1 00:00:36,454 --> 00:00:41,001 Vlčík a Továrna na cokoliv 2 00:00:41,835 --> 00:00:42,919 9. KAPITOLA 3 00:00:43,003 --> 00:00:46,381 „Ve které jde Vlčík domů“ 4 00:00:47,465 --> 00:00:48,967 Profesore Čárymáre? 5 00:00:51,136 --> 00:00:52,679 Profesore! 6 00:00:54,764 --> 00:00:56,516 Profesore Čárymáre! 7 00:01:03,982 --> 00:01:05,025 Ahoj. 8 00:01:06,276 --> 00:01:08,820 Našel jsi ho? Co říkal? 9 00:01:08,904 --> 00:01:10,697 Pořád ještě tam není. 10 00:01:10,780 --> 00:01:12,574 Už je pryč několik dní. 11 00:01:12,657 --> 00:01:14,743 Jako by zkrátka zmizel. 12 00:01:14,826 --> 00:01:16,536 Kampak asi odešel? 13 00:01:16,620 --> 00:01:17,662 Nevím. 14 00:01:19,039 --> 00:01:21,333 Nikdy nezodpoví moje otázky. 15 00:01:23,251 --> 00:01:25,086 Co to máš s maskou? 16 00:01:25,712 --> 00:01:28,006 To bude z Labyrintu vzpomínek. 17 00:01:29,257 --> 00:01:33,845 Možná si můžeš udělat novou.Vyrábíš přece rád. 18 00:01:33,929 --> 00:01:36,348 Ne. Tahle je speciální. 19 00:01:37,474 --> 00:01:38,767 Je od mámy. 20 00:01:45,273 --> 00:01:47,400 Možná ti ji může opravit. 21 00:01:48,818 --> 00:01:49,819 To by mohla. 22 00:01:49,903 --> 00:01:52,822 - Mohl bych za ní zajít.- Hurá! 23 00:01:52,906 --> 00:01:54,407 Čau, co se děje? 24 00:01:54,991 --> 00:01:57,244 Půjdeme za dobrodružstvím! 25 00:01:57,827 --> 00:01:59,537 Za Vlčíkovou mámou. 26 00:02:01,081 --> 00:02:02,749 Super nápad. 27 00:02:02,832 --> 00:02:06,336 Možná si Čárymára pamatujez doby tvého dětství. 28 00:02:06,419 --> 00:02:07,462 Ano. 29 00:02:08,045 --> 00:02:11,550 A možná ví něco o tom proroctví,o kterém mluvil. 30 00:02:11,633 --> 00:02:15,387 Nemůžu najít nico člověku se schopnostmi skříťáka. 31 00:02:15,470 --> 00:02:16,596 Hotovo! 32 00:02:17,097 --> 00:02:18,765 Dobrodružství volá. 33 00:02:19,683 --> 00:02:24,229 Určitě chcete jít taky?Není tam zábava jako tady dole. 34 00:02:24,312 --> 00:02:28,608 - Doma je docela nuda.- Dobrodružství nejsou nikdy nudná! 35 00:02:28,692 --> 00:02:31,820 Bude super vidět, odkud jsi. 36 00:02:31,903 --> 00:02:34,364 Musí existovat nějaké vysvětlení. 37 00:02:43,873 --> 00:02:45,041 Co to je? 38 00:02:45,125 --> 00:02:47,669 Říkáme tomu „auto“. 39 00:02:48,503 --> 00:02:50,589 Už tam budeme? 40 00:02:50,672 --> 00:02:52,799 Jo. Je to tam nahoře. 41 00:02:57,554 --> 00:02:58,555 Páni. 42 00:02:58,638 --> 00:03:01,224 Tak. Zkusím od mámy něco zjistit. 43 00:03:01,308 --> 00:03:03,018 My budeme hledat stopy. 44 00:03:03,101 --> 00:03:09,608 - Jo! Kde myslíš, že je tvá máma schovává?- Nějaké staré věci jsou možná na půdě. 45 00:03:09,691 --> 00:03:11,943 Na půdě? 46 00:03:15,655 --> 00:03:19,242 Počkat, máma si myslí,že jsem byl na internátu. 47 00:03:19,326 --> 00:03:24,039 Nemůžu jí říct, kde jsem byl doopravdy.Radši počkejte venku. 