1 00:00:35,996 --> 00:00:41,001 Волчок и фабрика всего на свете 2 00:00:41,835 --> 00:00:43,044 Глава 9 3 00:00:43,128 --> 00:00:46,381 «В которой Волчок возвращается домой» 4 00:00:47,465 --> 00:00:49,009 Профессор Лакскрафт? 5 00:00:51,136 --> 00:00:52,679 Профессор Лакскрафт! 6 00:00:54,764 --> 00:00:56,516 Профессор Лакскрафт! 7 00:01:03,982 --> 00:01:05,025 Привет, Волчок. 8 00:01:06,276 --> 00:01:08,820 Ты нашел его? Что он сказал? 9 00:01:08,904 --> 00:01:10,697 Его все еще там нет. 10 00:01:10,780 --> 00:01:12,574 Прошло уже несколько дней. 11 00:01:12,657 --> 00:01:14,743 Кажется, он исчез. 12 00:01:14,826 --> 00:01:16,536 Куда, по-твоему, он мог деться? 13 00:01:16,620 --> 00:01:17,829 Я не знаю. 14 00:01:19,039 --> 00:01:21,333 Я никогда не получу ответов. 15 00:01:23,251 --> 00:01:25,086 Что с твоей маской? 16 00:01:25,712 --> 00:01:28,006 Я думаю, это случилось в Лабиринте памяти. 17 00:01:29,257 --> 00:01:33,845 Может, ты сделаешь новую?Ты ведь любишь все делать. 18 00:01:33,929 --> 00:01:36,348 Нет. Эта особенная. 19 00:01:37,390 --> 00:01:38,767 Ее для меня сделала мама. 20 00:01:45,273 --> 00:01:46,900 Ах! Может, она сможет ее починить? 21 00:01:48,693 --> 00:01:49,819 Она могла бы. 22 00:01:49,903 --> 00:01:52,822 - Я могу ее навестить.- Ура! 23 00:01:52,906 --> 00:01:54,407 Привет, в чем дело? 24 00:01:54,991 --> 00:01:57,244 Мы все отправляемся в приключение! 25 00:01:57,827 --> 00:01:59,537 - Да?- В гости к маме Волчка! 26 00:01:59,621 --> 00:02:00,997 Ах! 27 00:02:01,081 --> 00:02:02,749 Отличная идея. 28 00:02:02,832 --> 00:02:06,336 Ты узнаешь, помнит ли она Лакскрафтав то время, когда ты был маленьким. 29 00:02:06,419 --> 00:02:07,462 Да. 30 00:02:07,546 --> 00:02:11,550 И, возможно, она что-то знаето пророчестве, которое он упоминал. 31 00:02:11,633 --> 00:02:15,387 Не могу найти ничего о человекесо способностями спрайта. 32 00:02:15,470 --> 00:02:16,596 Готово! 33 00:02:17,097 --> 00:02:18,765 Мы идем искать приключения. 34 00:02:19,683 --> 00:02:22,060 Вы уверены, что хотите отправитьсясо мной? 35 00:02:22,143 --> 00:02:24,229 Там не так весело, как здесь. 36 00:02:24,312 --> 00:02:26,147 Мой дом довольно скучный. 37 00:02:26,231 --> 00:02:28,608 Приключения - это никогда не скучно! 38 00:02:28,692 --> 00:02:31,820 И к тому же, будет здорово увидеть,откуда ты родом. 39 00:02:31,903 --> 00:02:34,364 Там должно быть какое-то объяснение. 40 00:02:43,873 --> 00:02:45,041 Ох, что это? 41 00:02:45,125 --> 00:02:47,669 Мы называем это машиной. 42 00:02:48,503 --> 00:02:50,589 - Хм.- Пожалуйста, скажи, что мы почти пришли. 43 00:02:50,672 --> 00:02:52,799 Да. Это там, выше. 44 00:02:57,554 --> 00:02:58,555 Ух. 45 00:02:58,638 --> 00:03:01,224 Ладно. Я пойду попытаюсьчто-то узнать от мамы. 46 00:03:01,308 --> 00:03:03,018 А мы будем искать ключ к разгадке. 47 00:03:03,101 --> 00:03:07,105 Да! Как думаешь,где твоя мама хранит ключи? 48 00:03:07,188 --> 00:03:09,608 На чердаке могут быть какие-тостарые вещи. 49 00:03:09,691 --> 00:03:11,943 На чердаке? 50 00:03:15,655 --> 00:03:19,242 Подожди, мама думает, что явсе это время был в школе-интернате. 51 00:03:19,326 --> 00:03:21,536 Я не могу ей сказать, где я былна самом деле. 52 00:03:21,620 --> 00:03:24,039 Может, вам двоим лучше держаться подальше. 53 00:03:24,122 --> 00:03:26,207 Если она вас увидит... 54 00:03:26,791 --> 00:03:29,461 Дорогой, какой прекрасный сюрприз. 55 00:03:30,045 --> 00:03:31,254 Привет, мам. 56 00:03:33,965 --> 00:03:35,175 Э-э, дай мне объяснить. 57 00:03:36,176 --> 00:03:39,387 Посмотри-ка. Совсем взрослый. 58 00:03:40,722 --> 00:03:43,892 Люди не видят спрайтов, балбес. 59 00:03:43,975 --> 00:03:45,018 Ох. 60 00:03:45,685 --> 00:03:47,395 Знаешь, я скучала по тебе. 61 00:03:47,479 --> 00:03:48,897 Я тоже, мама. 62 00:03:53,777 --> 00:03:55,028 Заварной крем! 63 00:04:01,368 --> 00:04:02,786 Что стряслось с Кремом? 64 00:04:02,869 --> 00:04:04,788 Понятия не имею. 65 00:04:08,375 --> 00:04:11,294 Я получила очень странное письмоот вашего директора. 66 00:04:12,504 --> 00:04:14,506 - Да?- Очень странное. 67 00:04:16,048 --> 00:04:20,095 «Подтверждаю, чтоваш человеческий ребенок живет хорошо 68 00:04:20,178 --> 00:04:24,558 и делает всевозможные человеческиепредметы здесь, в школе для людей». 69 00:04:26,017 --> 00:04:28,395 - Хм.- Подпись, профессор Л... 70 00:04:28,895 --> 00:04:31,189 Как он узнал, где я живу? 71 00:04:32,148 --> 00:04:34,442 Что он подразумеваетпод «человеческими» предметами? 72 00:04:34,526 --> 00:04:37,988 Ну просто, э-э, английский,латынь, математику. 73 00:04:38,071 --> 00:04:40,156 Знаешь, человеческие предметы. 74 00:04:40,240 --> 00:04:43,868 Кажется, тебе оно понравилось? 75 00:04:43,952 --> 00:04:45,495 Я получила и твои письма. 76 00:04:45,579 --> 00:04:47,497 Поразительно. 77 00:04:47,581 --> 00:04:51,126 Я там много учусь и у меня теперьесть лучшие друзья. 78 00:04:51,960 --> 00:04:53,795 О, это сказочно. 79 00:04:53,879 --> 00:04:56,214 Ты должен как-нибудь привезти их сюда. 80 00:04:56,298 --> 00:04:59,384 Да. Я привезу их когда-нибудь. 81 00:05:09,978 --> 00:05:13,023 Э-э, как ты поживала, мам? 82 00:05:16,151 --> 00:05:17,569 Глупый щенок. 83 00:05:18,695 --> 00:05:20,822 Ух ты. Спраут, посмотри-ка сюда. 84 00:05:23,325 --> 00:05:28,413 Волчок сказал, на чердакемогут быть ключи. 85 00:05:29,539 --> 00:05:32,334 Что такое чердак, а? 86 00:05:41,092 --> 00:05:42,469 - Ты в порядке, милый?- Мм-хм. 87 00:06:06,409 --> 00:06:08,912 Что-то стряслось с Заварным кремом. 88 00:06:08,995 --> 00:06:10,830 Да. 89 00:06:11,414 --> 00:06:14,417 Ах да, мам, я порвал маску. 90 00:06:14,501 --> 00:06:18,213 - Подумал, что ты можешь ее починить.- О, нет. Как ты это сделал? 91 00:06:18,296 --> 00:06:21,216 Я попал в неприятность в, э-э, 92 00:06:22,300 --> 00:06:24,094 библиотеке. 93 00:06:24,678 --> 00:06:27,722 - Дети опять к тебе пристают?- Нет. 94 00:06:27,806 --> 00:06:31,726 - Ты же знаешь, ты можешь мне сказать.- Нет, это не то. Клянусь. 95 00:06:31,810 --> 00:06:33,270 Это был несчастный случай. 96 00:06:34,729 --> 00:06:38,525 Это просто небольшая трещина.Держу пари, ты мог бы починить ее сам. 97 00:06:41,987 --> 00:06:44,197 Конечно, я могу ее починить. 98 00:06:48,034 --> 00:06:50,537 Мам, я хотел спросить. 99 00:06:51,079 --> 00:06:53,039 Каким я был, когда был маленьким? 100 00:06:53,832 --> 00:06:55,875 Ты был таким же особенным, как и сейчас. 101 00:06:55,959 --> 00:06:58,712 Всегда такой творческий и изобретательный. 102 00:07:00,797 --> 00:07:04,426 Почему мы так часто переезжали,когда я был маленьким? 103 00:07:04,509 --> 00:07:08,138 Думаю, мы не сразу нашли свое место. 104 00:07:09,347 --> 00:07:10,765 Почему ты спрашиваешь? 105 00:07:13,768 --> 00:07:17,105 Давай. Скажи, в чем дело, и я помогу тебе. 106 00:07:18,148 --> 00:07:21,860 Мама, ты когда-нибудь знала колоритныхмужчин с длинными бородами? 107 00:07:23,028 --> 00:07:25,071 Конечно. Я работаю в театре. 108 00:07:35,874 --> 00:07:37,709 Как ты думаешь, как это действует? 109 00:07:41,713 --> 00:07:45,091 Ключи на чердаке. 110 00:07:50,180 --> 00:07:51,306 Прыгуны! 111 00:07:55,185 --> 00:07:58,605 Уф, они все устали. Бедные малыши. 112 00:08:02,442 --> 00:08:05,737 А ты всегда знала, что хочешьделать костюмы? 113 00:08:05,820 --> 00:08:07,405 Нет, не всегда. 114 00:08:07,989 --> 00:08:12,118 Понимаешь, чтобы понять, в чем твоепризвание, требуется время. 115 00:08:13,036 --> 00:08:14,996 Но как это узнать? 116 00:08:16,706 --> 00:08:18,208 У тебя все в порядке? 117 00:08:19,251 --> 00:08:21,586 Я просто пытаюсь кое-что выяснить. 118 00:08:24,631 --> 00:08:26,591 Я знаю, кто ты такой. 119 00:08:27,300 --> 00:08:29,261 Я всегда знала. 120 00:08:29,844 --> 00:08:32,013 Ты Вильям Вульф. 121 00:08:32,097 --> 00:08:33,847 Что еще ты хочешь знать? 122 00:08:43,567 --> 00:08:46,027 Летите, мои хорошенькие, летите. 123 00:09:02,043 --> 00:09:04,504 Эй, вот чердак! 124 00:09:05,255 --> 00:09:07,007 Ключи должны быть вон там. 125 00:09:10,468 --> 00:09:11,845 Такие блестящие! 126 00:09:12,554 --> 00:09:14,723 Онейре они понравятся. 127 00:09:16,600 --> 00:09:18,435 А вот это, конечно, 128 00:09:19,477 --> 00:09:21,187 и есть ключ. 129 00:09:22,355 --> 00:09:23,982 Ты так не думаешь, Ксандра? 130 00:09:25,317 --> 00:09:26,693 Ксандра? 131 00:09:28,028 --> 00:09:30,906 У нее маска такая же, как у Волчка. 132 00:09:32,157 --> 00:09:33,950 Думаю, это может быть ключом. 133 00:09:35,410 --> 00:09:36,995 Значит, у нас два ключа. 134 00:09:38,788 --> 00:09:40,373 Заварной крем. 135 00:09:41,917 --> 00:09:43,460 Что происходит? 136 00:10:06,900 --> 00:10:10,111 Я совсем забыла об этой песне. 137 00:10:10,195 --> 00:10:12,364 Ты все время мне ее играла. 138 00:10:47,232 --> 00:10:50,944 - Ей нужна эта скрипучая штука.- Она не получит этот ключ к разгадке! 139 00:10:51,027 --> 00:10:52,737 Перестань пищать ключом! 140 00:10:52,821 --> 00:10:54,239 Что ты собираешься делать? 141 00:11:26,813 --> 00:11:29,941 Никто не скажет тебе,кто ты такой, мой милый. 142 00:11:30,025 --> 00:11:33,069 Ты сам должен понять это. 143 00:11:33,153 --> 00:11:35,655 Просто слушай свое сердце. 144 00:11:49,711 --> 00:11:51,588 Будь к ней повнимательней, ладно? 145 00:11:52,172 --> 00:11:53,173 Хорошо, мам. 146 00:11:53,673 --> 00:11:56,593 Не волнуйся за меня. Я все выясню. 147 00:12:06,102 --> 00:12:08,855 Ну что, твоя мама знаетчто-нибудь о Лакскрафте? 148 00:12:09,356 --> 00:12:12,108 Нет, но было приятно с ней повидаться. 149 00:12:12,609 --> 00:12:14,986 А мы нашли ключ! 150 00:12:17,572 --> 00:12:20,867 Ух ты! Я никогда не виделсвою маму такой молодой. 151 00:12:21,534 --> 00:12:23,495 Интересно, когда был сделан этот снимок? 152 00:12:25,372 --> 00:12:26,873 Спасибо, Ксандра. 153 00:12:50,146 --> 00:12:51,398 Глава 10 154 00:12:51,481 --> 00:12:54,693 «В которой Волчок делает снежинку» 155 00:13:03,952 --> 00:13:06,997 Привет, Блип, ты рано встал.Что ты делаешь? 156 00:13:07,956 --> 00:13:08,957 Блип? 157 00:13:09,040 --> 00:13:12,419 Не беспокойся. Он повторяет свои снежинки. 158 00:13:12,502 --> 00:13:13,587 Он в порядке? 159 00:13:13,670 --> 00:13:16,506 Он кажется немного напряженным. 160 00:13:16,590 --> 00:13:19,301 Да, он всегда становится такимперед лабораторной по снежинкам. 161 00:13:19,968 --> 00:13:22,721 Знаешь, я не хочу хвастаться, 162 00:13:22,804 --> 00:13:26,099 но я очень хорошо делаю снежинки. 163 00:13:26,892 --> 00:13:28,184 Ух ты, я хочу это видеть! 164 00:13:30,020 --> 00:13:33,732 - Доброе утро.- И какое же отличное утро! 165 00:13:33,815 --> 00:13:37,444 Волчок готов использовать свою силу,чтобы сделать снежинки! 166 00:13:38,069 --> 00:13:39,988 Опа! 167 00:13:40,071 --> 00:13:44,451 Лакскрафт, кажется, убежден, что у меняесть сила сделать их настоящими, 168 00:13:44,534 --> 00:13:45,952 как делают спрайты. 169 00:13:46,036 --> 00:13:48,204 И все что мне нужно сделать... 170 00:13:51,333 --> 00:13:53,251 Снег! Бах. 171 00:13:59,090 --> 00:14:03,094 Это лучшие снежинки, которые я видела. 172 00:14:03,178 --> 00:14:07,807 Они такие хорошие, что я повешуих здесь. Видишь? 173 00:14:08,391 --> 00:14:12,103 Спасибо, Спраут, но этоне настоящие снежинки. 174 00:14:12,729 --> 00:14:14,731 Может, Лакскрафт ошибался на мой счет? 175 00:14:16,775 --> 00:14:19,569 Неужели Блип опять не спалвсю ночь, тренируясь? 176 00:14:20,403 --> 00:14:22,113 Бедняга. 177 00:14:22,197 --> 00:14:24,282 Блип не любит лабораторные по снегу? 178 00:14:24,366 --> 00:14:28,161 Это просто предлабораторная дрожь.С ним все будет в порядке. 179 00:14:28,245 --> 00:14:30,080 А теперь пошли, я хочу позавтракать, 180 00:14:30,163 --> 00:14:31,873 пока не кончился синий коктейль. 181 00:14:43,385 --> 00:14:47,264 - Я же говорила тебе взять пальто.- Хранители не нуждаются в пальто. 182 00:14:47,347 --> 00:14:49,891 Не знаю. Выглядишь ты, как ледышка. 183 00:14:49,975 --> 00:14:53,812 А мне нравится. Кстати, это тысинеешь на глазах. 184 00:14:53,895 --> 00:14:56,565 Это от смеси. 185 00:14:59,734 --> 00:15:01,403 Подумав, 186 00:15:01,486 --> 00:15:03,822 предполагаю, что, возможно,я чем-то заболеваю. 187 00:15:03,905 --> 00:15:06,366 Блип. Да ладно. 188 00:15:06,449 --> 00:15:08,994 Ты не можешь опять пропуститьлабораторную по снегу. 189 00:15:54,664 --> 00:15:56,082 Ух ты, что это? 190 00:15:57,167 --> 00:15:59,044 Это профессор Гласон. 191 00:16:11,139 --> 00:16:12,724 Салют, спрайтеныши. 192 00:16:12,807 --> 00:16:14,976 Прошу в снежную лабораторию. 193 00:16:15,060 --> 00:16:16,353 Добро пожаловать! 194 00:16:16,436 --> 00:16:17,479 О! 195 00:16:17,562 --> 00:16:20,523 Мадемуазель Гласон, вы уже здесь? 196 00:16:21,149 --> 00:16:22,734 Добрый день, мсье Шнер. 197 00:16:22,817 --> 00:16:27,030 Я оставлю вас, но скоро вернусь. 198 00:16:28,698 --> 00:16:31,910 Верно. Давайте войдем внутрь, прошу. 199 00:16:32,494 --> 00:16:35,247 Хм! Надеюсь, мы всепоместимся. Все сюда, скорей. 200 00:16:39,084 --> 00:16:41,002 Ух ты, здесь красиво и тепло. 201 00:16:41,086 --> 00:16:42,671 Я к этому никогда не привыкну. 202 00:16:42,754 --> 00:16:44,714 Всем приготовиться. 203 00:16:55,392 --> 00:17:00,855 Итак, слушайте. Разойдитесьи найдите себе чистый лист. 204 00:17:00,939 --> 00:17:03,858 Я надеюсь, все выучили свои формы. 205 00:17:04,693 --> 00:17:07,737 Помните, симметрия, симметрия и симметрия. 206 00:17:08,237 --> 00:17:10,156 И не списывайте. 207 00:17:10,782 --> 00:17:13,827 Каждая снежинка должна быть уникальна. 208 00:17:13,910 --> 00:17:17,914 Нужно вложить часть себяв каждую из тех, что вы делаете. 209 00:17:20,000 --> 00:17:22,794 - Что ты делаешь?- Увидишь. 210 00:17:30,844 --> 00:17:33,305 Теперь, когда вы закончили свои рисунки, 211 00:17:33,388 --> 00:17:37,225 пришло время вдохнуть в снежинки жизнь. 212 00:17:37,309 --> 00:17:40,312 Вот так. Направьте сгусток энергиив свой лед. 213 00:17:40,395 --> 00:17:41,980 Почувствуйте творческую энергию. 214 00:17:42,063 --> 00:17:44,149 Дайте ей двигаться через вас. 215 00:17:54,701 --> 00:17:57,287 Давайте, сгустки, помогите мне. 216 00:17:57,370 --> 00:17:59,497 Может, снежинки - это просто не твое? 217 00:18:00,832 --> 00:18:03,293 Твоя очередь, Блип. 218 00:18:10,884 --> 00:18:14,596 - Ух ты! Ах!- Красивая, Блип. 219 00:18:14,679 --> 00:18:17,682 Симметрия. Это триумф. 220 00:18:18,350 --> 00:18:20,852 Блип, Блип, ура! 221 00:18:20,936 --> 00:18:23,813 Ух ты, Блип. О чем же ты волновался? 222 00:18:23,897 --> 00:18:25,774 Ты лучший в классе. 223 00:18:25,857 --> 00:18:29,152 Ты можешь расслабиться. Все в прошлом. 224 00:18:29,236 --> 00:18:32,405 Ох ты милый невинный маленькийспрайт-волчонок. 225 00:18:32,489 --> 00:18:34,783 Это даже не началось. 226 00:18:34,866 --> 00:18:37,369 - О чем ты?- Отличная работа, класс. 227 00:18:37,452 --> 00:18:40,330 Теперь, выноситевсе свои снежинки на улицу, 228 00:18:40,413 --> 00:18:42,249 чтобы встретить профессора Гласон. 229 00:18:42,332 --> 00:18:44,626 Время танцев. 230 00:18:45,669 --> 00:18:47,921 - Танцев?- Танцев. 231 00:18:50,090 --> 00:18:53,468 Прежде, чем ваши снежинки окажутсяна поверхности, 232 00:18:53,552 --> 00:18:56,763 они должны научиться танцевать. 233 00:18:57,222 --> 00:19:01,893 А теперь берите своих партнерши следуйте за мной. 234 00:19:01,977 --> 00:19:05,730 Ты из-за этого волновался весь день?Из-за танцев. 235 00:19:05,814 --> 00:19:08,984 Это не просто танцы. Это чистое унижение. 236 00:19:09,526 --> 00:19:11,111 Я не умею танцевать. 237 00:19:20,954 --> 00:19:24,165 Вы не будете танцевать сегодня с нами,мсье Шнер? 238 00:19:25,125 --> 00:19:27,878 О! Нет, спасибо, мадемуазель Гласон. 239 00:19:27,961 --> 00:19:29,546 Я не... Я не танцую. 240 00:19:30,088 --> 00:19:33,174 Ну, кто хочет начать? 241 00:19:33,258 --> 00:19:35,302 Мы можем начать первыми. 242 00:19:46,021 --> 00:19:48,607 Вот. Видите? 243 00:19:48,690 --> 00:19:51,276 Смотрите, как она двигается с ветром. 244 00:19:52,152 --> 00:19:55,739 Такая грация, такая координация. 245 00:19:56,489 --> 00:19:58,116 Супер, Онейра. 246 00:19:58,700 --> 00:19:59,743 Кто следующий? 247 00:20:15,967 --> 00:20:17,552 Нет. 248 00:20:34,736 --> 00:20:36,071 О, нет. 249 00:20:48,500 --> 00:20:51,795 Мне жаль, профессор, но это невозможно. 250 00:20:51,878 --> 00:20:53,880 Я просто не умею танцевать. 251 00:20:54,381 --> 00:20:56,132 Хм. Мой дорогой спрайтеныш, 252 00:20:56,216 --> 00:21:02,097 ты очень хорошо знаешь, что танец - частьэтого прекрасного творческого процесса. 253 00:21:02,180 --> 00:21:05,350 Если ты не поверишь,что можешь это сделать, 254 00:21:05,433 --> 00:21:07,686 есть ли у тебя шанс? 255 00:21:11,898 --> 00:21:15,569 Ох, бедный Блип. Он и правдане может танцевать. 256 00:21:16,152 --> 00:21:18,405 Любой может танцевать. 257 00:21:19,698 --> 00:21:20,740 Хм. 258 00:21:35,171 --> 00:21:38,216 Думаю, у меня есть кое-что, чтопоможет тебе танцевать. 259 00:21:38,300 --> 00:21:39,301 Это не сработает. 260 00:21:41,511 --> 00:21:42,888 Это сфера? 261 00:21:44,055 --> 00:21:45,265 Конечно. 262 00:21:45,348 --> 00:21:47,934 Это танцевальная сфера. 263 00:21:48,018 --> 00:21:49,519 Получил ее от ритмического спрайта. 264 00:21:50,145 --> 00:21:52,606 Каждый, кто ее держит,может танцевать как ветер. 265 00:21:54,608 --> 00:21:57,110 Смотри, она даже мои волосызаставляет танцевать. 266 00:22:01,656 --> 00:22:04,910 Непостижимо. Это действительно работает? 267 00:22:04,993 --> 00:22:07,537 Да. Я ужасный танцор, 268 00:22:07,621 --> 00:22:09,748 но я целый день ее использовал. 269 00:22:09,831 --> 00:22:11,666 - Почему бы и тебе не попробовать?- Хм. 270 00:22:15,003 --> 00:22:18,924 Должно быть, в нее вливается какая-тотайная энергия вихревого движения. 271 00:22:20,884 --> 00:22:24,012 Да, это то, что сказал ритмический спрайт. 272 00:22:32,646 --> 00:22:35,482 Ладно, танцевальная сфера.Делай свое дело. 273 00:22:40,528 --> 00:22:43,782 - Давай, Блип!- О, да, Блип! 274 00:22:58,880 --> 00:23:01,132 Никогда не видела такого танца. 275 00:23:01,216 --> 00:23:02,968 Браво, Блип! 276 00:23:03,635 --> 00:23:06,096 Ура! Ву-ху! 277 00:23:06,179 --> 00:23:08,181 Хочу еще раз! 278 00:23:08,265 --> 00:23:09,808 Да! 279 00:23:09,891 --> 00:23:12,394 Хорошая работа, Блип! 280 00:23:12,477 --> 00:23:14,104 Пошли! 281 00:23:14,187 --> 00:23:17,315 Молодец, Блип. У тебя здорово получилось! 282 00:23:17,399 --> 00:23:21,486 Э-э, мадемуазель. 283 00:23:21,570 --> 00:23:24,739 Я хотел спросить,не хотите ли вы последовать за мной? 284 00:23:24,823 --> 00:23:29,035 Профессор, вы не думаете, что, о чем бывы ни просили, это может подождать? 285 00:23:29,828 --> 00:23:32,622 Но я хотел бы танцевать. 286 00:23:32,706 --> 00:23:33,957 Ах. 287 00:23:34,040 --> 00:23:35,333 О, да. 288 00:23:45,218 --> 00:23:49,139 Хорошо, что ритмический спрайт далтебе эту танцевальную сферу, Волчок. 289 00:23:49,681 --> 00:23:51,516 Не было никакого ритмического спрайта. 290 00:23:51,600 --> 00:23:54,436 И это не танцевальная сфера.Это просто баллон. 291 00:23:56,021 --> 00:23:57,939 Что такое «лабон»? 292 00:23:58,481 --> 00:23:59,691 Да не важно. 293 00:23:59,774 --> 00:24:02,611 Он просто должен был поверить,что может это, и тогда смог. 294 00:24:10,994 --> 00:24:12,245 Разве не здорово, Флуф? 295 00:24:13,413 --> 00:24:14,873 Как будто идет снег. 296 00:25:52,470 --> 00:25:54,389 Перевод:Victoria Dubitskaya