1 00:00:36,454 --> 00:00:40,959 《狼孩兒的萬物工廠大冒險》 2 00:00:41,877 --> 00:00:42,919 《第九章》 3 00:00:43,003 --> 00:00:46,381 《狼孩兒回家去》 4 00:00:47,465 --> 00:00:48,967 勒斯克福教授 5 00:00:51,136 --> 00:00:52,679 勒斯克福教授 6 00:00:54,764 --> 00:00:56,516 勒斯克福教授 7 00:01:03,982 --> 00:01:05,025 嘿,狼兒 8 00:01:06,276 --> 00:01:08,820 你找到他了嗎?他怎麼說? 9 00:01:08,904 --> 00:01:10,697 他還沒回來 10 00:01:10,780 --> 00:01:12,574 已經好幾天了 11 00:01:12,657 --> 00:01:14,743 他就像消失了似的 12 00:01:14,826 --> 00:01:16,536 你覺得他去哪裡了? 13 00:01:16,620 --> 00:01:17,662 我不知道 14 00:01:19,039 --> 00:01:21,333 我永遠都不會得到任何答案 15 00:01:23,251 --> 00:01:25,086 你的面具怎麼了? 16 00:01:25,712 --> 00:01:28,006 我想應該是在記憶迷宮裡弄壞的 17 00:01:29,257 --> 00:01:33,845 那麼也許你可以做一個新的你喜歡製造東西 18 00:01:33,929 --> 00:01:36,348 不,這個是特別的 19 00:01:37,474 --> 00:01:38,767 是媽媽做給我的 20 00:01:45,273 --> 00:01:47,400 或許她可以幫你修好 21 00:01:48,818 --> 00:01:49,819 她可以 22 00:01:49,903 --> 00:01:52,822 -我可以回家探望她-萬歲 23 00:01:52,906 --> 00:01:54,407 嘿,你們好嗎? 24 00:01:54,991 --> 00:01:57,244 我們要去冒險 25 00:01:57,827 --> 00:01:59,537 去探望狼兒的媽媽 26 00:02:01,081 --> 00:02:02,749 那是個很棒的主意 27 00:02:02,832 --> 00:02:06,336 你可以問她是否記得勒斯克福在你嬰兒時期見過你 28 00:02:06,419 --> 00:02:07,462 對 29 00:02:08,045 --> 00:02:11,550 或許她知道勒斯克福說的那個預言 30 00:02:11,633 --> 00:02:15,387 我找不到任何有關人類有精靈超能力的記載 31 00:02:15,470 --> 00:02:16,596 準備好囉 32 00:02:17,097 --> 00:02:18,765 我們要去冒險 33 00:02:19,683 --> 00:02:22,060 但你們確定要去嗎? 34 00:02:22,143 --> 00:02:24,229 人類世界不似這裡有趣 35 00:02:24,312 --> 00:02:26,147 我家滿無聊的 36 00:02:26,231 --> 00:02:28,608 冒險絕對不會無聊 37 00:02:28,692 --> 00:02:31,820 而且能看看你的家鄉一定很有趣 38 00:02:31,903 --> 00:02:34,364 一定會有一些線索 39 00:02:43,873 --> 00:02:45,041 那是什麼? 40 00:02:45,125 --> 00:02:47,669 我們稱那種東西為“汽車” 41 00:02:48,503 --> 00:02:50,589 拜託跟我說,我們快到了 42 00:02:50,672 --> 00:02:52,799 對,就在這上方 43 00:02:57,554 --> 00:02:58,555 哇 44 00:02:58,638 --> 00:03:01,224 好,我看看能從媽媽那裡問到什麼 45 00:03:01,308 --> 00:03:03,018 我們就負責找線索 46 00:03:03,101 --> 00:03:07,105 對,你覺得你媽媽會把線索藏在哪裡? 