9 3 00:00:43,003 --> 00:00:46,381 "Wolfboy Về Thăm Nhà" 4 00:00:47,465 --> 00:00:48,967 Giáo sư Luxcraft ơi? 5 00:00:51,136 --> 00:00:52,679 Giáo sư Luxcraft! 6 00:00:54,764 --> 00:00:56,516 Giáo sư Luxcraft! 7 00:01:03,982 --> 00:01:05,025 Này, Wolfy. 8 00:01:06,276 --> 00:01:08,820 Cậu tìm thầy chưa? Thầy nói gì? 9 00:01:08,904 --> 00:01:10,697 Thầy vẫn chưa về nữa. 10 00:01:10,780 --> 00:01:12,574 Đã nhiều ngày rồi. 11 00:01:12,657 --> 00:01:14,743 Cứ như thầy biến mất ấy. 12 00:01:14,826 --> 00:01:16,536 Cậu nghĩ thầy đi đâu? 13 00:01:16,620 --> 00:01:17,662 Tớ không biết nữa. 14 00:01:19,039 --> 00:01:21,333 Tớ sẽ chẳng thể có câu trả lời nào cả. 15 00:01:23,251 --> 00:01:25,086 Mặt nạ của cậu bị sao vậy? 16 00:01:25,712 --> 00:01:28,006 Tớ nghĩ nó bị nứt trong Mê cung Ký ức. 17 00:01:29,257 --> 00:01:33,845 Vậy cậu làm cái mới đi.Cậu thích chế đồ mà. 18 00:01:33,929 --> 00:01:36,348 Không. Cái này đặc biệt. 19 00:01:37,474 --> 00:01:38,767 Mẹ tớ làm cho tớ đó. 20 00:01:45,273 --> 00:01:47,400 Vậy có khi mẹ cậu sửa được đó. 21 00:01:48,818 --> 00:01:49,819 Đúng vậy. 22 00:01:49,903 --> 00:01:52,822 - Tớ có thể về thăm mẹ.- Hoan hô! 23 00:01:52,906 --> 00:01:54,407 Này, chuyện gì thế? 24 00:01:54,991 --> 00:01:57,244 Chúng ta sẽ đi phiêu lưu! 25 00:01:57,827 --> 00:01:59,537 Đi thăm mẹ của Wolfy! 26 00:02:01,081 --> 00:02:02,749 Ý hay đó. 27 00:02:02,832 --> 00:02:06,336 Cậu có thể hỏi xem mẹ cậu có nhớthầy Luxcraf hồi cậu còn bé không. 28 00:02:06,419 --> 00:02:07,462 Ồ, phải. 29 00:02:08,045 --> 00:02:11,550 Có khi mẹ cậu biết gì đó về lời tiên trimà thầy đã nhắc đến nữa. 30 00:02:11,633 --> 00:02:15,387 Tớ chẳng tìm được tin gìvề con người có sức mạnh của spryte cả. 31 00:02:15,470 --> 00:02:16,596 Sẵn sàng! 32 00:02:17,097 --> 00:02:18,765 Ta đi phiêu lưu thôi nào. 33 00:02:19,683 --> 00:02:22,060 Nhưng có chắc các cậu muốn đi cùng tớ? 34 00:02:22,143 --> 00:02:24,229 Trên đó không vui như dưới này đâu. 35 00:02:24,312 --> 00:02:26,147 Ở nhà tớ khá buồn chán. 36 00:02:26,231 --> 00:02:28,608 Phiêu lưu không bao giờ buồn chán cả! 37 00:02:28,692 --> 00:02:31,820 Với cả, được biết nhà cậu cũng vui mà. 38 00:02:31,903 --> 00:02:34,364 Hẳn ta sẽ biết được gì đó. 39 00:02:43,873 --> 00:02:45,041 Đó là cái gì vậy? 40 00:02:45,125 --> 00:02:47,669 Bọn tớ gọi đó là "xe hơi." 41 00:02:48,503 --> 00:02:50,589 Hãy nói là sắp đến nơi rồi đi. 42 00:02:50,672 --> 00:02:52,799 Ừ. Ngay trên kia. 43 00:02:57,554 --> 00:02:58,555 Chao ôi. 44 00:02:58,638 --> 00:03:01,224 Được rồi. Tớ sẽ xem xem mẹ biết gì không. 