1 00:00:36,454 --> 00:00:40,959 Farkassrác és a Mindenséggyár 2 00:00:41,877 --> 00:00:42,919 9. Fejezet 3 00:00:43,003 --> 00:00:46,381 „Farkassrác hazamegy” 4 00:00:47,465 --> 00:00:48,967 Luxcraft professzor? 5 00:00:51,136 --> 00:00:52,679 Luxcraft professzor! 6 00:00:54,764 --> 00:00:56,516 Luxcraft professzor! 7 00:01:03,982 --> 00:01:05,025 Szia, Srác! 8 00:01:06,276 --> 00:01:08,820 Beszéltél vele? Mit mondott? 9 00:01:08,904 --> 00:01:10,697 Még mindig nincs itt. 10 00:01:10,780 --> 00:01:12,574 Már napok óta próbálkozom. 11 00:01:12,657 --> 00:01:14,743 Mintha elnyelte volna a föld. 12 00:01:14,826 --> 00:01:16,536 Szerinted hová mehetett? 13 00:01:16,620 --> 00:01:17,662 Nem tudom. 14 00:01:19,039 --> 00:01:21,333 Így sosem tudom meg az igazságot. 15 00:01:23,251 --> 00:01:25,086 Mi történt a maszkoddal? 16 00:01:25,712 --> 00:01:28,006 Az Emléklabirintusban sérülhetett meg. 17 00:01:29,257 --> 00:01:33,845 Akkor miért nem csinálsz egy újat?Azt úgyis nagyon szereted! 18 00:01:33,929 --> 00:01:36,348 Nem. Ez különleges darab. 19 00:01:37,474 --> 00:01:38,767 Anya csinálta nekem. 20 00:01:45,273 --> 00:01:47,400 Akkor ő meg is javíthatná! 21 00:01:48,818 --> 00:01:49,819 Meg tudná. 22 00:01:49,903 --> 00:01:52,822 - Elmehetnék hozzá.- Éljen! 23 00:01:52,906 --> 00:01:54,407 Sziasztok, mi a helyzet? 24 00:01:54,991 --> 00:01:57,244 Újabb kaland vár ránk! 25 00:01:57,827 --> 00:01:59,537 Srác anyukájához. 26 00:02:01,081 --> 00:02:02,749 Ez jó ötlet! 27 00:02:02,832 --> 00:02:06,336 Megkérdezheted,hogy emlékszik-e Luxcraftra kis korodból! 28 00:02:06,419 --> 00:02:07,462 Ó, tényleg! 29 00:02:08,045 --> 00:02:11,550 És talán arról a jóslatról is tud valamit! 30 00:02:11,633 --> 00:02:15,387 Én nem találtam semmitzöldeerővel rendelkező emberekről. 31 00:02:15,470 --> 00:02:16,596 Mehetünk! 32 00:02:17,097 --> 00:02:18,765 Vár minket a kaland! 33 00:02:19,683 --> 00:02:22,060 De biztos, hogy ti is akartok jönni? 34 00:02:22,143 --> 00:02:24,229 A fenti világ nem olyan mókás. 35 00:02:24,312 --> 00:02:26,147 A házunk elég uncsi. 36 00:02:26,231 --> 00:02:28,608 Egy kaland sosem uncsi! 37 00:02:28,692 --> 00:02:31,820 És amúgy is, engem érdekel a házatok! 38 00:02:31,903 --> 00:02:34,364 Biztosan megleljük majd a választ. 39 00:02:43,873 --> 00:02:45,041 Az meg mi? 40 00:02:45,125 --> 00:02:47,669 Az egy „autó”. 41 00:02:48,503 --> 00:02:50,589 Ugye már közel járunk? 42 00:02:50,672 --> 00:02:52,799 Igen. Ott van a házunk. 43 00:02:57,554 --> 00:02:58,555 Azta! 44 00:02:58,638 --> 00:03:01,224 Jó.Megpróbálok kideríteni pár dolgot anyától. 45 00:03:01,308 --> 00:03:03,018 Mi meg nyomokat keresünk. 46 00:03:03,101 --> 00:03:07,105 Aha!Szerinted azokat hol tartja az anyukád? 47 00:03:07,188 --> 00:03:09,608 Talán a padláson lesz pár régi dolog. 48 00:03:09,691 --> 00:03:11,943 A padláson? 49 00:03:15,655 --> 00:03:19,242 Várjatok, anya azt hiszi,hogy a bentlakásos suliba járok! 50 00:03:19,326 --> 00:03:21,536 Nem mondhatom meg neki az igazságot. 