48 00:03:24,122 --> 00:03:25,790 Kdyby vás viděla… 49 00:03:26,791 --> 00:03:29,461 Zlatíčko, jaké překvapení. 50 00:03:30,128 --> 00:03:31,254 Ahoj mami. 51 00:03:33,965 --> 00:03:35,175 Vysvětlím ti to. 52 00:03:36,218 --> 00:03:39,387 Podívejme se, jak jsi vyrostl. 53 00:03:40,722 --> 00:03:43,892 Lidé skříťáky nevidí, ty blázínku. 54 00:03:45,685 --> 00:03:47,395 Moc jsi mi chyběl. 55 00:03:47,479 --> 00:03:48,897 Ty mně taky, mami. 56 00:03:53,777 --> 00:03:55,028 Pudinku! 57 00:04:01,368 --> 00:04:03,245 Co s ním je? 58 00:04:03,328 --> 00:04:04,579 Nevím. 59 00:04:05,330 --> 00:04:06,331 Bojim! 60 00:04:08,375 --> 00:04:11,294 Přišel podivný dopis od tvého ředitele. 61 00:04:12,504 --> 00:04:14,506 Prapodivný. 62 00:04:16,007 --> 00:04:20,095 „Potvrzuji,že se vašemu lidskému dítěti vede dobře 63 00:04:20,178 --> 00:04:25,183 a že dělá nejrůznější lidské věcizde v lidské škole.“ 64 00:04:25,976 --> 00:04:28,395 Podepsán profesor Č. 65 00:04:28,895 --> 00:04:31,189 Jak ví, kde bydlím? 66 00:04:32,107 --> 00:04:34,442 Co myslí těmi „lidskými“ věcmi? 67 00:04:34,526 --> 00:04:38,071 Prostě angličtinu, latinu, matematiku. 68 00:04:38,154 --> 00:04:40,156 Však víš, lidské věci. 69 00:04:40,240 --> 00:04:45,495 Zdá se, že se ti tam líbí.Mám tu i tvoje dopisy. 70 00:04:45,579 --> 00:04:47,497 Je to tam úžasný. 71 00:04:47,581 --> 00:04:51,126 Tolik se toho učím a mám skvělý kamarády. 72 00:04:51,960 --> 00:04:53,795 To je super. 73 00:04:53,879 --> 00:04:56,214 Někdy je sem přiveď. 74 00:04:56,298 --> 00:04:59,384 Jo. Někdy je sem vezmu. 75 00:05:09,978 --> 00:05:13,023 Tak jak se máš, mami? 76 00:05:16,151 --> 00:05:17,569 Ty moulo. 77 00:05:18,695 --> 00:05:20,822 Klíčku, koukni na ten dům. 78 00:05:23,325 --> 00:05:28,413 Vlčík říkal,že by nějaké stopy mohly být na půdě. 79 00:05:29,539 --> 00:05:32,334 Co myslíš, že to je ta půda? 80 00:05:41,092 --> 00:05:42,469 Jsi v pořádku, zlato? 81 00:06:06,409 --> 00:06:08,912 Pudink je nějaký divný. 82 00:06:08,995 --> 00:06:10,830 Jo. 83 00:06:11,414 --> 00:06:14,417 Hele, mami, natrhl jsem si masku. 84 00:06:14,501 --> 00:06:18,213 - Opravíš mi ji?- Ale ne. Jak se ti to stalo? 85 00:06:18,296 --> 00:06:21,216 Měl jsem trochu potíže 86 00:06:22,300 --> 00:06:24,094 v knihovně. 87 00:06:24,678 --> 00:06:27,722 - Zase tě děcka otravujou?- Ne. 88 00:06:27,806 --> 00:06:31,726 - Můžeš mi to říct.- Ne, tak to není. Opravdu. 89 00:06:31,810 --> 00:06:33,270 Byla to nehoda. 90 00:06:34,729 --> 00:06:38,525 Je to jen natržené.To bys zvládl opravit sám. 91 00:06:41,987 --> 00:06:44,197 Jasně že ti to spravím. 92 00:06:48,034 --> 00:06:50,537 Hele, mami, mám otázku. 93 00:06:51,079 --> 00:06:53,039 Jaký jsem býval dřív? 94 00:06:53,790 --> 00:06:58,712 Jedinečný jako teď. Vždyckyjsi byl kreativní a měl jsi fantazii. 95 00:07:00,797 --> 00:07:04,426 Proč jsme se dřív tolik stěhovali? 96 00:07:04,509 --> 00:07:08,138 Chvíli nám trvalo,než jsme našli to pravé místo. 97 00:07:09,347 --> 00:07:10,765 Proč? 98 00:07:13,768 --> 00:07:17,105 No tak. Řekni mi to, ať ti můžu pomoct. 99 00:07:18,148 --> 00:07:21,860 Potkalas někdypestrého muže s dlouhým vousem? 100 00:07:23,028 --> 00:07:25,071 Jistě. Pracuju v divadle. 101 00:07:31,786 --> 00:07:33,288 Bojim! 102 00:07:35,874 --> 00:07:37,709 Na co to asi je? 103 00:07:41,713 --> 00:07:45,091 Stopy jsou na půdě. 104 00:07:50,138 --> 00:07:51,306 Skákalky! 105 00:07:55,227 --> 00:07:58,605 Už jsou unavené. Chudinky. 106 00:08:02,442 --> 00:08:05,737 Vždycky jsi chtěla vyrábět kostýmy? 107 00:08:05,820 --> 00:08:07,405 Vždycky ne. 108 00:08:07,989 --> 00:08:12,118 Někdy to trvá,než člověk zjistí, čím má být. 109 00:08:13,036 --> 00:08:14,996 Ale jak to má poznat? 110 00:08:16,706 --> 00:08:18,208 Máš nějaké potíže? 111 00:08:19,251 --> 00:08:21,586 Jen se snažím na něco přijít. 112 00:08:24,631 --> 00:08:26,591 No, já vím, kdo jsi. 113 00:08:27,300 --> 00:08:29,261 Vždycky jsem to věděla. 114 00:08:29,928 --> 00:08:34,182 Jsi William Vlček.Nic jiného vědět nepotřebuješ. 115 00:08:43,567 --> 00:08:46,027 Leťte, drahoušci! 116 00:09:02,043 --> 00:09:04,504 Hej, tamhle je ta půda. 117 00:09:05,255 --> 00:09:07,007 Stopy musí být tam. 118 00:09:07,090 --> 00:09:08,091 Půda 119 00:09:10,468 --> 00:09:11,845 Lesk jako blesk! 120 00:09:12,554 --> 00:09:14,723 To by bylo něco pro Oneiru. 121 00:09:16,600 --> 00:09:18,435 Tohle musí být… 122 00:09:19,477 --> 00:09:21,187 …stopa. 123 00:09:22,355 --> 00:09:23,982 Co myslíš, Xandro? 124 00:09:25,317 --> 00:09:26,693 Xandro? 125 00:09:28,028 --> 00:09:30,906 Má stejnou masku jako Vlčík. 126 00:09:32,157 --> 00:09:33,950 To taky může být stopa. 127 00:09:35,410 --> 00:09:36,995 Takže máme dvě stopy. 128 00:09:38,788 --> 00:09:40,373 Pudinku. 129 00:09:41,917 --> 00:09:43,460 Co je? 130 00:10:06,900 --> 00:10:10,111 Už jsem na tu píseň zapomněla. 131 00:10:10,195 --> 00:10:12,614 Hrávalas mi ji pořád. 132 00:10:47,232 --> 00:10:50,944 - Chce tu pískající věc.- Stopu nedostane! 133 00:10:51,027 --> 00:10:52,737 Už s ní nepískej! 134 00:10:52,821 --> 00:10:54,239 Co uděláme? 135 00:11:26,813 --> 00:11:29,941 Nikdo ti nepoví, kdo jsi, zlato. 136 00:11:30,025 --> 00:11:33,069 Musíš na to přijít sám. 137 00:11:33,153 --> 00:11:35,655 Stačí naslouchat svému srdci. 138 00:11:49,711 --> 00:11:52,088 Ber si ji všude s sebou, dobře? 139 00:11:52,172 --> 00:11:53,173 Ano, mami. 140 00:11:53,673 --> 00:11:56,593 Nedělej si starosti, já na to přijdu. 141 00:12:06,102 --> 00:12:09,272 Věděla tvoje máma něco o Čárymárovi? 142 00:12:09,356 --> 00:12:12,525 Ne, ale rád jsem byl zase s ní. 143 00:12:12,609 --> 00:12:14,986 No, my jsme zatím našli stopu! 144 00:12:17,572 --> 00:12:21,451 Nikdy jsem mámu takhle malou neviděl. 145 00:12:21,534 --> 00:12:23,828 Ze kdy ta fotka asi může být? 146 00:12:25,372 --> 00:12:26,873 Díky, Xandro. 147 00:12:50,146 --> 00:12:51,398 10. KAPITOLA 148 00:12:51,481 --> 00:12:54,693 „Ve které Vlčík vytvoří sněhovou vločku“ 149 00:13:03,952 --> 00:13:06,997 Kliku, ty jsi vstal ale brzo. Co děláš? 150 00:13:07,956 --> 00:13:08,957 Kliku? 151 00:13:09,040 --> 00:13:12,419 Nevšímej si ho. Trénuje si vločky. 152 00:13:12,502 --> 00:13:13,587 Je v pořádku? 153 00:13:13,670 --> 00:13:19,301 - Vypadá napjatě.- Takový už před Sněžnou laboratoří bývá. 154 00:13:19,968 --> 00:13:22,721 Nechci se vytahovat, 155 00:13:22,804 --> 00:13:26,099 ale sněhové vločky umím vyrábět moc dobře. 156 00:13:26,892 --> 00:13:28,184 Ukážeš mi to? 157 00:13:30,020 --> 00:13:33,732 - Dobré ráno.- Je to moc krásné ráno! 158 00:13:33,815 --> 00:13:37,444 Vlčík používá svoje schopnostik tvorbě vloček! 159 00:13:40,071 --> 00:13:44,451 Čárymár se domníval,že dokážu tvořit doopravdy 160 00:13:44,534 --> 00:13:45,952 jako skříťáci. 161 00:13:46,036 --> 00:13:48,204 Takže stačí… 162 00:13:51,333 --> 00:13:52,918 Sníh! Prašan. 163 00:13:59,090 --> 00:14:03,094 Jsou to ty nejlepší vločky,co jsem dnes viděl. 164 00:14:03,178 --> 00:14:08,308 Jsou tak pěkné, že je tu pověsím. Vidíš? 165 00:14:08,391 --> 00:14:12,103 Díky, Klíčku, ale nejsou opravdové. 166 00:14:12,729 --> 00:14:14,731 Možná se Čárymár spletl. 167 00:14:16,775 --> 00:14:19,569 Copak Klik zase celou noc trénoval? 168 00:14:20,403 --> 00:14:24,282 - Chudáček.- Klik nemá rád Sněžnou laboratoř? 169 00:14:24,366 --> 00:14:28,161 Je jen trochu nervózní. Bude v pohodě. 170 00:14:28,245 --> 00:14:32,624 Jdeme. Chci na snídani,než nám snědí všechnu modrou kaši. 171 00:14:43,552 --> 00:14:47,264 - Měla sis vzít bundu.- Ochránci jsou otužilí. 172 00:14:47,347 --> 00:14:49,891 Já nevím. Dost se klepeš. 173 00:14:49,975 --> 00:14:53,812 Líbí se mi to.A navíc, to ty jsi začal modrat. 174 00:14:53,895 --> 00:14:56,064 To je tou kaší. 175 00:15:00,235 --> 00:15:01,403 Vlastně… 176 00:15:01,486 --> 00:15:03,822 Asi jsem něco chytil. 177 00:15:03,905 --> 00:15:08,994 Kliku. No tak.Sněžnou laboratoř nemůžeš zameškat znovu. 178 00:15:54,664 --> 00:15:56,082 Co to je? 179 00:15:57,167 --> 00:15:59,044 To je profesorka Jinovatka. 180 00:16:11,139 --> 00:16:14,976 Salut, skříťáčci. Vítejte. 181 00:16:15,060 --> 00:16:16,353 Vítejte! 182 00:16:17,562 --> 00:16:21,066 Mademoiselle Jinovatko, už jste tu? 183 00:16:21,149 --> 00:16:27,030 Bonjour, monsieur Snjóre.Nechám vás pracovat, ale brzo se vrátím. 184 00:16:28,698 --> 00:16:31,910 Jistě. Tak prosím, pojďme dovnitř. 185 00:16:32,494 --> 00:16:35,247 Snad se tam vejdeme. Jen dále. 186 00:16:39,084 --> 00:16:41,002 Je tu pěkné teplíčko. 187 00:16:41,086 --> 00:16:44,714 - Moc si na to nezvykej.- Připravte se. 188 00:16:55,392 --> 00:17:00,855 Tak dobře. Každý si najděte prázdný kus. 189 00:17:00,939 --> 00:17:03,858 Doufám, že jste všichni trénovali. 190 00:17:04,693 --> 00:17:07,737 Pamatujte na souměrnost. 191 00:17:08,321 --> 00:17:10,073 A neopisovat. 192 00:17:10,782 --> 00:17:13,827 Každá vločka má být jedinečná. 193 00:17:13,910 --> 00:17:17,914 Do každé z nich musíte dát něco ze sebe. 194 00:17:20,000 --> 00:17:22,794 - Co to děláš?- Uvidíš. 195 00:17:30,844 --> 00:17:33,305 Po dokončení návrhů 196 00:17:33,388 --> 00:17:40,312 přiveďte své vločky k životu.Ano. Soustřeďuj své pramínky do ledu. 197 00:17:40,395 --> 00:17:44,149 Uvědom si tu tvořivou energii.Nech ji plynout. 198 00:17:54,576 --> 00:17:59,497 - No tak, pramínky, pomozte mi!- Třeba jen nemáš talent na vločky. 199 00:18:01,416 --> 00:18:03,376 No tak, Kliku. 200 00:18:12,844 --> 00:18:15,096 - Jak přesné.- Pěkný. 201 00:18:15,180 --> 00:18:17,557 Ta souměrnost. Takový úspěch. 202 00:18:18,350 --> 00:18:19,893 Klik, Klik, hurá! 203 00:18:20,936 --> 00:18:23,813 Páni, Kliku. Proč ses tím tak trápil? 204 00:18:23,897 --> 00:18:25,774 Jsi nejlepší ze třídy. 205 00:18:25,857 --> 00:18:29,152 Hej, uklidni se. Už je po všem. 206 00:18:29,236 --> 00:18:32,405 Ty sladký nevinný vlčí skříťáčku. 207 00:18:32,489 --> 00:18:34,783 Sotva to začalo. 208 00:18:34,866 --> 00:18:37,285 - Co tím myslíš?- Výborně. 209 00:18:37,369 --> 00:18:42,249 Teď vezměte všechny svoje sněžilky venza profesorkou Jinovatkou. 210 00:18:42,332 --> 00:18:44,668 Je čas na tanec. 211 00:18:45,669 --> 00:18:47,921 - Tanec?- Tanec. 212 00:18:50,173 --> 00:18:53,552 Před cestou na povrch se sněžilky 213 00:18:53,635 --> 00:18:56,763 musí naučit tančit. 214 00:18:57,264 --> 00:19:01,893 Pojďte se svými partnery za mnou. 215 00:19:01,977 --> 00:19:05,730 Proto jsi byl tak nervózní?Vždyť je to jen tanec. 216 00:19:05,814 --> 00:19:08,900 Není. Je to strašně ponižující. 217 00:19:09,526 --> 00:19:10,777 Neumím tancovat. 218 00:19:20,954 --> 00:19:24,165 Zatančíte si s námi, monsieur Snjóre? 219 00:19:25,166 --> 00:19:27,878 Ne, díky, mademoiselle Jinovatko. 220 00:19:27,961 --> 00:19:29,504 To si netroufám. 221 00:19:30,088 --> 00:19:33,174 Tak, kdo by chtěl začít? 222 00:19:33,258 --> 00:19:35,302 My půjdeme první. 223 00:19:46,021 --> 00:19:48,607 Prosím. Podívejte se. 224 00:19:48,690 --> 00:19:51,276 Jak se pohybuje ve větru. 