45 00:03:01,308 --> 00:03:03,018 Còn bọn tớ đi tìm manh mối. 46 00:03:03,101 --> 00:03:07,105 Ừ! Cậu nghĩ mẹ cậu cất manh mối ở đâu? 47 00:03:07,188 --> 00:03:09,608 Chắc có mấy món đồ cũ trên gác xép. 48 00:03:09,691 --> 00:03:11,943 Trên gác xép hả? 49 00:03:15,655 --> 00:03:19,242 Khoan đã, bấy lâumẹ tưởng tớ ở trường nội trú. 50 00:03:19,326 --> 00:03:21,536 Tớ không thể nói mẹ biết tớ ở đâu. 51 00:03:21,620 --> 00:03:24,039 Có lẽ hai cậu nên chờ ở ngoài này. 52 00:03:24,122 --> 00:03:25,790 Nếu mẹ tớ thấy các cậu… 53 00:03:26,791 --> 00:03:29,461 Con yêu, quả là bất ngờ tuyệt vời. 54 00:03:30,128 --> 00:03:31,254 Con chào mẹ. 55 00:03:33,965 --> 00:03:35,175 Để con giải thích. 56 00:03:36,218 --> 00:03:39,387 Xem con này. Lớn quá đi. 57 00:03:40,722 --> 00:03:43,892 Con người không thểthấy spryte mà, ngốc à. 58 00:03:45,685 --> 00:03:47,395 Mẹ nhớ con lắm đó. 59 00:03:47,479 --> 00:03:48,897 Con cũng nhớ mẹ. 60 00:03:53,777 --> 00:03:55,028 Custard! 61 00:04:01,368 --> 00:04:03,245 Custard sao thế nhỉ? 62 00:04:03,328 --> 00:04:04,579 Con không biết ạ. 63 00:04:05,330 --> 00:04:06,331 Úi! 64 00:04:08,375 --> 00:04:11,294 Thầy hiệu trưởng của conviết thư cho mẹ lạ lắm. 65 00:04:12,504 --> 00:04:14,506 Thật sự rất lạ. 66 00:04:16,007 --> 00:04:20,095 "Tôi viết thư để xác nhậncậu bé con người của cô đang học tập tốt 67 00:04:20,178 --> 00:04:25,183 và làm mọi việc của con ngườiở ngôi trường của con người". 68 00:04:25,976 --> 00:04:28,395 Đã ký, Giáo sư L. 69 00:04:28,895 --> 00:04:31,189 Sao thầy biết mình sống ở đâu nhỉ? 70 00:04:32,107 --> 00:04:34,442 Việc của "con người" là sao chứ? 71 00:04:34,526 --> 00:04:38,071 Ý thầy là môn ngữ văn,tiếng Latinh, toán đấy ạ. 72 00:04:38,154 --> 00:04:40,156 Mẹ biết đó, việc của con người. 73 00:04:40,240 --> 00:04:43,868 Nhưng có vẻ con rất thích thì phải? 74 00:04:43,952 --> 00:04:45,495 Mẹ nhận được cả thư của con. 75 00:04:45,579 --> 00:04:47,497 Tuyệt lắm mẹ. 76 00:04:47,581 --> 00:04:51,126 Con học hỏi được nhiều điều,và có bạn tốt nữa. 77 00:04:51,960 --> 00:04:53,795 Tuyệt quá. 78 00:04:53,879 --> 00:04:56,214 Thỉnh thoảng dắt bạn về nhà chơi nhé. 79 00:04:56,298 --> 00:04:59,384 Vâng. Con sẽ dắt bạn về chơi ạ. 80 00:05:09,978 --> 00:05:13,023 Vậy dạo này mẹ thế nào ạ? 81 00:05:16,151 --> 00:05:17,569 Chó ngốc. 82 00:05:18,695 --> 00:05:20,822 Sprout, nhìn nơi này nè. 83 00:05:23,325 --> 00:05:28,413 Wolfy nói có thểcó manh mối ở trên gác xép. 84 00:05:29,539 --> 00:05:32,334 Chị nghĩ gác xép là gì? 85 00:05:41,092 --> 00:05:42,469 Con ổn chứ, con yêu? 86 00:06:06,409 --> 00:06:08,912 Custard bị gì ấy. 87 00:06:08,995 --> 00:06:10,830 Vâng. 88 00:06:11,414 --> 00:06:14,417 Mẹ ơi, mặt nạ của con bị nứt rồi. 89 00:06:14,501 --> 00:06:18,213 - Mẹ sửa cho con nhé?