51 00:03:21,620 --> 00:03:24,039 Talán jobb lenne, ha nem jönnétek be. 52 00:03:24,122 --> 00:03:25,790 Ha meglát titeket… 53 00:03:26,791 --> 00:03:29,461 Szívem, micsoda meglepetés! 54 00:03:30,128 --> 00:03:31,254 Szia, anya! 55 00:03:33,965 --> 00:03:35,175 Megmagyarázom… 56 00:03:36,218 --> 00:03:39,387 Nézzenek oda! Szinte már felnőttél! 57 00:03:40,722 --> 00:03:43,892 Az emberek nem látnak minket, butus! 58 00:03:45,685 --> 00:03:47,395 Nagyon hiányoztál már! 59 00:03:47,479 --> 00:03:48,897 Te is nekem, anya. 60 00:03:53,777 --> 00:03:55,028 Zsömi! 61 00:04:01,368 --> 00:04:03,245 Mi van Zsömivel? 62 00:04:03,328 --> 00:04:04,579 Nem tudom. 63 00:04:05,330 --> 00:04:06,331 Íí! 64 00:04:08,375 --> 00:04:11,294 Kaptam egy igen különös leveletaz igazgatódtól. 65 00:04:12,504 --> 00:04:14,506 Tényleg az. 66 00:04:16,007 --> 00:04:20,095 „Ezennel megerősítem,hogy humán gyermeke jól van, 67 00:04:20,178 --> 00:04:25,183 és mindenféle humán dolgot végezebben a humán iskolában.” 68 00:04:25,976 --> 00:04:28,395 Üdvözlettel: L professzor. 69 00:04:28,895 --> 00:04:31,189 Honnan tudja, hol lakom? 70 00:04:32,107 --> 00:04:34,442 Vajon mit ért a humán dolgok alatt? 71 00:04:34,526 --> 00:04:38,071 Az angolt, a latint, a matekot. 72 00:04:38,154 --> 00:04:40,156 Tudod, a humán tárgyakat. 73 00:04:40,240 --> 00:04:45,495 De úgy tűnik, jól elvagy a suliban.A te leveleidet is megkaptam. 74 00:04:45,579 --> 00:04:47,497 Elképesztő hely! 75 00:04:47,581 --> 00:04:51,126 Máris sokat tanultam,és nagyon jó barátaim lettek. 76 00:04:51,960 --> 00:04:53,795 Ez fantasztikus! 77 00:04:53,879 --> 00:04:56,214 Egyszer majd hozd el őket is! 78 00:04:56,298 --> 00:04:59,384 Jó. Majd egyszer. 79 00:05:09,978 --> 00:05:13,023 Szóval, hogy vagy mostanában? 80 00:05:16,151 --> 00:05:17,569 Te kis butus! 81 00:05:18,695 --> 00:05:20,822 Azta! Rügyke, idenézz! 82 00:05:23,325 --> 00:05:28,413 Farkassrác azt mondta,hogy a padláson lehetnek a nyomok. 83 00:05:29,539 --> 00:05:32,334 Szerinted mi az a padlás? 84 00:05:41,092 --> 00:05:42,469 Jól vagy, szívem? 85 00:06:06,409 --> 00:06:08,912 Nem tudom, mi van ma Zsömivel. 86 00:06:08,995 --> 00:06:10,830 Aha. Aha. 87 00:06:11,414 --> 00:06:14,417 Anya, megrepedt a maszkom. 88 00:06:14,501 --> 00:06:18,213 - Szerinted meg lehet javítani?- Jaj! Mi történt vele? 89 00:06:18,296 --> 00:06:21,216 Volt egy kis kalamajka… 90 00:06:22,300 --> 00:06:24,094 a könyvtárban. 91 00:06:24,678 --> 00:06:27,722 - Megint piszkáltak?- Nem, nem, nem. 92 00:06:27,806 --> 00:06:31,726 - Tudod, hogy nekem elmondhatod.- Nem ez történt. Komolyan. 93 00:06:31,810 --> 00:06:33,270 Csak egy kis baleset. 94 00:06:34,729 --> 00:06:38,525 Egy pici repedés.Te is meg tudtad volna csinálni. 95 00:06:41,987 --> 00:06:44,197 Hát persze, hogy meg tudom javítani! 96 00:06:48,034 --> 00:06:50,537 Anya, kérdezni szeretnék valamit! 97 00:06:51,079 --> 00:06:53,039 Milyen voltam kis koromban? 