225 00:19:52,152 --> 00:19:55,739 Ten půvab a soulad. 226 00:19:56,489 --> 00:19:58,116 Nádhera, Oneiro. 227 00:19:58,700 --> 00:19:59,743 Kdo bude další? 228 00:20:08,919 --> 00:20:10,003 Hustý! 229 00:20:34,736 --> 00:20:36,071 Ne. 230 00:20:48,500 --> 00:20:51,795 Omlouvám se, paní profesorko, nejde mi to. 231 00:20:51,878 --> 00:20:53,880 Zkrátka neumím tančit. 232 00:20:54,381 --> 00:20:56,216 Drahý skříťáčku, 233 00:20:56,299 --> 00:21:02,222 moc dobře víš, že tanec je součástítohoto nádherného tvoření. 234 00:21:02,305 --> 00:21:05,433 Když si nevěříš, že to dokážeš, 235 00:21:05,517 --> 00:21:07,686 tak jaké jsou pak tvé šance? 236 00:21:11,940 --> 00:21:15,610 Chudák Klik. Fakt neumí tancovat. 237 00:21:16,194 --> 00:21:18,405 To nejde neumět. 238 00:21:35,171 --> 00:21:38,216 Mám něco, co ti s tím tancem pomůže. 239 00:21:38,300 --> 00:21:39,301 Nepůjde to. 240 00:21:41,595 --> 00:21:42,888 To je koule? 241 00:21:44,055 --> 00:21:45,265 Jasně. 242 00:21:45,348 --> 00:21:49,519 To je taneční koule.Mám ji od skříťáka rytmu. 243 00:21:50,145 --> 00:21:52,606 Kdo ji drží, tančí jako vánek. 244 00:21:54,608 --> 00:21:57,110 Koukni, roztančí i moje vlasy. 245 00:22:01,656 --> 00:22:04,910 Neuvěřitelný. Opravdu funguje? 246 00:22:04,993 --> 00:22:09,748 Jo. Já tancuju hrozně,ale používal jsem ji celý den. 247 00:22:09,831 --> 00:22:11,666 Vyzkoušej ji. 248 00:22:15,170 --> 00:22:18,924 Nejspíš je nafouknutátajemnými vzorci pohybu. 249 00:22:20,884 --> 00:22:24,012 Přesně to říkal i ten skříťák rytmu. 250 00:22:32,646 --> 00:22:35,482 Tak jo, taneční koule. Jde se na věc. 251 00:22:40,528 --> 00:22:43,782 - Roztoč to, Kliku!- Hurá, Kliku! 252 00:22:58,880 --> 00:23:01,132 To jsem ještě neviděla. 253 00:23:01,216 --> 00:23:02,926 Bravo, Kliku! 254 00:23:06,179 --> 00:23:08,181 Já chci ještě jednou! 255 00:23:14,187 --> 00:23:17,315 - Bravo!- Super. Jde ti to. 256 00:23:20,068 --> 00:23:21,486 Mademoiselle, 257 00:23:21,570 --> 00:23:24,739 nechtěla byste náhodou… 258 00:23:24,823 --> 00:23:29,744 Profesore, nemohlo by to chvilku počkat? 259 00:23:29,828 --> 00:23:32,622 Moc ráda bych si zatančila. 260 00:23:34,040 --> 00:23:35,333 Ano. 261 00:23:45,218 --> 00:23:49,139 Ještě že ti ten skříťák rytmudal tu taneční kouli. 262 00:23:49,723 --> 00:23:54,436 Tak to nebylo.Není to taneční koule, ale obyčejný balon. 263 00:23:56,021 --> 00:23:57,939 Co je to „labon“? 264 00:23:58,523 --> 00:23:59,691 To je fuk. 265 00:23:59,774 --> 00:24:03,361 Klik si jen potřeboval věřit,že to zvládne. 266 00:24:11,036 --> 00:24:12,913 Pěkný, že, Chumáči? 267 00:24:13,413 --> 00:24:15,040 Jako by sněžilo. 268 00:25:39,874 --> 00:25:41,877 Překlad titulků: Veronika Ageiwa