- Ôi, không. Sao lại bị nứt? 90 00:06:18,296 --> 00:06:21,216 Con gặp rắc rối ở trong… 91 00:06:22,300 --> 00:06:24,094 thư viện. 92 00:06:24,678 --> 00:06:27,722 - Tụi bạn lại trêu chọc con à?- Không ạ. 93 00:06:27,806 --> 00:06:31,726 - Nếu đúng vậy, cứ nói mẹ.- Không phải đâu ạ. Con bảo đảm. 94 00:06:31,810 --> 00:06:33,270 Chỉ là tai nạn thôi ạ. 95 00:06:34,729 --> 00:06:38,525 Nứt có xíu à. Mẹ cá là con tự sửa được. 96 00:06:41,987 --> 00:06:44,197 Dĩ nhiên là mẹ sửa được. 97 00:06:48,034 --> 00:06:50,537 Mẹ này, con có chuyện muốn hỏi. 98 00:06:51,079 --> 00:06:53,039 Hồi nhỏ, con thế nào vậy mẹ? 99 00:06:53,790 --> 00:06:55,875 Hồi đó, con cũng đặc biệt như bây giờ. 100 00:06:55,959 --> 00:06:58,712 Luôn rất sáng tạo và giàu trí tưởng tượng. 101 00:07:00,797 --> 00:07:04,426 Sao hồi con còn nhỏ,nhà mình chuyển nhà nhiều thế ạ? 102 00:07:04,509 --> 00:07:08,138 Ừm, chắc vì phải mất ít lâuta mới tìm được nơi thích hợp. 103 00:07:09,347 --> 00:07:10,765 Sao con hỏi vậy? 104 00:07:13,768 --> 00:07:17,105 Nào. Nói mẹ biết đi, mẹ giúp được đó. 105 00:07:18,148 --> 00:07:21,860 Mẹ, mẹ có biết người đàn ôngthú vị nào có râu dài không? 106 00:07:23,028 --> 00:07:25,071 Dĩ nhiên rồi.Mẹ làm việc ở nhà hát mà. 107 00:07:31,786 --> 00:07:33,288 Úi! 108 00:07:35,874 --> 00:07:37,709 Em nghĩ cái này là cái gì? 109 00:07:41,713 --> 00:07:45,091 Manh mối ở trên gác xép. 110 00:07:50,138 --> 00:07:51,306 Bounceling! 111 00:07:55,227 --> 00:07:58,605 Chúng đều mệt cả rồi.Tội nghiệp mấy anh bạn nhỏ. 112 00:08:02,442 --> 00:08:05,737 Nào giờ mẹ luôn biếtmẹ thích làm trang phục ạ? 113 00:08:05,820 --> 00:08:07,405 Không, không phải luôn biết. 114 00:08:07,989 --> 00:08:12,118 Đôi khi, cần chút thời gianđể biết ta nên là ai. 115 00:08:13,036 --> 00:08:14,996 Nhưng sao mẹ biết ạ? 116 00:08:16,706 --> 00:08:18,208 Mọi chuyện ổn chứ? 117 00:08:19,251 --> 00:08:21,586 Con có chuyện cần tìm lời giải đáp thôi ạ. 118 00:08:24,631 --> 00:08:26,591 Mẹ biết con là ai. 119 00:08:27,300 --> 00:08:29,261 Mẹ luôn biết con là ai. 120 00:08:29,928 --> 00:08:32,013 Con là William Wolfe. 121 00:08:32,097 --> 00:08:34,182 Con còn muốn biết gì nữa chứ? 122 00:08:43,567 --> 00:08:46,027 Chạy nhanh này, cưng! 123 00:09:02,043 --> 00:09:04,504 Này, đó là gác xép! 124 00:09:05,255 --> 00:09:07,007 Hẳn manh mối ở trong đó. 125 00:09:07,090 --> 00:09:08,091 GÁC XÉP 126 00:09:10,468 --> 00:09:11,845 Lấp lánh ghê! 127 00:09:12,554 --> 00:09:14,723 Oneira sẽ thích lắm đây. 128 00:09:16,600 --> 00:09:18,435 Bảo đảm cái này 129 00:09:19,477 --> 00:09:21,187 là manh mối. 130 00:09:22,355 --> 00:09:23,982 Chị có nghĩ vậy không, Xandra? 