98 00:06:53,790 --> 00:06:55,875 Ugyanolyan különleges, mint most. 99 00:06:55,959 --> 00:06:58,712 Már akkor is kreatív és találékony voltál. 100 00:07:00,797 --> 00:07:04,426 De miért költözködtünk olyan gyakran,amikor kicsi voltam? 101 00:07:04,509 --> 00:07:08,138 Hát… Meg kellett találnunka megfelelő otthonunkat. 102 00:07:09,347 --> 00:07:10,765 Miért kérded? 103 00:07:13,768 --> 00:07:17,105 Na!Csak akkor tudok segíteni, ha elmondod. 104 00:07:18,148 --> 00:07:21,860 Anya, ismersz hosszú szakállú,színes bácsikat? 105 00:07:23,028 --> 00:07:25,071 Hát hogyne! Színházaknak dolgozom. 106 00:07:31,786 --> 00:07:33,288 Íí! 107 00:07:35,874 --> 00:07:37,709 Szerinted ez mire való? 108 00:07:41,713 --> 00:07:45,091 A nyomok a padláson vannak! 109 00:07:50,138 --> 00:07:51,306 Ugrókák! 110 00:07:55,227 --> 00:07:58,605 Kifáradtak! Szegénykék… 111 00:08:02,442 --> 00:08:05,737 Mindig tudtad,hogy jelmezeket akarsz készíteni? 112 00:08:05,820 --> 00:08:07,405 Nem, nem mindig. 113 00:08:07,989 --> 00:08:12,118 Tudod, néha kell egy kis idő,hogy rájöjj az ilyesmire. 114 00:08:13,036 --> 00:08:14,996 De honnan fogom tudni? 115 00:08:16,706 --> 00:08:18,208 Biztos minden rendben? 116 00:08:19,251 --> 00:08:21,586 Csak elgondolkoztam valamin. 117 00:08:24,631 --> 00:08:26,591 Hát, én tudom, ki vagy. 118 00:08:27,300 --> 00:08:29,261 Mindig is tudtam. 119 00:08:29,928 --> 00:08:32,013 Te William Wolfe vagy. 120 00:08:32,097 --> 00:08:34,182 És ennyit elég is tudni. 121 00:08:43,567 --> 00:08:46,027 Repüljetek, szépségeim! 122 00:09:02,043 --> 00:09:04,504 Hé, ott a padlás! 123 00:09:05,255 --> 00:09:07,007 Biztos ebben vannak a nyomok. 124 00:09:07,090 --> 00:09:08,091 PADLÁS 125 00:09:10,468 --> 00:09:11,845 Hogy csillog! 126 00:09:12,554 --> 00:09:14,723 Oneirának biztos tetszene. 127 00:09:16,600 --> 00:09:18,435 Ez biztos… 128 00:09:19,477 --> 00:09:21,187 egy nyom. 129 00:09:22,355 --> 00:09:23,982 Nem, Xandra? 130 00:09:25,317 --> 00:09:26,693 Xandra? 131 00:09:28,028 --> 00:09:30,906 Olyan maszkja van, mint Farkassrácnak. 132 00:09:32,157 --> 00:09:33,950 Ez biztosan egy nyom! 133 00:09:35,410 --> 00:09:36,995 Akkor már kettő van. 134 00:09:38,788 --> 00:09:40,373 Zsömi… 135 00:09:41,917 --> 00:09:43,460 Mit csinálsz? 136 00:10:06,900 --> 00:10:10,111 Már el is felejtettem ezt a dalt. 137 00:10:10,195 --> 00:10:12,614 Régen mindig ezt játszottad nekem. 138 00:10:47,232 --> 00:10:50,944 - A csipogós izé kell neki!- De az a nyom! 139 00:10:51,027 --> 00:10:52,737 Ne csipogtasd a nyomot! 140 00:10:52,821 --> 00:10:54,239 Most mi lesz? 141 00:11:26,813 --> 00:11:29,941 Senki sem mondhatja meg, hogy ki vagy. 142 00:11:30,025 --> 00:11:33,069 Erre magadtól kell rájönnöd. 143 00:11:33,153 --> 00:11:35,655 Hallgass a szívedre! 144 00:11:49,711 --> 00:11:52,088 Tartsd mindig magadnál! 145 00:11:52,172 --> 00:11:53,173 Jó, anya. 146 00:11:53,673 --> 00:11:56,593 Ne aggódj értem! Én megleszek. 147 00:12:06,102 --> 00:12:09,272 Anyukád mondott valamit Luxcraftról? 