1 00:00:36,454 --> 00:00:41,001 Хлопчик-вовчик та Дивофабрика 2 00:00:41,835 --> 00:00:43,587 РОЗДІЛ 8 3 00:00:43,670 --> 00:00:46,381 «У якому Хлопчик-вовчикзнаходить спогад» 4 00:00:59,769 --> 00:01:01,187 Бідний Вовчик. 5 00:01:01,271 --> 00:01:04,231 Думаєш, Люкскрафт дуже розсердився? 6 00:01:04,815 --> 00:01:06,610 Я намагаюся слухати. 7 00:01:07,193 --> 00:01:10,322 Він же був оточений безладниками. 8 00:01:10,405 --> 00:01:11,448 Скажи, Пухнатику? 9 00:01:11,531 --> 00:01:12,741 Ага. 10 00:01:14,576 --> 00:01:18,455 І взагалі, добре, що Вовчик був з намиі всіх урятував. 11 00:01:19,539 --> 00:01:22,292 Будь-який герой так і вчинив би. 12 00:01:22,375 --> 00:01:25,045 Безладники такого не очікували. 13 00:01:25,128 --> 00:01:28,215 Він такий: «Бум!» А вони такі: «О ні!» 14 00:01:28,298 --> 00:01:31,509 -А я такий…-Стеблику! Цить, будь ласочка! 15 00:01:34,387 --> 00:01:36,348 Я щось не те зробив? 16 00:01:36,431 --> 00:01:39,184 Ні. Слухай, я просто… 17 00:01:39,851 --> 00:01:42,103 Не знаю, чому він тобі так подобається. 18 00:01:42,187 --> 00:01:44,314 З ним коїться щось дивне. 19 00:01:44,397 --> 00:01:47,943 Каже, що він людина, але що то булов Лабораторії вартових? 20 00:01:48,026 --> 00:01:50,695 Таких людей я ще не бачила. 21 00:01:51,571 --> 00:01:54,241 Чи знаємо ми взагалі,хто він насправді? 22 00:01:55,742 --> 00:01:56,952 Він наш друг. 23 00:01:57,911 --> 00:02:00,080 Відколи це нам потрібні ще друзі? 24 00:02:01,831 --> 00:02:04,918 Забудь. Давай просто… слухати. 25 00:02:07,504 --> 00:02:09,881 А потім «бум»? 26 00:02:09,965 --> 00:02:10,966 Бум. 27 00:02:12,425 --> 00:02:16,721 Здається, ми по-різному розуміємо,що таке «не привертати уваги». 28 00:02:16,805 --> 00:02:18,139 Пробачте, професоре. 29 00:02:18,223 --> 00:02:20,350 Я не хотів влаштувати виставу. 30 00:02:20,433 --> 00:02:22,894 Я дуже стараюся тут не виділятися. 31 00:02:22,978 --> 00:02:25,188 Прошу, не відправляйте мене додому. 32 00:02:25,272 --> 00:02:28,775 Додому? У жодному разі.Зараз тобі точно не можна вертатися. 33 00:02:28,858 --> 00:02:30,485 Не можна вертатися? 34 00:02:30,569 --> 00:02:34,531 Тобто, якщо хочеш лишитися,залишайся, авжеж. 35 00:02:35,115 --> 00:02:36,533 Авжеж. 36 00:02:36,616 --> 00:02:40,078 Ти й досі маєш той прибамбас? 37 00:02:40,161 --> 00:02:41,580 Прибамбас? 38 00:02:42,163 --> 00:02:44,499 Ви про Екскалібум! Так. 39 00:02:45,166 --> 00:02:47,085 Ну, те, що від нього лишилося. 40 00:02:52,674 --> 00:02:54,259 Кажеш, ти його сам зробив? 41 00:02:54,843 --> 00:02:58,138 Так, але раніше він не діяв. 42 00:02:59,514 --> 00:03:01,933 Коли безладники почали наближатися, 43 00:03:02,017 --> 00:03:06,104 здається, я забув, що він несправжній. 44 00:03:06,187 --> 00:03:07,647 Забув? 