47 00:03:07,188 --> 00:03:09,608 可能有些舊東西放在閣樓裡 48 00:03:09,691 --> 00:03:11,943 在閣樓裡? 49 00:03:15,655 --> 00:03:19,242 等等,媽媽認為我這段期間都待在寄宿學校 50 00:03:19,326 --> 00:03:21,536 我不能告訴她我到底去了哪裡 51 00:03:21,620 --> 00:03:24,039 或許你們在外面等比較好 52 00:03:24,122 --> 00:03:25,790 如果她看見你們… 53 00:03:26,791 --> 00:03:29,461 親愛的,這個驚喜太美好了 54 00:03:30,128 --> 00:03:31,254 嗨,媽媽 55 00:03:33,965 --> 00:03:35,175 妳聽我解釋 56 00:03:36,218 --> 00:03:39,387 看看你,都長大了 57 00:03:40,722 --> 00:03:43,892 人類看不見精靈,你這個大傻瓜 58 00:03:45,685 --> 00:03:47,395 我好想你,你知道吧 59 00:03:47,479 --> 00:03:48,897 媽媽,我也很想妳 60 00:03:53,777 --> 00:03:55,028 卡士達 61 00:04:01,368 --> 00:04:03,245 卡士達是怎麼了? 62 00:04:03,328 --> 00:04:04,579 不知道 63 00:04:05,330 --> 00:04:06,331 怕怕 64 00:04:08,375 --> 00:04:11,294 你們校長寄了一封很怪的信給我 65 00:04:12,504 --> 00:04:14,506 寫得很奇怪 66 00:04:16,007 --> 00:04:20,095 “我寫信跟妳確認妳的人類小孩過得很好 67 00:04:20,178 --> 00:04:25,183 並且在他的人類學校裡做著各種人類事情” 68 00:04:25,976 --> 00:04:28,395 署名:勒教授 69 00:04:28,895 --> 00:04:31,189 他怎麼會知道我住在哪裡? 70 00:04:32,107 --> 00:04:34,442 他所謂的人類事情是什麼意思? 71 00:04:34,526 --> 00:04:38,071 就是英語、拉丁語、數學 72 00:04:38,154 --> 00:04:40,156 就是這些人類的知識 73 00:04:40,240 --> 00:04:43,868 但你似乎在學校過得很開心 74 00:04:43,952 --> 00:04:45,495 我也有收到你的信 75 00:04:45,579 --> 00:04:47,497 超棒的 76 00:04:47,581 --> 00:04:51,126 我學到好多東西,還交到幾個最好的朋友 77 00:04:51,960 --> 00:04:53,795 那真是太棒了 78 00:04:53,879 --> 00:04:56,214 你有機會要帶他們來家裡玩 79 00:04:56,298 --> 00:04:59,384 好,我之後會帶他們來 80 00:05:09,978 --> 00:05:13,023 那麼,媽媽,妳最近好嗎? 81 00:05:16,151 --> 00:05:17,569 傻呼呼的小狗 82 00:05:18,695 --> 00:05:20,822 芽芽,你看看這裡 83 00:05:23,325 --> 00:05:28,413 好的,狼兒說過,閣樓裡可能有些線索 84 00:05:29,539 --> 00:05:32,334 妳覺得閣樓是什麼東西? 85 00:05:41,092 --> 00:05:42,469 親愛的,你還好嗎? 86 00:06:06,409 --> 00:06:08,912 有東西讓卡士達感到興奮 87 00:06:08,995 --> 00:06:10,830 對,是啊 88 00:06:11,414 --> 00:06:14,417 嘿,媽,我把面具弄裂了 89 00:06:14,501 --> 00:06:18,213 -妳能幫我修理嗎?-真糟糕,你是怎麼弄壞的? 90 00:06:18,296 --> 00:06:21,216 我遇到了一個小麻煩,是在… 91 00:06:22,300 --> 00:06:24,094 在圖書館裡 92 00:06:24,678 --> 00:06:27,722 -又有小朋友找你麻煩嗎?-不,不是… 93 00:06:27,806 --> 00:06:31,726 -如果有的話,你可以跟我說-不,真的不是那樣,我保證 94 00:06:31,810 --> 00:06:33,270 那只是個意外 95 00:06:34,729 --> 00:06:38,525 裂開一點點而已,你大可以自己修好 96 00:06:41,987 --> 00:06:44,197 我當然能把它修好 97 00:06:48,034 --> 00:06:50,537 嘿,媽,我想問妳 98 00:06:51,079 --> 00:06:53,039 我小時候是什麼樣子? 