148 00:12:09,356 --> 00:12:12,525 Nem, de azért jó volt látni. 149 00:12:12,609 --> 00:12:14,986 Mi viszont találtunk egy nyomot! 150 00:12:17,572 --> 00:12:21,451 Azta! Milyen kicsi volt itt anya! 151 00:12:21,534 --> 00:12:23,828 Vajon mikor készült ez a kép? 152 00:12:25,372 --> 00:12:26,873 Köszi, Xandra. 153 00:12:50,146 --> 00:12:51,398 10. Fejezet 154 00:12:51,481 --> 00:12:54,693 „Farkassrác hópihét gyárt” 155 00:13:03,952 --> 00:13:06,997 Szia, Blip, miért nem alszol?Mit csinálsz? 156 00:13:07,956 --> 00:13:08,957 Blip? 157 00:13:09,040 --> 00:13:12,419 Ne aggódj! A hópihéket gyakorolja. 158 00:13:12,502 --> 00:13:13,587 De jól van? 159 00:13:13,670 --> 00:13:16,506 Feszültnek tűnik. 160 00:13:16,590 --> 00:13:19,301 Ő mindig ilyen a Hólabor előtt. 161 00:13:19,968 --> 00:13:22,721 Tudod, nem akarok felvágni, 162 00:13:22,804 --> 00:13:26,099 de elég jó hópihéket tudok csinálni. 163 00:13:26,892 --> 00:13:28,184 Muti! 164 00:13:30,020 --> 00:13:33,732 - Jó reggelt!- De még milyen jó ez a reggel! 165 00:13:33,815 --> 00:13:37,444 Srác mindjárt bemutatja,milyen hópihéket tud csinálni! 166 00:13:40,071 --> 00:13:44,451 Luxcraft biztos volt benne,hogy életre tudom kelteni az alkotásaimat, 167 00:13:44,534 --> 00:13:45,952 akárcsak a zöldék. 168 00:13:46,036 --> 00:13:48,204 Úgyhogy csak… 169 00:13:51,333 --> 00:13:52,918 Hó! Pjú, pjú, pjú! 170 00:13:59,090 --> 00:14:03,094 Hát, eddig ez volt a nap legjobb hópihéje! 171 00:14:03,178 --> 00:14:08,308 Sőt, annyira jó, hogy fel is teszem ide!Na? 172 00:14:08,391 --> 00:14:12,103 Köszi, Rügyke, de nem is igazi hópihe. 173 00:14:12,729 --> 00:14:14,731 Talán még sincs semmilyen erőm. 174 00:14:16,775 --> 00:14:19,569 Blip megint egész éjjel gyakorolt? 175 00:14:20,403 --> 00:14:22,113 Szegénykém! 176 00:14:22,197 --> 00:14:24,282 Blip nem szereti a Hólabort? 177 00:14:24,366 --> 00:14:28,161 Csak egy kicsit izgul. Semmi baja. 178 00:14:28,245 --> 00:14:32,624 Siessünk!Nehogy kifogyjon a kék pép a reggelinél! 179 00:14:43,552 --> 00:14:47,264 - Mondtam, hogy kell kabát!- A védőzöldéknek nem kell. 180 00:14:47,347 --> 00:14:49,891 Hát, nem tudom. Nekem úgy tűnik, fázol. 181 00:14:49,975 --> 00:14:53,812 Szeretem a hideget!És amúgy is, te kékültél el. 182 00:14:53,895 --> 00:14:56,064 Ez csak a pép. 183 00:15:00,235 --> 00:15:01,403 Tudjátok, 184 00:15:01,486 --> 00:15:04,030 úgy érzem, kezdek beteg lenni. 185 00:15:04,114 --> 00:15:06,366 Ó, Blip! Ugyan már! 186 00:15:06,449 --> 00:15:08,994 Nem hagyhatod ki újra a Hólabort. 187 00:15:54,664 --> 00:15:56,082 Az micsoda? 188 00:15:57,167 --> 00:15:59,044 Ő Glaçon professzor. 189 00:16:11,139 --> 00:16:14,976 Salut, zöldikék! Üdv a Hólaborban! 190 00:16:15,060 --> 00:16:16,353 Sziasztok! 191 00:16:17,562 --> 00:16:21,066 Mademoiselle Glaçon, maga már itt? 192 00:16:21,149 --> 00:16:22,734 Bonjour, Monsieur Snjor! 193 00:16:22,817 --> 00:16:27,030 Nem is zavarom, hamarosan találkozunk! 