45 00:03:07,731 --> 00:03:11,776 Так. Він здався мені справжнім.На якусь мить. 46 00:03:12,402 --> 00:03:16,656 Не знаю, як це пояснити, та заразя не можу його змусити працювати. 47 00:03:16,740 --> 00:03:18,366 Думаю, він зламаний. 48 00:03:20,785 --> 00:03:21,828 Дивовижно. 49 00:03:22,329 --> 00:03:23,663 Ви його полагодите? 50 00:03:26,541 --> 00:03:27,542 Гей! 51 00:03:28,043 --> 00:03:32,881 Сила не в цьому шматку картону,хлопчику. Вона в тобі. 52 00:03:34,674 --> 00:03:35,675 У мені? 53 00:03:35,759 --> 00:03:37,677 Це ж ти його зробив? 54 00:03:37,761 --> 00:03:38,929 Ну, так. 55 00:03:39,012 --> 00:03:43,058 І летючий мішок, який тебе заніскрізь вікно, теж ти зробив? 56 00:03:43,141 --> 00:03:45,268 Це скоріше реактивний рюкзак, а не… 57 00:03:45,352 --> 00:03:47,854 Хвилиночку. А як ви про це знаєте? 58 00:03:47,938 --> 00:03:52,025 Це ти даєш усім цим витворам силу. 59 00:03:52,108 --> 00:03:54,236 Це майже по-спритськи. 60 00:03:54,319 --> 00:03:55,779 По-спритськи? 61 00:03:55,862 --> 00:03:58,198 Тобто це значить… 62 00:03:58,281 --> 00:04:00,033 Я що, сприт? 63 00:04:00,116 --> 00:04:01,284 Я сприт! 64 00:04:01,368 --> 00:04:03,745 Я знав, що мені не місце серед людей! 65 00:04:03,828 --> 00:04:07,165 Моє місце тут. Усе-таки я сприт! 66 00:04:07,249 --> 00:04:09,167 Ти не сприт, мій хлопчику. 67 00:04:09,876 --> 00:04:10,877 Ти людина. 68 00:04:11,962 --> 00:04:12,963 Але… 69 00:04:15,340 --> 00:04:19,261 Ви впевнені? Я такий, як і всі? 70 00:04:19,344 --> 00:04:22,681 Ти, безперечно, не такий, як усі. 71 00:04:22,764 --> 00:04:24,808 Ти не такий, як будь-хто, вовченя. 72 00:04:26,268 --> 00:04:28,019 Вовченя? 73 00:04:30,564 --> 00:04:32,399 Вовченя. 74 00:04:32,482 --> 00:04:35,944 Я знаю, хто ти й ким станеш. 75 00:04:37,070 --> 00:04:38,822 Ти слухаєш? 76 00:04:39,781 --> 00:04:42,701 Так. Перепрошую, що? 77 00:04:42,784 --> 00:04:44,786 Та ти не турбуйся. 78 00:04:44,869 --> 00:04:48,206 Просто не знімай маскиі тримайся в тіні. 79 00:04:48,290 --> 00:04:53,003 Заждіть. Якщо я все-таки людина,що сталося в Лабораторії вартових? 80 00:04:53,086 --> 00:04:54,462 У мене таки є здібності? 81 00:04:55,046 --> 00:04:58,008 Усе дізнаєшся у свій час.Усе у свій час. 82 00:04:59,968 --> 00:05:01,970 А це що таке? 83 00:05:02,053 --> 00:05:03,972 Ми не підслухували! Ні-ні. 84 00:05:04,055 --> 00:05:06,516 Ми просто притулилися. 85 00:05:06,600 --> 00:05:08,435 Так, точно. Притулилися. 86 00:05:08,518 --> 00:05:11,396 Іноді треба до чогосьзручненько притулитися. 87 00:05:14,357 --> 00:05:19,946 Не привертайте до себе уваги.Зовсім-зовсім, а не як увесь цей час. 88 00:05:20,030 --> 00:05:22,407 Не можна, щоб інші дізналися, хто він. 89 00:05:23,199 --> 00:05:25,327 Що? Чому? Хто я? 90 00:05:25,410 --> 00:05:26,494 Годі запитань. 91 00:05:26,578 --> 00:05:30,165 Не виходьте зі своєї кімнати,доки я не дозволю. 92 00:05:31,207 --> 00:05:32,250 Але, професоре… 93 00:05:32,334 --> 00:05:34,502 Ніяких «але», «якщо» й «будь-що». 94 00:05:36,838 --> 00:05:39,841 Особливо «будь-що». 95 00:05:44,763 --> 00:05:48,350 Тепер ми змушені сидіти в кімнаті?Прекрасно. 96 00:05:48,433 --> 00:05:51,728 У тебе справжній талант усе псувати,Хлопчику-вовчику. 97 00:05:51,811 --> 00:05:53,730 Якщо тебе й справді так звуть. 98 00:05:53,813 --> 00:05:55,899 Може, для всіх було б краще, 99 00:05:55,982 --> 00:05:58,568 якби ти повернувся на поверхню,де тобі місце. 100 00:05:58,652 --> 00:05:59,945 Але його місце тут. 101 00:06:00,028 --> 00:06:02,155 Ні, я не сприт. 102 00:06:02,239 --> 00:06:05,116 Зандра правильно каже.Я й тут не на своєму місці. 103 00:06:07,953 --> 00:06:12,791 Пропоную повернутися в кімнатуі влаштувати чаювання. 104 00:06:12,874 --> 00:06:15,168 Вовчику, можеш обрати печиво. 105 00:06:15,252 --> 00:06:18,171 Вибач, Стеблику. Щось я не в гуморі. 106 00:06:18,255 --> 00:06:21,633 Не в гуморі їсти печиво? 107 00:06:24,052 --> 00:06:27,597 Люкскрафт міг би простосказати, що діється. 108 00:06:27,681 --> 00:06:30,308 Як це «сказати, що діється»? 109 00:06:30,392 --> 00:06:31,518 Не знаю. 110 00:06:31,601 --> 00:06:35,272 У мене таке відчуття,що він не все мені каже. 111 00:06:35,772 --> 00:06:37,983 А ще цей його ланцюжок… 112 00:06:38,066 --> 00:06:39,317 Ланцюжок? 113 00:06:39,401 --> 00:06:42,445 Так. На ньому був медальйон. 114 00:06:42,529 --> 00:06:45,448 Дивно, але я точно його вже десь бачив. 115 00:06:45,532 --> 00:06:47,325 Я наче зазирнув у минуле. 116 00:06:47,409 --> 00:06:50,120 -Та невже?-Так. 117 00:06:50,203 --> 00:06:53,164 Схоже було на дуже непевний спогад. 118 00:06:53,248 --> 00:06:57,502 І ще я почув голос, який казав,що знає, хто я насправді. 119 00:06:57,586 --> 00:07:00,755 І… Якби ж я міг згадати більше. 120 00:07:00,839 --> 00:07:03,008 Шкода, що треба залишатись у кімнаті, 121 00:07:03,091 --> 00:07:05,760 а то можна було б пітив Лабіринт спогадів. 122 00:07:05,844 --> 00:07:07,888 -Куди?-У Лабіринт спогадів. 123 00:07:07,971 --> 00:07:10,682 Там зберігаються спогадиз усього світу. 124 00:07:10,765 --> 00:07:13,476 Та це ж те, що треба. Ходімо туди. 125 00:07:13,560 --> 00:07:17,188 Що? Ні! Я ж не мав на увазі,що ми справді… 126 00:07:17,272 --> 00:07:19,024 Якщо знайдемо мій спогад, 127 00:07:19,107 --> 00:07:22,193 можливо, дізнаємося,що Люкскрафт приховує. 128 00:07:22,277 --> 00:07:23,778 Добре. Стривай… 129 00:07:23,862 --> 00:07:26,031 Нарешті дізнаємося відповідь. 130 00:07:26,114 --> 00:07:27,824 Та зажди хвилинку. 131 00:07:27,908 --> 00:07:32,412 Заходити в Лабіринт спогадівбез вартового сприта суворо заборонено. 132 00:07:32,495 --> 00:07:35,707 Зандра – вартова спритка… майбутня. 133 00:07:35,790 --> 00:07:37,125 Ні, ні, ні! 134 00:07:37,208 --> 00:07:42,172 Люкскрафт чітко сказав не виходитиз кімнати і влаштувати чаювання. 135 00:07:42,255 --> 00:07:44,925 Але ж це буде чудова пригода. 136 00:07:45,008 --> 00:07:46,176 Іди, якщо хочеш. 137 00:07:46,259 --> 00:07:50,680 А в нас зі Стебликом буде чаювання.Так, Стеблику? 138 00:07:50,764 --> 00:07:51,765 Будь ласка. 139 00:07:55,185 --> 00:07:57,520 Мені треба дізнатись, у чому річ. 140 00:08:01,107 --> 00:08:03,443 Добре, Вовчику. Я піду з тобою. 141 00:08:03,526 --> 00:08:05,278 Що? Ні! 142 00:08:05,362 --> 00:08:08,907 Нічого, Зандро.Якщо не хочеш з нами, то нехай. 143 00:08:17,332 --> 00:08:18,667 Добре, я з вами. 144 00:08:18,750 --> 00:08:20,835 -Правда?-Дякую, Зандро. 145 00:08:21,336 --> 00:08:24,422 Я йду не заради тебе.А заради Стеблика. 146 00:08:24,506 --> 00:08:28,176 Але якщо ми вже робимо таку дурість,зробимо по-моєму. 147 00:08:28,260 --> 00:08:29,302 Домовилися. 148 00:08:29,386 --> 00:08:30,637 Ось як усе буде… 149 00:09:04,337 --> 00:09:08,216 Що це ти робиш у коридорі після відбою? 150 00:09:08,300 --> 00:09:10,010 Ну що? Я тебе слухаю. 151 00:09:11,011 --> 00:09:13,513 Ну ти й нахаба! Як тебе звуть? 152 00:09:17,058 --> 00:09:18,894 Продиктуй по буквах. 153 00:09:19,686 --> 00:09:23,690 Та як ти смієш! Ану повернися.Я – закон! 154 00:10:06,650 --> 00:10:08,652 Нічого собі розміри. 155 00:10:10,028 --> 00:10:12,614 Як зрозуміти, де починати пошуки? 156 00:10:12,697 --> 00:10:14,115 Знадобиться провідничок. 157 00:10:19,496 --> 00:10:20,830 Ого. 158 00:10:22,582 --> 00:10:24,542 Він проведе тебе лабіринтом. 159 00:10:24,626 --> 00:10:27,003 Цей малюк-провідничокготовий допомогти. 160 00:10:28,797 --> 00:10:30,173 Що це він робить? 161 00:10:30,257 --> 00:10:31,925 Він під тебе підлаштовується. 162 00:10:32,008 --> 00:10:35,804 Розслабся й зосередься на тому спогаді,щоб ми з цим покінчили. 163 00:10:40,141 --> 00:10:42,602 Швидше. Не можна відставативід провідничка. 164 00:10:43,812 --> 00:10:46,314 Тут краще не губитися. 165 00:10:51,987 --> 00:10:53,113 Зачекайте! 166 00:11:05,625 --> 00:11:11,089 А могли б зараз печиво їсти. З чаєм. 167 00:11:11,172 --> 00:11:13,341 У безпеці й затишку. 168 00:11:27,564 --> 00:11:29,566 Що це за знак? 169 00:11:29,649 --> 00:11:32,569 Та нічого. Просто стережисяпам'ятущих кліщів. 170 00:11:32,652 --> 00:11:33,695 Кого-кого? 171 00:11:33,778 --> 00:11:37,532 Пам'ятущих кліщів. Це такі безладники. 172 00:11:37,616 --> 00:11:40,702 Вони населяють лабіринті годуються спогадами. 173 00:11:41,369 --> 00:11:44,664 На щастя, лабораторію патрулюютьвідважні вартові сприти, 174 00:11:44,748 --> 00:11:47,751 які захищають спогади світувід пам'ятущих кліщів. 175 00:11:48,251 --> 00:11:51,880 Але лабіринт такий великий,що ця боротьба ніколи не спиняється. 176 00:11:52,797 --> 00:11:55,550 Саме тому всі спогади з часом згасають. 177 00:12:07,562 --> 00:12:11,524 Зандро? Ці кліщі їдять лише спогади? 178 00:12:11,608 --> 00:12:14,277 Смачненьких спритиків вони не їдять? 179 00:12:14,361 --> 00:12:16,780 Не бійся, Стеблику.Якщо щось станеться… 180 00:12:16,863 --> 00:12:19,366 Точно! З нами Хлопчик-вовчик. 181 00:12:20,784 --> 00:12:23,161 Хай ті безладники начуваються. 182 00:12:24,788 --> 00:12:26,081 Ну, не знаю. 183 00:12:26,164 --> 00:12:27,540 А я знаю. 184 00:12:27,624 --> 00:12:31,795 Ти б їм всипав перцю,прямо як у Лабораторії вартових. 185 00:12:31,878 --> 00:12:34,464 Ти б зробив отак: «Піф, бум, бах!» 186 00:12:34,548 --> 00:12:36,550 -Я б так зробив?-Ще б пак! 187 00:12:36,633 --> 00:12:42,097 А безладники були б такі: «Йой!»А я б тоді такий: «Ура!» 188 00:12:42,180 --> 00:12:44,349 Та ти лише так кажеш. 189 00:12:45,350 --> 00:12:48,603 Гей, чого ти там пасеш задніх?Провідничок полетів отуди. 190 00:12:50,397 --> 00:12:52,190 Ви, напевно, йдіть уперед. 191 00:12:53,108 --> 00:12:54,526 А ти? 192 00:12:56,861 --> 00:13:00,365 -Я вам уже не потрібна.-Але ж у тебе нема провідничка. 193 00:13:00,448 --> 00:13:01,866 А якщо ти заблукаєш? 194 00:13:01,950 --> 00:13:04,703 Не треба мені захисту величногоХлопчика-вовчика. 195 00:13:05,203 --> 00:13:06,621 Я й сама впораюся. 196 00:13:06,705 --> 00:13:09,291 Зандро, треба всім триматися разом. 197 00:13:12,210 --> 00:13:14,421 Грайся зі своїм новим другом. 198 00:13:15,547 --> 00:13:17,549 Зандро, стій. 199 00:13:19,801 --> 00:13:21,177 Зандро! 200 00:13:42,616 --> 00:13:44,701 Здається, я не подобаюся Зандрі. 201 00:13:44,784 --> 00:13:48,663 Не переживай. Вона з часом пом'якшає. 202 00:13:49,205 --> 00:13:50,832 З нею все буде гаразд? 203 00:13:50,916 --> 00:13:52,959 -Вона ж сама.-О так. 204 00:13:53,043 --> 00:13:56,713 Вона наймогутніша, найхоробріша,найсильніша з усіх спритів. 205 00:13:56,796 --> 00:13:59,382 -І батьки в неї були такі самі.-Батьки? 206 00:13:59,466 --> 00:14:02,802 Так. Вони теж булихоробрими вартовими спритами. 207 00:14:03,595 --> 00:14:06,848 Та вони загинули, коли вона булаще зовсім мала. 208 00:14:07,682 --> 00:14:09,684 Це сумно. 209 00:14:10,644 --> 00:14:13,396 І тоді вона оселилася зі мноюі моєю сім'єю. 210 00:14:13,480 --> 00:14:17,234 Напевно, їй було набагато легшез таким добрим другом, як ти. 211 00:14:18,318 --> 00:14:21,363 Коли я був малий,у мене майже нікого не було. 212 00:14:21,905 --> 00:14:24,407 Лише ми з мамою. 213 00:14:24,491 --> 00:14:27,244 Так, із Зандрою щось схоже. 214 00:14:27,869 --> 00:14:31,331 Їй важко заводити друзів. Та в неї є я. 215 00:14:31,414 --> 00:14:33,625 А тепер ще й ти. 216 00:14:47,180 --> 00:14:48,515 Ух ти. 217 00:15:08,285 --> 00:15:10,245 О, глянь. Провідничок. 218 00:15:10,996 --> 00:15:11,997 Він зупинився. 219 00:15:18,253 --> 00:15:22,340 «Спогади Вільяма Вулфа,вік – один рік». 220 00:15:23,008 --> 00:15:25,260 Усі ці спогади мої? 221 00:15:31,224 --> 00:15:33,602 Це наче казки про Хлопчика-вовчика! 222 00:15:33,685 --> 00:15:37,188 Ведмедик! Я його пам'ятаю.Це був мій найкращий друг. 223 00:15:38,607 --> 00:15:41,860 Думаю, ми з Ведмедикомтеж би подружилися. 224 00:15:59,169 --> 00:16:02,464 Я ж казав… раніше в менене було друзів. 225 00:16:03,215 --> 00:16:04,549 А тепер є. 226 00:16:26,780 --> 00:16:31,159 Ні. Ні. Ні. 227 00:16:33,536 --> 00:16:36,164 Ось! Ось він. 228 00:16:36,248 --> 00:16:37,457 Медальйон. 229 00:16:45,298 --> 00:16:48,301 Люкскрафте, не валяй дурня. 230 00:16:48,385 --> 00:16:50,095 Що нам робити? 231 00:16:50,178 --> 00:16:53,181 Не розумію, в чому проблема.Вона пішла. 232 00:16:53,265 --> 00:16:55,642 Поки що. Та вона вернеться. 233 00:16:55,725 --> 00:16:58,228 І коли вернеться – то по хлопчика. 234 00:16:58,853 --> 00:17:02,816 Облиш, Люкскрафте.Нащо їй людське дитя? 235 00:17:02,899 --> 00:17:05,068 Якщо цей хлопчик – той, хто я думаю… 236 00:17:05,151 --> 00:17:08,530 Навіть якщо це він,узяти його на Фабрику – божевілля. 237 00:17:08,612 --> 00:17:10,864 А якщо я правий, і вона його знайде? 238 00:17:10,949 --> 00:17:13,450 Цього допустити не можна! 239 00:17:13,535 --> 00:17:17,497 Треба взяти його з нами, захистити.Підготувати його. 240 00:17:17,581 --> 00:17:19,791 Вибач, Люкскрафте. Це дуже ризиковано. 241 00:17:19,873 --> 00:17:23,085 Він повинен лишатися на поверхні,де йому місце. 242 00:17:25,005 --> 00:17:27,841 Вони ще не розуміють, хто ти.Та я розумію. 243 00:17:27,924 --> 00:17:31,636 Я знаю, хто ти й ким станеш. 244 00:17:32,304 --> 00:17:34,180 Бережи себе, вовченя. 245 00:17:39,269 --> 00:17:43,648 Тобто професор Люкскрафт знав тебеще до того, як ти сюди спустився? 246 00:17:43,732 --> 00:17:44,733 Мабуть. 247 00:17:45,233 --> 00:17:47,235 Так і знав, що він щось приховує. 248 00:17:47,319 --> 00:17:48,653 А з ким він розмовляв? 249 00:17:48,737 --> 00:17:49,779 Не знаю. 250 00:17:49,863 --> 00:17:51,865 І ким він тебе вважає? 251 00:17:51,948 --> 00:17:53,283 Не знаю. 252 00:17:53,366 --> 00:17:55,994 І хто це тебе шукатиме,що він так хвилюється? 253 00:17:56,077 --> 00:17:59,289 Не знаю! Та треба дізнатися. 254 00:18:00,832 --> 00:18:02,334 Ой-ой. 255 00:18:03,168 --> 00:18:04,169 Стеблику? 256 00:18:08,673 --> 00:18:09,925 Зандро! 257 00:18:13,094 --> 00:18:14,429 Рятуйте! 258 00:18:14,512 --> 00:18:15,972 Зандро! 259 00:18:16,514 --> 00:18:19,434 Стеблику? Уже біжу! 260 00:18:19,517 --> 00:18:20,518 Рятуйте! 261 00:18:26,024 --> 00:18:28,485 Ця штука нас іще переслідує? 262 00:18:28,568 --> 00:18:30,779 Ні. Здається, відірвалися. 263 00:18:32,489 --> 00:18:33,865 Не відірвалися! 264 00:18:38,245 --> 00:18:39,412 Відпусти! 265 00:18:46,002 --> 00:18:48,588 -Зандро!-Стеблик! 266 00:18:48,672 --> 00:18:50,048 Відчепися! 267 00:18:50,632 --> 00:18:52,092 Вовчик у нього! 268 00:18:52,884 --> 00:18:54,052 Гей! 269 00:18:55,136 --> 00:18:56,555 Дякую, Зандро. 270 00:18:56,638 --> 00:18:58,848 Тримайте стрій. Наступаємо разом. 271 00:18:58,932 --> 00:19:00,141 Ой, біда. 272 00:19:00,225 --> 00:19:03,770 Якщо зі мною щось станеться,перекажи гілочкам, що я їх люблю. 273 00:19:03,853 --> 00:19:06,982 І Норману. Ох, бідний Норман. 274 00:19:13,863 --> 00:19:16,283 -Що він робить?-Що? 275 00:19:16,366 --> 00:19:18,660 Припиніть! 276 00:19:18,743 --> 00:19:20,120 Що? 277 00:19:20,203 --> 00:19:21,454 Припинилося. 278 00:19:22,789 --> 00:19:24,124 А це що таке? 279 00:19:27,002 --> 00:19:28,628 Що? 280 00:19:32,048 --> 00:19:33,133 О ні. 281 00:19:33,216 --> 00:19:34,634 Що? Що коїться? 282 00:19:34,718 --> 00:19:37,137 Здається, він викликав підкріплення. 283 00:19:49,399 --> 00:19:51,234 Пам'ятущі кліщі. 284 00:19:52,986 --> 00:19:55,280 Тікайте! 285 00:20:05,081 --> 00:20:06,082 О ні! 286 00:20:06,833 --> 00:20:08,168 Усе добре, Стеблику. 287 00:20:16,009 --> 00:20:17,052 І що тепер? 288 00:20:17,719 --> 00:20:19,804 Залишаємося тут і б'ємося. 289 00:20:19,888 --> 00:20:22,682 Відійдіть. Я розберуся. 290 00:20:24,809 --> 00:20:25,810 Що ти робиш? 291 00:20:25,894 --> 00:20:28,980 Я не дам тобі все робити самій.Я з тобою. 292 00:20:29,856 --> 00:20:30,857 Чому? 293 00:20:30,941 --> 00:20:33,068 Бо друзі одне одному допомагають. 294 00:20:36,655 --> 00:20:37,864 Як приємно це чути. 295 00:20:37,948 --> 00:20:40,367 Але ж їх тут тисячі! 296 00:20:40,450 --> 00:20:42,827 Швидко, потрібен новий план. 297 00:20:43,912 --> 00:20:45,830 Добре. Новий план. 298 00:20:52,629 --> 00:20:53,922 Зандро! 299 00:20:58,009 --> 00:20:59,094 Зандра! 300 00:21:13,316 --> 00:21:14,859 Ми змогли! 301 00:21:14,943 --> 00:21:17,112 Ніколи так більше не роби. 302 00:21:18,029 --> 00:21:20,782 У мене з'явилося питання. 303 00:21:21,408 --> 00:21:23,451 Як ми спустимося? 304 00:21:23,535 --> 00:21:26,121 Бо вони піднімаються сюди. 305 00:21:26,204 --> 00:21:27,831 У мене є план. 306 00:21:40,552 --> 00:21:41,845 Так! 307 00:21:44,973 --> 00:21:46,433 Непогано, людино. 308 00:21:52,272 --> 00:21:53,607 Тікайте! 309 00:21:59,446 --> 00:22:01,406 Вартові спогадів! 310 00:22:02,324 --> 00:22:04,451 Нащо ви сюди прийшли, спритенята? 311 00:22:04,534 --> 00:22:06,995 Ми розберемося з пам'ятущими кліщами. 312 00:22:08,413 --> 00:22:11,625 Візьми. Веди друзів у безпечне місце. 313 00:22:30,769 --> 00:22:32,437 Вони знову прорвалися. 314 00:22:32,938 --> 00:22:35,607 У Лабіринт спогадів. Їх там сотні! 315 00:22:35,690 --> 00:22:38,652 Невже ви не бачите,що сили безладників ростуть? 316 00:22:38,735 --> 00:22:41,738 Не можна більше закривати на це очі.Пророцтво каже… 317 00:22:41,821 --> 00:22:44,449 Пророцтво? Знову ці нісенітниці? 318 00:22:44,532 --> 00:22:47,327 Люкскрафте, нема часу на твої дурниці. 319 00:22:47,911 --> 00:22:50,038 Це в тебе нісенітниці! 320 00:22:50,121 --> 00:22:51,998 Ніякі це не дурниці. 321 00:22:52,082 --> 00:22:54,459 Дозвольте привести хлопчика до нас. 322 00:22:55,710 --> 00:22:57,796 Ми його навчимо. 323 00:22:57,879 --> 00:23:04,219 Підготуємо до того, що має статися,до ролі, яку йому судилося зіграти. 324 00:23:04,803 --> 00:23:08,723 Він нам знадобиться. Іншого шляху нема. 325 00:23:09,516 --> 00:23:11,851 А ти хоч знаєш, де хлопчик? 326 00:23:13,478 --> 00:23:14,896 Ні. 327 00:23:15,689 --> 00:23:16,940 Але треба діяти. 328 00:23:17,023 --> 00:23:20,777 Час настав. Це вона за всім стоїть. 329 00:23:20,860 --> 00:23:22,404 Вибач, Люкскрафте, 330 00:23:22,487 --> 00:23:28,118 та ми не знаємо точно, чи вона причетнадо цього нападу безладників. 331 00:23:28,201 --> 00:23:32,330 Безладники нападають постійно.Так уже склалося. 332 00:23:32,414 --> 00:23:34,791 Тоді я знайду інший спосіб це довести. 333 00:23:34,874 --> 00:23:38,879 А зараз, вибачте, я вирушаю в дорогу. 334 00:23:38,962 --> 00:23:41,548 Люкскрафте, не поспішай. 335 00:23:42,257 --> 00:23:44,926 Та хай іде собі, старий дурень. 336 00:23:46,761 --> 00:23:50,473 Значить, Люкскрафт хотівпривести тебе сюди, 337 00:23:50,557 --> 00:23:52,976 але інші сказали,що це занадто небезпечно? 338 00:23:53,059 --> 00:23:56,396 Так. І що мені тут не місце. 339 00:23:56,479 --> 00:24:00,191 Ну, я рада, що ти тут, людино.Люблю, коли трошки небезпечно. 340 00:24:00,275 --> 00:24:01,443 І я такої ж думки! 341 00:24:01,526 --> 00:24:03,486 Ну, не про небезпеку. 342 00:24:04,321 --> 00:24:07,782 Дякую вам за те, що допомогли. 343 00:24:07,866 --> 00:24:09,492 Тобто я… 344 00:24:09,576 --> 00:24:11,995 Ну все, не треба нюні розпускати. 345 00:24:12,829 --> 00:24:16,917 Але ти пробач, якщо я була трохи… 346 00:24:17,000 --> 00:24:18,084 Сердита бука? 347 00:24:19,085 --> 00:24:21,171 Так. Щось таке. 348 00:24:31,223 --> 00:24:32,307 Моя королево. 349 00:24:35,268 --> 00:24:38,939 Хлопчик. Він тут. 350 00:25:50,218 --> 00:25:52,220 Переклад субтитрів: Ольга Сушицька