131 00:09:25,317 --> 00:09:26,693 Xandra? 132 00:09:28,028 --> 00:09:30,906 Cậu ấy có cái mặt nạgiống của Wolfboy nè. 133 00:09:32,157 --> 00:09:33,950 Có khi đây là manh mối đấy. 134 00:09:35,410 --> 00:09:36,995 Vậy là ta có hai manh mối. 135 00:09:38,788 --> 00:09:40,373 Custard. 136 00:09:41,917 --> 00:09:43,460 Chuyện gì thế hả? 137 00:10:06,900 --> 00:10:10,111 Mẹ đã quên mất bài hát đó. 138 00:10:10,195 --> 00:10:12,614 Ngày xưa, mẹ chơi cho con nghe suốt. 139 00:10:47,232 --> 00:10:50,944 - Nó muốn cái thứ kêu chít chít đó.- Không thể đưa nó manh mối được! 140 00:10:51,027 --> 00:10:52,737 Đừng bóp manh mối kêu nữa! 141 00:10:52,821 --> 00:10:54,239 Vậy làm sao giờ? 142 00:11:26,813 --> 00:11:29,941 Không ai có thểnói con biết con là ai, con yêu. 143 00:11:30,025 --> 00:11:33,069 Con phải tự tìm câu trả lời. 144 00:11:33,153 --> 00:11:35,655 Chỉ cần lắng nghe trái tim mình thôi. 145 00:11:49,711 --> 00:11:52,088 Giữ kĩ mặt nạ này nhé? 146 00:11:52,172 --> 00:11:53,173 Vâng, mẹ. 147 00:11:53,673 --> 00:11:56,593 Đừng lo cho con.Con sẽ tìm ra câu trả lời. 148 00:12:06,102 --> 00:12:09,272 Vậy mẹ cậu có biết gìvề thầy Luxcraf không? 149 00:12:09,356 --> 00:12:12,525 Không, nhưng gặp mẹ cũng vui. 150 00:12:12,609 --> 00:12:14,986 Bọn tớ tìm thấy manh mối rồi! 151 00:12:17,572 --> 00:12:21,451 Chao ôi! Tớ chưa từng thấyhình mẹ lúc bé thế này. 152 00:12:21,534 --> 00:12:23,828 Không biết chụp lúc nào đây. 153 00:12:25,372 --> 00:12:26,873 Cảm ơn cậu, Xandra. 154 00:12:50,146 --> 00:12:51,398 TẬP 10 155 00:12:51,481 --> 00:12:54,693 "Wolfboy Làm Bông Tuyết" 156 00:13:03,952 --> 00:13:06,997 Này, Blip, cậu dậy sớm thế.Cậu đang làm gì vậy? 157 00:13:07,956 --> 00:13:08,957 Blip? 158 00:13:09,040 --> 00:13:12,419 Đừng lo.Cậu ấy đang tập làm bông tuyết ấy mà. 159 00:13:12,502 --> 00:13:13,587 Cậu ấy ổn chứ? 160 00:13:13,670 --> 00:13:16,506 Trông cậu ấy hơi căng thẳng. 161 00:13:16,590 --> 00:13:19,301 Ừ, trước khi đến phòng Lab Tuyết,cậu ấy toàn vậy. 162 00:13:19,968 --> 00:13:22,721 Không phải tớ khoe khoang đâu, 163 00:13:22,804 --> 00:13:26,099 nhưng tớ làm bông tuyết hơi bị giỏi đấy. 164 00:13:26,892 --> 00:13:28,184 Tớ muốn xem lắm! 165 00:13:30,020 --> 00:13:33,732 - Chào buổi sáng.- Quả là buổi sáng tuyệt vời! 166 00:13:33,815 --> 00:13:37,444 Wolfy sẽ dùng sức mạnh của mìnhđể làm bông tuyết đó! 167 00:13:40,071 --> 00:13:44,451 Có vẻ thầy Luxcraf tin rằng tớ có khả năngbiến đồ tớ chế thành hiện thực, 168 00:13:44,534 --> 00:13:45,952 giống như các spryte. 169 00:13:46,036 --> 00:13:48,204 Nên tớ chỉ cần… 170 00:13:51,333 --> 00:13:52,918 Tuyết nè! Phù, phù, phù. 171 00:13:59,090 --> 00:14:03,094 Chúng là bông tuyết đẹp nhấttớ thấy ngày hôm nay. 172 00:14:03,178 --> 00:14:08,308 Nói thật, chúng quá đẹp,nên tớ sẽ treo ở đây. Thấy chưa? 173 00:14:08,391 --> 00:14:12,103 Cảm ơn cậu, Sprout,nhưng đó không phải bông tuyết thật. 174 00:14:12,729 --> 00:14:14,731 Có lẽ thầy Luxcraf đã sai về tớ rồi. 175 00:14:16,775 --> 00:14:19,569 Blip lại thức cả đêm tập luyện à? 176 00:14:20,403 --> 00:14:22,113 Tội nghiệp cậu ấy. 177 00:14:22,197 --> 00:14:24,282 Blip không thích phòng Lab Tuyết à? 178 00:14:24,366 --> 00:14:28,161 Chỉ là căng thẳng trước giờ học thôi.Cậu ấy sẽ ổn thôi. 179 00:14:28,245 --> 00:14:32,624 Đi mau thôi. Tớ muốn ăn sángtrước khi món mash xanh hết sạch. 180 00:14:43,552 --> 00:14:47,264 - Em đã kêu chị mặc áo khoác rồi mà.- Spryte vệ binh không cần áo khoác. 181 00:14:47,347 --> 00:14:49,891 Em không chắc à. Chị có vẻ rét mà. 182 00:14:49,975 --> 00:14:53,812 Chị thích thế. Với cả,em mới là người chuyển màu xanh. 183 00:14:53,895 --> 00:14:56,064 Do món mash ấy mà. 184 00:15:00,235 --> 00:15:01,403 Nghĩ lại, 185 00:15:01,486 --> 00:15:04,030 có khi tớ bị ốm rồi quá. 186 00:15:04,114 --> 00:15:06,366 Ôi, Blip. Thôi nào. 187 00:15:06,449 --> 00:15:08,994 Cậu không thể lại bỏ buổi họcở phòng Lab Tuyết. 188 00:15:54,664 --> 00:15:56,082 Đó là gì vậy? 189 00:15:57,167 --> 00:15:59,044 Đó là Giáo sư Glaçon. 190 00:16:11,139 --> 00:16:14,976 Chào các spryte học việc.Chào mừng đến phòng Lab Tuyết. 191 00:16:15,060 --> 00:16:16,353 Chào mừng! 192 00:16:17,562 --> 00:16:21,066 Cô Glaçon, cô đã đến rồi sao? 193 00:16:21,149 --> 00:16:22,734 Chào ngài Snjor. 194 00:16:22,817 --> 00:16:27,030 Tôi xin phép rời lớp,nhưng tôi sẽ sớm quay lại. 195 00:16:28,698 --> 00:16:31,910 Rồi. Ta vào trong nhé? 196 00:16:32,494 --> 00:16:35,247 Hy vọng các em đều sẵn sàng. Đi nào. 197 00:16:39,084 --> 00:16:41,002 Trong này ấm và đẹp quá. 198 00:16:41,086 --> 00:16:42,671 Tớ sẽ không vội mừng. 199 00:16:42,754 --> 00:16:44,714 Các em chuẩn bị nào. 200 00:16:55,392 --> 00:17:00,855 Được rồi, các em.Tản ra, đến tấm bảng trắng đi. 201 00:17:00,939 --> 00:17:03,858 Hy vọng các em đều tập làm bông tuyết rồi. 202 00:17:04,693 --> 00:17:07,737 Nhớ kĩ tính cân đối nhé. 203 00:17:08,321 --> 00:17:10,073 Và không được sao chép. 204 00:17:10,782 --> 00:17:13,827 Mỗi người phải có một kiểu bông tuyết. 205 00:17:13,910 --> 00:17:17,914 Các em phải bỏ tâm huyếtvào mỗi bông tuyết các em làm ra. 206 00:17:20,000 --> 00:17:22,794 - Cậu đang làm gì thế?- Rồi cậu sẽ biết. 207 00:17:30,844 --> 00:17:33,305 Giờ các em đã thiết kế xong rồi, 208 00:17:33,388 --> 00:17:37,309 đã đến lúc biến bông tuyếtcủa mình thành thật. 209 00:17:37,392 --> 00:17:40,312 Đúng vậy. Hãy truyềnsức mạnh sáng tạo vào đá nào. 210 00:17:40,395 --> 00:17:42,105 Cảm nhận năng lượng sáng tạo. 211 00:17:42,188 --> 00:17:44,149 Hãy để nó chạy trong em. 212 00:17:54,576 --> 00:17:57,412 Thôi nào, sức mạnh sáng tạo,giúp tớ đi nào! 213 00:17:57,495 --> 00:17:59,497 Có lẽ bông tuyếtkhông phải sở trường của cậu. 214 00:18:01,416 --> 00:18:03,376 Làm đi nào, Blip. 215 00:18:10,926 --> 00:18:12,260 Ôi, trời! 216 00:18:12,844 --> 00:18:15,096 - Chính xác.- Giỏi quá, Blip. 217 00:18:15,180 --> 00:18:17,557 Tính đối xứng. Đó là thành công. 218 00:18:18,350 --> 00:18:19,893 Blip, giỏi quá! 219 00:18:20,936 --> 00:18:23,813 Blip, vậy sao cậu phải lo lắng chứ? 220 00:18:23,897 --> 00:18:25,774 Cậu giỏi nhất lớp mà. 221 00:18:25,857 --> 00:18:29,152 Này, giờ cậu thoải mái được rồi.Xong cả rồi. 222 00:18:29,236 --> 00:18:32,405 Ôi, cậu dễ thương quá,spryte sói nhỏ ngây thơ. 223 00:18:32,489 --> 00:18:34,783 Nó còn chưa bắt đầu kìa. 224 00:18:34,866 --> 00:18:37,285 - Ý cậu là sao?- Giỏi lắm, cả lớp. 225 00:18:37,369 --> 00:18:40,330 Giờ, các em có thể đemcác tinh linh bông tuyết ra ngoài 226 00:18:40,413 --> 00:18:42,249 để gặp Giáo sư Glaçon. 227 00:18:42,332 --> 00:18:44,668 Đến lúc khiêu vũ rồi. 228 00:18:45,669 --> 00:18:47,921 - Khiêu vũ sao?- Khiêu vũ. 229 00:18:50,173 --> 00:18:53,552 Trước khi các tinh linh bông tuyếtsẵn sàng lên mặt đất, 230 00:18:53,635 --> 00:18:56,763 chúng phải học cách khiêu vũ. 231 00:18:57,264 --> 00:19:01,893 Giờ thì dắt bạn nhảycủa các em đi theo cô nào. 232 00:19:01,977 --> 00:19:05,730 Vì chuyện này mà cậu căng thẳngcả ngày đó hả? Khiêu vũ thôi mà. 233 00:19:05,814 --> 00:19:08,900 Không chỉ là khiêu vũ đâu. Là bẽ mặt á. 234 00:19:09,526 --> 00:19:10,777 Tớ không biết khiêu vũ. 235 00:19:20,954 --> 00:19:24,165 Hôm nay, thầy khiêu vũvới chúng tôi chứ, thầy Snjor? 236 00:19:25,166 --> 00:19:27,878 Ồ! Không đâu, cảm ơn, cô Glaçon. 237 00:19:27,961 --> 00:19:29,504 Tôi không khiêu vũ nổi đâu. 238 00:19:30,088 --> 00:19:33,174 Ai xung phong đầu tiên nào? 239 00:19:33,258 --> 00:19:35,302 Bọn em ạ. 240 00:19:46,021 --> 00:19:48,607 Đó. Các em thấy chứ? 241 00:19:48,690 --> 00:19:51,276 Hãy xem cách em ấy lướt theo cơn gió. 242 00:19:52,152 --> 00:19:55,739 Rất duyên dáng, đồng điệu. 243 00:19:56,489 --> 00:19:58,116 Giỏi lắm, Oneira. 244 00:19:58,700 --> 00:19:59,743 Tiếp theo là ai nào? 245 00:20:08,919 --> 00:20:10,003 Tuyệt! 246 00:20:34,736 --> 00:20:36,071 Không đâu ạ. 247 00:20:48,500 --> 00:20:51,795 Giáo sư, em xin lỗi,nhưng em không làm được đâu ạ. 248 00:20:51,878 --> 00:20:53,880 Em không thể khiêu vũ. 249 00:20:54,381 --> 00:20:56,216 Spryte học việc yêu quý của cô, 250 00:20:56,299 --> 00:21:02,222 em biết rõ khiêu vũ là phần quan trọngcủa quá trình sáng tạo tuyệt vời này mà. 251 00:21:02,305 --> 00:21:05,433 Nếu em không tin vào khả năng của mình, 252 00:21:05,517 --> 00:21:07,686 thì sao thành công được? 253 00:21:11,940 --> 00:21:15,610 Tội nghiệp Blip.Cậu ấy đúng là không thể khiêu vũ. 254 00:21:16,194 --> 00:21:18,405 Không ai là không thể. 255 00:21:35,171 --> 00:21:38,216 Tớ có thứ này có thể giúp cậu khiêu vũ đó. 256 00:21:38,300 --> 00:21:39,301 Không tác dụng đâu. 257 00:21:41,595 --> 00:21:42,888 Đó là quả cầu à? 258 00:21:44,055 --> 00:21:45,265 Đúng rồi. 259 00:21:45,348 --> 00:21:47,934 Nó là quả cầu khiêu vũ. 260 00:21:48,018 --> 00:21:49,519 Spryte nhịp điệu đưa tớ đấy. 261 00:21:50,145 --> 00:21:52,606 Ai cầm nó cũng có thể khiêu vũ duyên dáng. 262 00:21:54,608 --> 00:21:57,110 Xem này, nó còn làm tóc tớ khiêu vũ. 263 00:22:01,656 --> 00:22:04,910 Không tin nổi. Nó có tác dụng thật sao? 264 00:22:04,993 --> 00:22:07,537 Ừ. Tớ khiêu vũ dở lắm, 265 00:22:07,621 --> 00:22:09,748 nhưng tớ dùng nó cả ngày luôn. 266 00:22:09,831 --> 00:22:11,666 Sao cậu không thử đi? 267 00:22:15,170 --> 00:22:18,924 Hẳn nó có năng lượngchuyển động bí mật nào đó. 268 00:22:20,884 --> 00:22:24,012 Đúng là spryte nhịp điệu nói vậy đó. 269 00:22:32,646 --> 00:22:35,482 Được rồi, quả cầu khiêu vũ.Làm việc của cậu đi. 270 00:22:40,528 --> 00:22:43,782 - Cố lên, Blip!- Hoan hô, Blip! 271 00:22:58,880 --> 00:23:01,132 Cô chưa từng thấy điệu nhảy như vậy. 272 00:23:01,216 --> 00:23:02,926 Giỏi lắm, Blip! 273 00:23:06,179 --> 00:23:08,181 Em muốn khiêu vũ lần nữa! 274 00:23:14,187 --> 00:23:17,315 - Hoan hô!- Giỏi lắm, Blip. Nhảy giỏi lắm! 275 00:23:20,068 --> 00:23:21,486 Giáo sư này, 276 00:23:21,570 --> 00:23:24,739 tôi tự hỏi liệu cô có muốn… 277 00:23:24,823 --> 00:23:29,744 Giáo sư, dù ông tính hỏi gì,để sau hãy hỏi được không? 278 00:23:29,828 --> 00:23:32,622 Tôi đang có hứng khiêu vũ. 279 00:23:34,040 --> 00:23:35,333 Ồ, vâng. 280 00:23:45,218 --> 00:23:49,139 May mà spryte nhịp điệuđưa cậu quả cầu khiêu vũ đó, Wolfy. 281 00:23:49,723 --> 00:23:51,516 Làm gì có spryte nhịp điệu nào. 282 00:23:51,600 --> 00:23:54,436 Đó không phải quả cầu khiêu vũ,chỉ là quả bóng thôi. 283 00:23:56,021 --> 00:23:57,939 "Quả hóng" là gì? 284 00:23:58,523 --> 00:23:59,691 Không quan trọng. 285 00:23:59,774 --> 00:24:03,361 Chỉ cần cậu ấy tin mình làm được,thì cậu ấy sẽ làm được. 286 00:24:11,036 --> 00:24:12,913 Tuyệt nhỉ, Floof? 287 00:24:13,413 --> 00:24:15,040 Cảm giác như tuyết đang rơi. 288 00:25:39,874 --> 00:25:41,877 Biên dịch: Gió