194 00:16:28,698 --> 00:16:31,910 Rendben. Hát akkor, menjünk is be! 195 00:16:32,494 --> 00:16:35,247 Remélem, beférünk. Gyertek be! 196 00:16:39,084 --> 00:16:41,002 Milyen jó meleg van itt! 197 00:16:41,086 --> 00:16:42,671 Azért ne szokj hozzá! 198 00:16:42,754 --> 00:16:44,714 Akkor kezdjük is! 199 00:16:55,392 --> 00:17:00,855 Jól van! Mindenki keressen magánakegy üres felületet! 200 00:17:00,939 --> 00:17:03,858 Remélhetőleg gyakoroltátok a formázást! 201 00:17:04,693 --> 00:17:07,737 A legfontosabb:szimmetria, szimmetria, szimmetria! 202 00:17:08,321 --> 00:17:10,073 Nem lesünk a másikról! 203 00:17:10,782 --> 00:17:13,827 Minden hópihének egyedinek kell lennie. 204 00:17:13,910 --> 00:17:17,914 Minden egyes darabbabele kell tennetek magatokat! 205 00:17:20,000 --> 00:17:22,794 - Mit csinálsz?- Majd meglátod! 206 00:17:30,844 --> 00:17:33,305 Ha megformáztátok, 207 00:17:33,388 --> 00:17:37,309 akkor ideje életre kelteni a hópihéket! 208 00:17:37,392 --> 00:17:40,312 Ez az! Áramoltassátok a foszlányokata jégdarabba! 209 00:17:40,395 --> 00:17:42,105 Érezzétek a kreatív energiát! 210 00:17:42,188 --> 00:17:44,149 Érezzétek, ahogy átjár titeket! 211 00:17:54,576 --> 00:17:57,412 Gyerünk, foszlányok, segítsetek nekem! 212 00:17:57,495 --> 00:17:59,497 Lehet, hogy ezt még gyakorolnod kell. 213 00:18:01,416 --> 00:18:03,376 Gyerünk, Blip! 214 00:18:10,926 --> 00:18:12,260 Nahát! 215 00:18:12,844 --> 00:18:15,096 - Tökéletes.- Ügyes vagy! 216 00:18:15,180 --> 00:18:17,557 Milyen szimmetrikus! Igazi csoda. 217 00:18:18,350 --> 00:18:19,893 Blip, Blip, hurrá! 218 00:18:20,936 --> 00:18:23,813 Ó, Blip! Miért aggódtál ennyire? 219 00:18:23,897 --> 00:18:25,774 A te hópelyhed lett a legjobb! 220 00:18:25,857 --> 00:18:29,152 Most már megnyugodhatsz! Végeztünk. 221 00:18:29,236 --> 00:18:32,405 Ó, édes drága farkaszöldém! 222 00:18:32,489 --> 00:18:34,783 Még bele sem kezdtünk. 223 00:18:34,866 --> 00:18:37,285 - Hogyhogy?- Szép munka, zöldikék! 224 00:18:37,369 --> 00:18:40,330 Most pedig vigyétek ki a hópihécskéket 225 00:18:40,413 --> 00:18:42,249 Glaçon professzornak! 226 00:18:42,332 --> 00:18:44,668 Jöhet a tánc! 227 00:18:45,669 --> 00:18:47,921 - Tánc?- Tánc. 228 00:18:50,173 --> 00:18:53,552 Ahhoz, hogy a hópihécskék felkészüljeneka felszínre, 229 00:18:53,635 --> 00:18:56,763 meg kell tanulniuk táncolni! 230 00:18:57,264 --> 00:19:01,893 Fogjátok a pihéket, gyertek utánam! 231 00:19:01,977 --> 00:19:05,730 Ezért idegeskedtél egész nap?Ez csak tánc! 232 00:19:05,814 --> 00:19:08,900 Nem csak tánc. Kész megalázás. 233 00:19:09,526 --> 00:19:10,777 Nem tudok táncolni. 234 00:19:20,954 --> 00:19:24,165 Nem tart velünk, Monsieur Snjor? 235 00:19:25,166 --> 00:19:27,878 Nem, köszönöm, Mademoiselle Glaçon. 236 00:19:27,961 --> 00:19:29,504 Én most nem. 237 00:19:30,088 --> 00:19:33,174 Nos, ki lesz az első? 238 00:19:33,258 --> 00:19:35,302 Majd mi megyünk. 239 00:19:46,021 --> 00:19:48,607 Tessék! Látjátok? 