99 00:06:53,790 --> 00:06:55,875 跟你現在一樣特別 100 00:06:55,959 --> 00:06:58,712 總是富有創造力和想像力 101 00:07:00,797 --> 00:07:04,426 為何在我小時候,我們經常搬家 102 00:07:04,509 --> 00:07:08,138 我想是因為我們花了一些時間才找到合適的住所 103 00:07:09,347 --> 00:07:10,765 你為何這樣問? 104 00:07:13,768 --> 00:07:17,105 來吧,跟我說是什麼,我能幫你 105 00:07:18,148 --> 00:07:21,860 媽,妳有認識任何色彩繽紛有長鬍鬚的男人嗎? 106 00:07:23,028 --> 00:07:25,071 當然有,我在劇院工作 107 00:07:31,786 --> 00:07:33,288 怕怕 108 00:07:35,874 --> 00:07:37,709 你覺得這個是做什麼用的? 109 00:07:41,713 --> 00:07:45,091 線索在閣樓裡 110 00:07:50,138 --> 00:07:51,306 是跳跳小精靈 111 00:07:55,227 --> 00:07:58,605 它們現在都累了,可憐的小傢伙 112 00:08:02,442 --> 00:08:05,737 妳從以前就立志要製做戲服嗎? 113 00:08:05,820 --> 00:08:07,405 不,並非總是如此 114 00:08:07,989 --> 00:08:12,118 其實,有時候你得花一些時間才能知道你該成為什麼 115 00:08:13,036 --> 00:08:14,996 但妳是怎麼知道的? 116 00:08:16,706 --> 00:08:18,208 一切都沒事嗎? 117 00:08:19,251 --> 00:08:21,586 我只是想釐清一些事情 118 00:08:24,631 --> 00:08:26,591 我知道你是誰 119 00:08:27,300 --> 00:08:29,261 我一直都知道 120 00:08:29,928 --> 00:08:32,013 你是威廉沃爾夫 121 00:08:32,097 --> 00:08:34,182 你還需要知道什麼? 122 00:08:43,567 --> 00:08:46,027 飛吧,可愛的小傢伙們,飛吧 123 00:09:02,043 --> 00:09:04,504 嘿,那個就是閣樓 124 00:09:05,255 --> 00:09:07,007 線索一定在那裡面 125 00:09:07,090 --> 00:09:08,091 (閣樓) 126 00:09:10,468 --> 00:09:11,845 真閃亮 127 00:09:12,554 --> 00:09:14,723 小夢一定會超喜歡這些東西 128 00:09:16,600 --> 00:09:18,435 這個一定是… 129 00:09:19,477 --> 00:09:21,187 一個線索 130 00:09:22,355 --> 00:09:23,982 珊卓拉,妳覺得對吧? 131 00:09:25,317 --> 00:09:26,693 珊卓拉? 132 00:09:28,028 --> 00:09:30,906 她有一個跟狼孩兒同樣的面具 133 00:09:32,157 --> 00:09:33,950 我想這可能是個線索 134 00:09:35,410 --> 00:09:36,995 所以我們有兩個線索了 135 00:09:38,788 --> 00:09:40,373 卡士達 136 00:09:41,917 --> 00:09:43,460 怎麼了? 137 00:10:06,900 --> 00:10:10,111 我已經完全忘記那首曲子了 138 00:10:10,195 --> 00:10:12,614 妳以前常彈這首給我聽 139 00:10:47,232 --> 00:10:50,944 -牠想要那個吱吱作響的東西-不能把線索給牠 140 00:10:51,027 --> 00:10:52,737 別再捏那個吱吱響的線索了 141 00:10:52,821 --> 00:10:54,239 我們該怎麼做? 142 00:11:26,813 --> 00:11:29,941 親愛的,無人能跟你說你是誰 143 00:11:30,025 --> 00:11:33,069 你得自己去發掘 144 00:11:33,153 --> 00:11:35,655 你只需傾聽你內心的聲音 145 00:11:49,711 --> 00:11:52,088 把面具帶在身邊,好嗎? 146 00:11:52,172 --> 00:11:53,173 好的,媽媽 147 00:11:53,673 --> 00:11:56,593 別擔心我,我會弄清楚的 148 00:12:06,102 --> 00:12:09,272 那麼你媽知道任何關於勒斯克福的事嗎? 149 00:12:09,356 --> 00:12:12,525 不知道,但見到她我很開心 150 00:12:12,609 --> 00:12:14,986 我們找到一個線索 151 00:12:17,572 --> 00:12:21,451 哇,我沒看過我媽媽小時候的樣子 152 00:12:21,534 --> 00:12:23,828 不知道這是何時拍的 153 00:12:25,372 --> 00:12:26,873 珊卓拉,謝謝妳 154 00:12:50,146 --> 00:12:51,398 《第十章》 155 00:12:51,481 --> 00:12:54,693 《狼孩兒製造出一片雪花》 156 00:13:03,952 --> 00:13:06,997 嘿,小電,你真早起,你在做什麼? 157 00:13:07,956 --> 00:13:08,957 小電 158 00:13:09,040 --> 00:13:12,419 別擔心,他在練習製造雪花 159 00:13:12,502 --> 00:13:13,587 他沒事吧? 160 00:13:13,670 --> 00:13:16,506 他看起來有點緊張 161 00:13:16,590 --> 00:13:19,301 對,他每次要上雪實驗室前都會那樣 162 00:13:19,968 --> 00:13:22,721 不是我要吹牛 163 00:13:22,804 --> 00:13:26,099 但我對製造雪花很有一套 164 00:13:26,892 --> 00:13:28,184 我想看 165 00:13:30,020 --> 00:13:33,732 -早安-這是個多美好的早晨啊 166 00:13:33,815 --> 00:13:37,444 狼兒要用他的超能力製造雪花 167 00:13:40,071 --> 00:13:44,451 勒斯克福似乎相信我有超能力讓我製造的物品活起來 168 00:13:44,534 --> 00:13:45,952 就跟精靈一樣 169 00:13:46,036 --> 00:13:48,204 所以,我需要做的就是… 170 00:13:51,333 --> 00:13:52,918 雪,砰… 171 00:13:59,090 --> 00:14:03,094 這些是我今天看到最棒的雪花 172 00:14:03,178 --> 00:14:08,308 因為它們太棒了我要把它們掛在這裡,你看吧? 173 00:14:08,391 --> 00:14:12,103 謝謝你,芽芽,但那些不是真的雪花 174 00:14:12,729 --> 00:14:14,731 或許勒斯克福看錯我了 175 00:14:16,775 --> 00:14:19,569 小電又徹夜練習沒睡嗎? 176 00:14:20,403 --> 00:14:22,113 可憐的傢伙 177 00:14:22,197 --> 00:14:24,282 小電不喜歡雪實驗室嗎? 178 00:14:24,366 --> 00:14:28,161 那只是上實驗室前的焦慮,他會沒事的 179 00:14:28,245 --> 00:14:32,624 走吧,我要在藍泥巴被吃光前去吃早餐 180 00:14:43,552 --> 00:14:47,264 -我早就叫妳要帶外套-守護者精靈才不用穿外套 181 00:14:47,347 --> 00:14:49,891 很難說喔,妳看起來很冷 182 00:14:49,975 --> 00:14:53,812 我喜歡而且你才是那個凍僵變藍色的傢伙 183 00:14:53,895 --> 00:14:56,064 那是藍泥巴造成的 184 00:15:00,235 --> 00:15:01,403 我開始懷疑 185 00:15:01,486 --> 00:15:04,030 我好像要生病了 186 00:15:04,114 --> 00:15:06,366 小電,別這樣 187 00:15:06,449 --> 00:15:08,994 你不能再缺席雪實驗室的課了 188 00:15:54,664 --> 00:15:56,082 那是什麼? 189 00:15:57,167 --> 00:15:59,044 那是冰塊教授 190 00:16:11,139 --> 00:16:14,976 小精靈們好,歡迎來到雪實驗室 191 00:16:15,060 --> 00:16:16,353 歡迎 192 00:16:17,562 --> 00:16:21,066 冰塊小姐,妳已經到了啊? 193 00:16:21,149 --> 00:16:22,734 施奈爾先生,你好 194 00:16:22,817 --> 00:16:27,030 我就不打擾你上課了,但我很快就會回來 195 00:16:28,698 --> 00:16:31,910 好,我們進去,好嗎? 196 00:16:32,494 --> 00:16:35,247 希望裡面擠得下所有人,跟我走 197 00:16:39,084 --> 00:16:41,002 這裡面好溫暖 198 00:16:41,086 --> 00:16:42,671 別高興得太早 199 00:16:42,754 --> 00:16:44,714 大家準備好了 200 00:16:55,392 --> 00:17:00,855 好的,大家分散開來各自找一片空白冰塊 201 00:17:00,939 --> 00:17:03,858 希望你們平常有在練習 202 00:17:04,693 --> 00:17:07,737 記住了,要對等… 203 00:17:08,321 --> 00:17:10,073 而且不准抄襲別人的 204 00:17:10,782 --> 00:17:13,827 每一片雪花都得是獨一無二的 205 00:17:13,910 --> 00:17:17,914 你得盡全力製造出每一片獨特雪花 206 00:17:20,000 --> 00:17:22,794 -你在做什麼?-妳等一下就知道了 207 00:17:30,844 --> 00:17:33,305 好,你們現在都設計好了 208 00:17:33,388 --> 00:17:37,309 是時候賦予你們的雪花生命了 209 00:17:37,392 --> 00:17:40,312 很好,將靈力注入你們的雪花裡 210 00:17:40,395 --> 00:17:42,105 感受創造的能量 211 00:17:42,188 --> 00:17:44,149 讓它從你身體裡穿透出來 212 00:17:54,576 --> 00:17:57,412 快點,靈力,快幫幫我 213 00:17:57,495 --> 00:17:59,497 或許製造雪花不是你的強項 214 00:18:01,416 --> 00:18:03,376 小電,快做吧 215 00:18:10,926 --> 00:18:12,260 天啊 216 00:18:12,844 --> 00:18:15,096 -很精確-小電,做得好 217 00:18:15,180 --> 00:18:17,557 完美對稱,這是冠軍之作 218 00:18:18,350 --> 00:18:19,893 小電…萬歲 219 00:18:20,936 --> 00:18:23,813 小電,你之前是在擔心什麼? 220 00:18:23,897 --> 00:18:25,774 你是班上最厲害的 221 00:18:25,857 --> 00:18:29,152 嘿,你現在可以放輕鬆,都完成了 222 00:18:29,236 --> 00:18:32,405 你這個天真無知的狼兒精靈 223 00:18:32,489 --> 00:18:34,783 根本都還沒開始 224 00:18:34,866 --> 00:18:37,285 -什麼意思?-同學們都做得很好 225 00:18:37,369 --> 00:18:40,330 現在大家把做好的雪花小精靈拿到外面 226 00:18:40,413 --> 00:18:42,249 跟冰塊教授會合 227 00:18:42,332 --> 00:18:44,668 是時候跳舞了 228 00:18:45,669 --> 00:18:47,921 -跳舞?-跳舞 229 00:18:50,173 --> 00:18:53,552 在你們的雪花小精靈準備好去人類世界之前 230 00:18:53,635 --> 00:18:56,763 它們必須學會跳舞 231 00:18:57,264 --> 00:19:01,893 請大家現在帶著你們的舞伴跟我走 232 00:19:01,977 --> 00:19:05,730 這就是讓你緊張的原因嗎?只不過是跳舞而已 233 00:19:05,814 --> 00:19:08,900 不只是跳舞,簡直就丟臉丟到家 234 00:19:09,526 --> 00:19:10,777 我不會跳舞 235 00:19:20,954 --> 00:19:24,165 施奈爾先生你今天不跟我們一起跳舞嗎? 236 00:19:25,166 --> 00:19:27,878 不了,謝謝,冰塊小姐 237 00:19:27,961 --> 00:19:29,504 我不會跳舞 238 00:19:30,088 --> 00:19:33,174 現在誰想第一個跳? 239 00:19:33,258 --> 00:19:35,302 我們可以先跳 240 00:19:46,021 --> 00:19:48,607 就像那樣,大家看到了嗎? 241 00:19:48,690 --> 00:19:51,276 看看她如何隨風起舞 242 00:19:52,152 --> 00:19:55,739 非常優美又協調 243 00:19:56,489 --> 00:19:58,116 小夢,非常傑出 244 00:19:58,700 --> 00:19:59,743 下一個是誰? 245 00:20:08,919 --> 00:20:10,003 好酷 246 00:20:15,967 --> 00:20:17,552 不要… 247 00:20:34,736 --> 00:20:36,071 不要 248 00:20:48,500 --> 00:20:51,795 對不起,教授,但我做不到 249 00:20:51,878 --> 00:20:53,880 我就是不會跳舞 250 00:20:54,381 --> 00:20:56,216 我親愛的小精靈 251 00:20:56,299 --> 00:21:02,222 你很清楚,跳舞屬於這個美好的製造過程 252 00:21:02,305 --> 00:21:05,433 如果你不相信自己做得到 253 00:21:05,517 --> 00:21:07,686 那你會有成功的機會嗎? 254 00:21:11,940 --> 00:21:15,610 可憐的小電,他真的不會跳舞 255 00:21:16,194 --> 00:21:18,405 沒有人是不會跳舞的 256 00:21:35,171 --> 00:21:38,216 我有東西也許能幫你學會跳舞 257 00:21:38,300 --> 00:21:39,301 不會有用的 258 00:21:41,595 --> 00:21:42,888 那是能量球嗎? 259 00:21:44,055 --> 00:21:45,265 是的 260 00:21:45,348 --> 00:21:47,934 這是顆跳舞能量球 261 00:21:48,018 --> 00:21:49,519 是節奏精靈送我的 262 00:21:50,145 --> 00:21:52,606 只要拿著它就能如風優雅起舞 263 00:21:54,608 --> 00:21:57,110 你看,它甚至能讓我的頭髮起舞 264 00:22:01,656 --> 00:22:04,910 太不可思議了,它真的行嗎? 265 00:22:04,993 --> 00:22:07,537 對,我舞跳得很差 266 00:22:07,621 --> 00:22:09,748 但我一整天都在使用它 267 00:22:09,831 --> 00:22:11,666 不如你試試看吧? 268 00:22:15,170 --> 00:22:18,924 這裡面一定注入了某種神秘的運動模式能量 269 00:22:20,884 --> 00:22:24,012 節奏精靈就是那樣說的 270 00:22:32,646 --> 00:22:35,482 好吧,跳舞能量球,發揮你的作用吧 271 00:22:40,528 --> 00:22:43,782 -小電,加油-好耶,小電 272 00:22:58,880 --> 00:23:01,132 我從未看過那種舞蹈 273 00:23:01,216 --> 00:23:02,926 小電,跳得好 274 00:23:06,179 --> 00:23:08,181 我要再跳一次 275 00:23:14,187 --> 00:23:17,315 -太棒了-小電,做得好,你跳得太棒了 276 00:23:20,068 --> 00:23:21,486 小姐 277 00:23:21,570 --> 00:23:24,739 我在想,妳是否想要… 278 00:23:24,823 --> 00:23:29,744 教授,你要問我的事可以等一下再問嗎? 279 00:23:29,828 --> 00:23:32,622 我很想要跳舞 280 00:23:34,040 --> 00:23:35,333 太好了 281 00:23:45,218 --> 00:23:49,139 狼兒,節奏精靈送你那顆跳舞能量球真是太棒了 282 00:23:49,723 --> 00:23:51,516 根本沒有節奏精靈 283 00:23:51,600 --> 00:23:54,436 而且那也不是什麼跳舞能量球那只是一顆氣球 284 00:23:56,021 --> 00:23:57,939 什麼是“起球”? 285 00:23:58,523 --> 00:23:59,691 不重要了 286 00:23:59,774 --> 00:24:03,361 他只是需要相信自己做得到那麼他就能做到 287 00:24:11,036 --> 00:24:12,913 蓬蓬,這樣感覺是不是很好? 288 00:24:13,413 --> 00:24:15,040 就好像真的下雪了 289 00:25:39,874 --> 00:25:41,877 字幕翻譯:陳佳瑜