240 00:19:48,690 --> 00:19:51,276 Nézzétek, ahogy együtt mozog a széllel! 241 00:19:52,152 --> 00:19:55,739 Micsoda elegancia, micsoda koordináció! 242 00:19:56,489 --> 00:19:58,116 Gyönyörű, Oneira! 243 00:19:58,700 --> 00:19:59,743 Ki a következő? 244 00:20:08,919 --> 00:20:10,003 Klassz! 245 00:20:15,967 --> 00:20:17,552 O-ó, o-ó! 246 00:20:34,736 --> 00:20:36,071 Nem. 247 00:20:48,500 --> 00:20:51,795 Elnézést, professzor, ez nem fog menni. 248 00:20:51,878 --> 00:20:53,880 Nekem nem megy a tánc. 249 00:20:54,381 --> 00:20:56,216 Drága zöldikém, 250 00:20:56,299 --> 00:21:02,222 jól tudod, hogy a tánc szerves részeennek a csodálatos alkotási folyamatnak. 251 00:21:02,305 --> 00:21:05,433 Hinned kell magadban, 252 00:21:05,517 --> 00:21:07,686 csak így sikerülhet! 253 00:21:11,940 --> 00:21:15,610 Szegény Blip! Tényleg nem tud táncolni. 254 00:21:16,194 --> 00:21:18,405 Mindenki tud táncolni! 255 00:21:35,171 --> 00:21:38,216 Van valamim, ami segíthet a táncban. 256 00:21:38,300 --> 00:21:39,301 Nem fog működni. 257 00:21:41,595 --> 00:21:42,888 Ez egy gömb? 258 00:21:44,055 --> 00:21:45,265 Bizony! 259 00:21:45,348 --> 00:21:47,934 Egy táncgömb. 260 00:21:48,018 --> 00:21:49,519 Egy ritmuszöldétől kaptam. 261 00:21:50,145 --> 00:21:52,606 Aki ezt megfogja, egyből táncra perdül! 262 00:21:54,608 --> 00:21:57,110 Nézd! Még a hajam is! 263 00:22:01,656 --> 00:22:04,910 Ez lehetetlen! És tényleg működik? 264 00:22:04,993 --> 00:22:07,537 Igen. Nagyon rosszul táncolok, 265 00:22:07,621 --> 00:22:09,748 de egész nap ezt használtam. 266 00:22:09,831 --> 00:22:11,666 Kipróbálod? 267 00:22:15,170 --> 00:22:18,924 Biztosan áthatjavalamilyen ősi ritmikus mozgásenergia. 268 00:22:20,884 --> 00:22:24,012 Pont ezt mondta a ritmuszölde is! 269 00:22:32,646 --> 00:22:35,482 Rendben, táncgömb! Csináljuk! 270 00:22:40,528 --> 00:22:43,782 - Hajrá, Blip!- Ez az, Blip! 271 00:22:58,880 --> 00:23:01,132 Még sosem láttam ilyen táncot! 272 00:23:01,216 --> 00:23:02,926 Bravó, Blip! 273 00:23:06,179 --> 00:23:08,181 Most újra! 274 00:23:14,187 --> 00:23:17,315 - Bravó!- Szép volt, Blip! Ügyes voltál! 275 00:23:20,068 --> 00:23:21,486 Mademoiselle, 276 00:23:21,570 --> 00:23:24,739 esetleg felkérhetném magát egy… 277 00:23:24,823 --> 00:23:29,744 Professzor, várhatna egy kicsit a kérdése? 278 00:23:29,828 --> 00:23:32,622 Nagyon szeretnék táncolni egyet. 279 00:23:34,040 --> 00:23:35,333 Ó, igen. 280 00:23:45,218 --> 00:23:49,139 Milyen jó,hogy a ritmuszölde odaadta azt a gömböt! 281 00:23:49,723 --> 00:23:51,516 Nincs semmilyen ritmuszölde. 282 00:23:51,600 --> 00:23:54,436 És a gömb sem táncgömb. Csak egy lufi. 283 00:23:56,021 --> 00:23:57,939 Mi az a „fuli”? 284 00:23:58,523 --> 00:23:59,691 Nem számít. 285 00:23:59,774 --> 00:24:03,361 Csak hinnie kellett önmagában. 286 00:24:11,036 --> 00:24:12,913 Ugye, milyen szép? 287 00:24:13,413 --> 00:24:15,040 Mintha havazna. 288 00:25:39,874 --> 00:25:41,877 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra