1 00:00:36,454 --> 00:00:41,001 Farkassrác és a Mindenséggyár 2 00:00:41,835 --> 00:00:43,587 8. Fejezet 3 00:00:43,670 --> 00:00:46,381 „Farkassrác egy emlékre lel” 4 00:00:59,769 --> 00:01:01,187 Szegény Srác! 5 00:01:01,271 --> 00:01:04,231 Szerinted Luxcraft nagyon mérges lett? 6 00:01:04,815 --> 00:01:06,610 Hallgatózni próbálok. 7 00:01:07,193 --> 00:01:10,322 De hát körbevették a zűrgők! 8 00:01:10,405 --> 00:01:11,448 Ugye, Pamacs? 9 00:01:11,531 --> 00:01:12,741 Aha. 10 00:01:14,576 --> 00:01:18,455 Sőt, nagyon is jó volt,hogy Farkassrác megmentett minket! 11 00:01:19,539 --> 00:01:22,292 Nagyon hősies volt! 12 00:01:22,375 --> 00:01:25,045 A zűrgőknek esélyük sem volt! 13 00:01:25,128 --> 00:01:28,215 Így csinált: „Bumm!”Ők meg így: „Jaj, ne!” 14 00:01:28,298 --> 00:01:31,509 - Én meg így…- Rügyke! Hallgass már, légyszi! 15 00:01:34,387 --> 00:01:36,348 Valami rosszat csináltam? 16 00:01:36,431 --> 00:01:39,184 Nem. Nézd, én csak… 17 00:01:39,851 --> 00:01:42,103 Nem értem, miért kedveled annyira. 18 00:01:42,187 --> 00:01:44,314 Valami nem stimmel vele. 19 00:01:44,397 --> 00:01:47,943 Azt állítja, ember,de láttad, mi történt a Védőlaborban! 20 00:01:48,026 --> 00:01:50,695 Én még nem is láttam ilyen embert. 21 00:01:51,571 --> 00:01:54,241 Nem is igazán tudjuk, kicsoda ő… 22 00:01:55,742 --> 00:01:56,952 Hát, a barátunk. 23 00:01:57,911 --> 00:02:00,080 De nem elég, ha ketten vagyunk? 24 00:02:01,831 --> 00:02:04,918 Mindegy. Hallgatózzunk! 25 00:02:07,504 --> 00:02:09,881 Aztán meg „bumm”? 26 00:02:09,965 --> 00:02:10,966 Bumm. 27 00:02:12,425 --> 00:02:16,721 Kicsit máshogy sikerült meghúzni magad,mint szerettem volna. 28 00:02:16,805 --> 00:02:18,139 Elnézést, uram! 29 00:02:18,223 --> 00:02:20,350 Nem akartam galibát okozni. 30 00:02:20,433 --> 00:02:22,894 Tényleg próbálok beilleszkedni. 31 00:02:22,978 --> 00:02:25,188 Kérem, ne küldjön haza! 32 00:02:25,272 --> 00:02:28,775 Hazaküldeni? Azt nem.Most már itt kell maradnod. 33 00:02:28,858 --> 00:02:30,485 Miért? 34 00:02:30,569 --> 00:02:34,531 Mármint, ha maradni szeretnél,akkor maradsz is! 35 00:02:35,115 --> 00:02:40,078 Bizony! Itt van az a varázsmicsoda? 36 00:02:40,161 --> 00:02:41,580 Varázsmicsoda? 37 00:02:42,163 --> 00:02:44,499 Az Excalibumm! Igen. 38 00:02:45,166 --> 00:02:47,085 Már ami maradt belőle… 39 00:02:52,674 --> 00:02:54,259 Tehát ezt te csináltad? 40 00:02:54,843 --> 00:02:58,138 Igen, de ezelőtt sosem működött. 41 00:02:59,514 --> 00:03:01,933 Amikor körbevettek a zűrgők, 42 00:03:02,017 --> 00:03:06,104 elfelejtettem, hogy nem is igazi. 43 00:03:06,187 --> 00:03:07,647 Elfelejtetted? 44 00:03:07,731 --> 00:03:11,776 Igen. Valódinak tűnt. Egy pillanatig. 45 00:03:12,402 --> 00:03:16,656 Nem tudom megmagyarázni,de most már nem is működik. 46 00:03:16,740 --> 00:03:18,366 Szerintem elromlott. 47 00:03:20,785 --> 00:03:21,828 Érdekes… 48 00:03:22,329 --> 00:03:23,663 Meg tudja javítani? 49 00:03:26,541 --> 00:03:27,542 Hé! 50 00:03:28,043 --> 00:03:32,881 De hát nem is a kartondarabnakvan ereje, fiam! Hanem neked! 51 00:03:34,674 --> 00:03:35,675 Nekem? 52 00:03:35,759 --> 00:03:37,677 Te készítetted, nem? 53 00:03:37,761 --> 00:03:38,929 Hát, igen. 54 00:03:39,012 --> 00:03:43,058 Mint azt a repülő zsákot is,amivel betaláltál az ablakon? 55 00:03:43,141 --> 00:03:45,268 Hát, az igazából jet pack… 56 00:03:45,352 --> 00:03:47,854 Várjunk! Erről meg honnan tud? 57 00:03:47,938 --> 00:03:52,025 Te magad adsz erőt ezeknek az eszközöknek. 58 00:03:52,108 --> 00:03:54,236 Szinte már zöldeszerű módon. 59 00:03:54,319 --> 00:03:55,779 Zöldeszerű? 60 00:03:55,862 --> 00:03:58,198 Tehát ez azt jelenti… 61 00:03:58,281 --> 00:04:00,033 Hogy én is zölde vagyok? 62 00:04:00,116 --> 00:04:01,284 Én is zölde vagyok! 63 00:04:01,368 --> 00:04:03,745 Tudtam, hogy nem illek az emberek közé! 64 00:04:03,828 --> 00:04:07,165 Nekem itt a helyem!Mindvégig zölde voltam! 65 00:04:07,249 --> 00:04:09,167 Te nem zölde vagy, fiam. 66 00:04:09,876 --> 00:04:10,877 Ember vagy. 67 00:04:11,962 --> 00:04:12,963 De… 68 00:04:15,340 --> 00:04:19,261 Biztos benne? Egy átlagos ember? 69 00:04:19,344 --> 00:04:22,681 Az biztos, hogy nem vagy átlagos. 70 00:04:22,764 --> 00:04:24,808 Ebben biztos vagyok, kicsi farkas. 71 00:04:26,268 --> 00:04:28,019 Kicsi farkas? 72 00:04:30,564 --> 00:04:32,399 Kicsi farkas. 73 00:04:32,482 --> 00:04:35,944 Tudom, ki vagy, és hogy mivé válsz majd. 74 00:04:37,070 --> 00:04:38,822 Figyelsz? 75 00:04:39,781 --> 00:04:42,701 Igen. Elnézést, hogyan? 76 00:04:42,784 --> 00:04:44,786 Nem kell aggódnod. 77 00:04:44,869 --> 00:04:48,206 Csak ne vedd le a maszkod,és húzd meg magad! 78 00:04:48,290 --> 00:04:53,003 De várjunk! Ha tényleg ember vagyok,akkor mi történt a Védőlaborban? 79 00:04:53,086 --> 00:04:54,462 Nekem is van erőm? 80 00:04:55,046 --> 00:04:58,008 Mindent a maga idejében. A maga idejében. 81 00:04:59,968 --> 00:05:01,970 Ez meg mit jelentsen? 82 00:05:02,053 --> 00:05:03,972 Mi nem hallgatóztunk! Nem, nem. 83 00:05:04,055 --> 00:05:06,516 Mi csak támaszkodtunk. 84 00:05:06,600 --> 00:05:08,435 Igen, így van. Támaszkodtunk. 85 00:05:08,518 --> 00:05:11,396 Tudja, néha jól jön egy kis támaszkodás. 86 00:05:14,357 --> 00:05:19,946 Nem szabad feltűnősködnötök!Most még jobban kell erre figyelni. 87 00:05:20,030 --> 00:05:22,407 Senki sem szerezhet róla tudomást. 88 00:05:23,199 --> 00:05:26,494 - Hogy? Miért? Ki vagyok én?- Elég a kérdésekből! 89 00:05:26,578 --> 00:05:30,165 Menjetek vissza a szobátokba,amíg nem szólok! 90 00:05:31,207 --> 00:05:32,250 De uram… 91 00:05:32,334 --> 00:05:34,502 Nincs de, nincs ne, nincs egérke! 92 00:05:36,838 --> 00:05:39,841 Pláne egérke! 93 00:05:44,763 --> 00:05:48,350 Most szobafogságot kaptunk.Hát, ez nagyszerű! 94 00:05:48,433 --> 00:05:51,728 Te aztán értesz a bajkeveréshez,Farkassrác! 95 00:05:51,811 --> 00:05:53,730 Már ha tényleg így hívnak… 96 00:05:53,813 --> 00:05:55,899 Talán mindenkinek jobb lenne, 97 00:05:55,982 --> 00:05:58,568 ha hazamennél, a felszínre. 98 00:05:58,652 --> 00:05:59,945 De ő idetartozik! 99 00:06:00,028 --> 00:06:02,155 Nem, nem vagyok zölde. 100 00:06:02,239 --> 00:06:05,116 Xandrának igaza van. Ide sem tartozom. 101 00:06:07,953 --> 00:06:12,791 Figyeljetek, visszamegyünk a szobába,és csapunk egy teadélutánt! 102 00:06:12,874 --> 00:06:15,168 Srác, te választhatod ki a kekszet! 103 00:06:15,252 --> 00:06:18,171 Bocsi, Rügyke. Most nincs kedvem hozzá. 104 00:06:18,255 --> 00:06:21,633 Nincs kedved? A kekszhez? 105 00:06:24,052 --> 00:06:27,597 Bárcsak elmondaná Luxcraft,hogy mi folyik itt! 106 00:06:27,681 --> 00:06:30,308 Hogyhogy „mi folyik itt”? 107 00:06:30,392 --> 00:06:31,518 Nem tudom. 108 00:06:31,601 --> 00:06:35,272 Úgy érzem, nem mond el valamit. 109 00:06:35,772 --> 00:06:37,983 És ott volt az a nyaklánc is… 110 00:06:38,066 --> 00:06:39,317 Nyaklánc? 111 00:06:39,401 --> 00:06:42,445 Igen. Egy medállal. 112 00:06:42,529 --> 00:06:45,448 Úgy érzem, mintha már láttam volna. 113 00:06:45,532 --> 00:06:47,325 Bevillant egy emlék. 114 00:06:47,409 --> 00:06:50,120 - Tényleg?- Igen. 115 00:06:50,203 --> 00:06:53,164 De nagyon zavaros volt. 116 00:06:53,248 --> 00:06:57,502 És egy hang azt mondta,hogy tudja, ki vagyok valójában? 117 00:06:57,586 --> 00:07:00,755 És… Bárcsak többre emlékeznék! 118 00:07:00,839 --> 00:07:03,008 Kár, hogy szobafogságot kaptunk, 119 00:07:03,091 --> 00:07:05,760 különben elmehetnél az Emléklabirintusba. 120 00:07:05,844 --> 00:07:07,888 - A mibe?- Az Emléklabirintusba. 121 00:07:07,971 --> 00:07:10,682 Ott őrzik a világ összes emlékét. 122 00:07:10,765 --> 00:07:13,476 Ez szuper! Menjünk el oda! 123 00:07:13,560 --> 00:07:17,188 Mi? Ne! Én nem úgy értettem… 124 00:07:17,272 --> 00:07:19,024 Ha megtaláljuk az emlékemet, 125 00:07:19,107 --> 00:07:22,193 akkor talán kiderül,hogy mit rejteget Luxcraft! 126 00:07:22,277 --> 00:07:23,778 Jó, jó. Várjunk… 127 00:07:23,862 --> 00:07:26,031 Végre kiderül az igazság! 128 00:07:26,114 --> 00:07:27,824 Ne, várj egy kicsit! 129 00:07:27,908 --> 00:07:32,412 Az Emléklabirintusba szigorúan tilosvédőzölde nélkül bemenni! 130 00:07:32,495 --> 00:07:35,707 De Xandra védőzölde… tanonc. 131 00:07:35,790 --> 00:07:37,125 Nem, nem, nem! 132 00:07:37,208 --> 00:07:42,172 Luxcraft kimondottan megparancsolta,hogy a szobánkban teázzunk! 133 00:07:42,255 --> 00:07:44,925 De jó kis kaland lesz! 134 00:07:45,008 --> 00:07:46,176 Te menj, ha akarsz! 135 00:07:46,259 --> 00:07:50,680 Rügykével meg teadélutánt tartunk.Ugye, Rügyke? 136 00:07:50,764 --> 00:07:51,765 Légyszi! 137 00:07:55,185 --> 00:07:57,520 Ki kell derítenem, mi az igazság. 138 00:08:01,107 --> 00:08:03,443 Rendben, Srác. Én megyek. 139 00:08:03,526 --> 00:08:05,278 Mi? Nem! 140 00:08:05,362 --> 00:08:08,907 Semmi baj, Xandra! Nélküled is megleszünk. 141 00:08:17,332 --> 00:08:18,667 Jó, megyek. 142 00:08:18,750 --> 00:08:20,835 - Tényleg?- Köszönöm, Xandra. 143 00:08:21,336 --> 00:08:24,422 Nem érted teszem. Hanem Rügykéért. 144 00:08:24,506 --> 00:08:28,176 De ha már ilyen butaságot csinálunk,akkor én diktálok! 145 00:08:28,260 --> 00:08:29,302 Megegyeztünk. 146 00:08:29,386 --> 00:08:30,637 A terv a következő… 147 00:09:04,337 --> 00:09:08,216 Mit csinálsz a folyosón lámpaoltás után? 148 00:09:08,300 --> 00:09:10,010 Gyerünk! Ki vele! 149 00:09:11,011 --> 00:09:13,513 Ezt a pimaszságot! Mi a neved? 150 00:09:17,058 --> 00:09:18,894 És ezt hogy betűzöd? 151 00:09:19,686 --> 00:09:23,690 Hogy merészeled!Gyere vissza! Én vagyok a törvény! 152 00:10:06,650 --> 00:10:08,652 Mekkora ez a hely! 153 00:10:10,028 --> 00:10:14,115 - Tudjuk egyáltalán, hol keressük?- Kelleni fog egy vezetőzölde. 154 00:10:19,496 --> 00:10:20,830 Azta! 155 00:10:22,582 --> 00:10:24,542 Ő lesz a vezetőd a labirintusban. 156 00:10:24,626 --> 00:10:27,003 Milyen kis ügyes vezetőzölde! 157 00:10:28,797 --> 00:10:30,173 Mit csinál? 158 00:10:30,257 --> 00:10:31,925 Most hangolódik rád. 159 00:10:32,008 --> 00:10:35,804 Nyugi, és koncentrálj az emlékre,hogy haladhassunk! 160 00:10:40,141 --> 00:10:42,602 Gyertek! Lehagy minket a vezetőzölde. 161 00:10:43,812 --> 00:10:46,314 Itt veszélyes eltévedni. 162 00:10:51,987 --> 00:10:53,113 Várjatok meg! 163 00:11:05,625 --> 00:11:11,089 Pedig most kekszet is ehetnénk.A tea mellé. 164 00:11:11,172 --> 00:11:13,341 A biztonságos, meleg szobában. 165 00:11:27,564 --> 00:11:29,566 Milyen jelzés ez? 166 00:11:29,649 --> 00:11:32,569 Semmi. Csak vigyázz az emlékevőkkel! 167 00:11:32,652 --> 00:11:33,695 A mikkel? 168 00:11:33,778 --> 00:11:37,532 Emlékevők. A zűrgők egy fajtája. 169 00:11:37,616 --> 00:11:40,702 Megfertőzik a labirintust,emlékekkel táplálkoznak. 170 00:11:41,369 --> 00:11:44,664 Szerencsére bátor védőzöldék vigyáznak itt 171 00:11:44,748 --> 00:11:47,751 a világ emlékeire,az emlékevőkkel harcolva. 172 00:11:48,251 --> 00:11:51,880 De akkora a labirintus,hogy sosincs nyugtuk. 173 00:11:52,797 --> 00:11:55,550 Ezért halványulnak el az emlékeink. 174 00:12:07,562 --> 00:12:11,524 Xandra? Csak emlékeket esznek, ugye? 175 00:12:11,608 --> 00:12:14,277 És a finom kis rügykéket nem? 176 00:12:14,361 --> 00:12:16,780 Ne félj, Rügyke! Ha bármi történne… 177 00:12:16,863 --> 00:12:19,366 Igaz! Itt van velünk Farkassrác. 178 00:12:20,784 --> 00:12:23,161 A zűrgők jobb, ha vigyáznak! 179 00:12:24,788 --> 00:12:26,081 Hát nem is tudom… 180 00:12:26,164 --> 00:12:27,540 Én tudom! 181 00:12:27,624 --> 00:12:31,795 Jól megmutatnád nekik,ahogy a Védőlaborban is tetted! 182 00:12:31,878 --> 00:12:34,464 Így csinálnál: „Huss, bumm, paff!” 183 00:12:34,548 --> 00:12:36,550 - Tényleg?- Bizony! 184 00:12:36,633 --> 00:12:42,097 A zűrgők meg ezt csinálnák: „Íí!”Én meg: „Hurrá!” 185 00:12:42,180 --> 00:12:44,349 Ezt csak úgy mondod! 186 00:12:45,350 --> 00:12:48,603 Gyere már, te csiga!A vezetőzölde arra ment. 187 00:12:50,397 --> 00:12:52,190 Menjetek csak! 188 00:12:53,108 --> 00:12:54,526 És te? 189 00:12:56,861 --> 00:13:00,365 - Már nem kellek ide.- De nincs is vezetőd! 190 00:13:00,448 --> 00:13:01,866 Így eltévedsz! 191 00:13:01,950 --> 00:13:04,703 Nekem nem kell Farkassrác, hogy megvédjen. 192 00:13:05,203 --> 00:13:06,621 Elboldogulok egyedül is. 193 00:13:06,705 --> 00:13:09,291 Xandra, együtt kell maradnunk! 194 00:13:12,210 --> 00:13:14,421 Jó mulatást az új legjobb barátoddal! 195 00:13:15,547 --> 00:13:17,549 Xandra, várj! 196 00:13:19,801 --> 00:13:21,177 Xandra! 197 00:13:42,616 --> 00:13:44,701 Szerintem engem nem kedvel Xandra. 198 00:13:44,784 --> 00:13:48,663 Ne aggódj! Egy idő után meglágyul a szíve. 199 00:13:49,205 --> 00:13:50,832 Nem lesz baja? 200 00:13:50,916 --> 00:13:52,959 - Egyedül?- Ó, dehogy! 201 00:13:53,043 --> 00:13:56,713 Ő a legkeményebb, legbátrabb,legerősebb zölde, akit ismerek. 202 00:13:56,796 --> 00:13:59,382 - A szülei is ilyenek voltak.- A szülei? 203 00:13:59,466 --> 00:14:02,802 Igen. Ők is bátor védőzöldék voltak. 204 00:14:03,595 --> 00:14:06,848 De meghaltak,amikor Xandra nagyon kicsi volt. 205 00:14:07,682 --> 00:14:09,684 Ez szomorú. 206 00:14:10,644 --> 00:14:13,396 Utána hozzánk költözött. 207 00:14:13,480 --> 00:14:17,234 Biztos sokat segített,hogy ott voltál neki. 208 00:14:18,318 --> 00:14:21,363 Én nem sok embert ismertem gyerekkoromban. 209 00:14:21,905 --> 00:14:24,407 Csak ketten voltunk anyával. 210 00:14:24,491 --> 00:14:27,244 Igen, Xandránál is ez volt. 211 00:14:27,869 --> 00:14:31,331 Nehezen barátkozik. De itt vagyok neki én. 212 00:14:31,414 --> 00:14:33,625 És most már te is. 213 00:14:47,180 --> 00:14:48,515 Azta! 214 00:15:08,285 --> 00:15:10,245 Nézd! A vezetőzölde! 215 00:15:10,996 --> 00:15:11,997 Megállt. 216 00:15:18,253 --> 00:15:22,340 „William Wolfe emlékei, egyéves kor.” 217 00:15:23,008 --> 00:15:25,260 Ezek az én emlékeim? 218 00:15:31,224 --> 00:15:33,602 Mint egy Farkassrác-mesekönyv! 219 00:15:33,685 --> 00:15:37,188 Teddy! Emlékszem rá.Ő volt a legjobb barátom. 220 00:15:38,607 --> 00:15:41,860 Én is biztosan kedveltem volna. 221 00:15:59,169 --> 00:16:02,464 Mint mondtam, sosem voltak barátaim. 222 00:16:03,215 --> 00:16:04,549 De most már vannak! 223 00:16:26,780 --> 00:16:31,159 Nem. Nem. Nem. 224 00:16:33,536 --> 00:16:36,164 Itt! Ez lesz az! 225 00:16:36,248 --> 00:16:37,457 Az a medál. 226 00:16:45,298 --> 00:16:48,301 Luxcraft, hagyd abba a játszadozást! 227 00:16:48,385 --> 00:16:50,095 Most mi lesz? 228 00:16:50,178 --> 00:16:53,181 Nem értem, mi a baj. Elment. 229 00:16:53,265 --> 00:16:55,642 Egyelőre. De visszatér majd. 230 00:16:55,725 --> 00:16:58,228 És akkor el fog jönni a fiúért. 231 00:16:58,853 --> 00:17:02,816 Ugyan, Luxcraft!Mit akarna egy embergyerekkel? 232 00:17:02,899 --> 00:17:05,068 Ha a fiú az, akinek gondolom… 233 00:17:05,151 --> 00:17:08,530 Még ha így is van,őrültség lenne elvinni a Gyárba. 234 00:17:08,612 --> 00:17:10,864 És ha tényleg megtalálja? 235 00:17:10,949 --> 00:17:13,450 Azt nem engedhetjük! 236 00:17:13,535 --> 00:17:17,497 Vigyük magunkkal, hogy vigyázhassunk rá!Hogy felkészítsük. 237 00:17:17,581 --> 00:17:19,791 Sajnálom, Luxcraft. Túl veszélyes. 238 00:17:19,873 --> 00:17:23,085 A felszínen van a helye. 239 00:17:25,005 --> 00:17:27,841 Ők nem tudják, ki vagy, de én igen. 240 00:17:27,924 --> 00:17:31,636 Tudom, ki vagy, és hogy mivé válsz majd. 241 00:17:32,304 --> 00:17:34,180 Vigyázz magadra, kicsi farkas! 242 00:17:39,269 --> 00:17:43,648 Tehát Luxcraft professzormár azelőtt ismert, hogy idejöttél volna? 243 00:17:43,732 --> 00:17:44,733 Úgy tűnik. 244 00:17:45,233 --> 00:17:47,235 Tudtam, hogy valamit eltitkol. 245 00:17:47,319 --> 00:17:48,653 De kikhez beszélt? 246 00:17:48,737 --> 00:17:49,779 Nem tudom. 247 00:17:49,863 --> 00:17:51,865 És mi vagy pontosan? 248 00:17:51,948 --> 00:17:53,283 Nem tudom. 249 00:17:53,366 --> 00:17:55,994 És ki miatt aggódott annyira? 250 00:17:56,077 --> 00:17:59,289 Nem tudom! De ki kell derítenem. 251 00:18:00,832 --> 00:18:02,334 Ó, jaj! 252 00:18:03,168 --> 00:18:04,169 Rügyke? 253 00:18:08,673 --> 00:18:09,925 Xandra! 254 00:18:13,094 --> 00:18:14,429 Segítség! 255 00:18:14,512 --> 00:18:15,972 Xandra! 256 00:18:16,514 --> 00:18:20,518 - Rügyke? Jövök!- Segítség! 257 00:18:26,024 --> 00:18:28,485 Még mindig követ minket? 258 00:18:28,568 --> 00:18:30,779 Nem. Szerintem leráztuk. 259 00:18:32,489 --> 00:18:33,865 Nem ráztuk le! 260 00:18:38,245 --> 00:18:39,412 Engedj el! 261 00:18:46,002 --> 00:18:48,588 - Xandra!- Rügyke! 262 00:18:48,672 --> 00:18:50,048 Engedj el! 263 00:18:50,632 --> 00:18:52,092 Elkapta Farkassrácot! 264 00:18:52,884 --> 00:18:54,052 Hé! 265 00:18:55,136 --> 00:18:58,848 - Köszi, Xandra.- Tartsuk az alakzatot! Előre! 266 00:18:58,932 --> 00:19:00,141 Ó, kenyér! 267 00:19:00,225 --> 00:19:03,770 Ha bármi történik,üzenem az ágaimnak, hogy szeretem őket! 268 00:19:03,853 --> 00:19:06,982 Meg Normant is! Szegény Norman! 269 00:19:13,863 --> 00:19:16,283 - Most mit csinál?- Mit mondasz? 270 00:19:16,366 --> 00:19:18,660 Jaj, ez nem jó! 271 00:19:18,743 --> 00:19:20,120 Mit mondasz? 272 00:19:20,203 --> 00:19:21,454 Abbahagyta. 273 00:19:22,789 --> 00:19:24,124 Az meg mi? 274 00:19:27,002 --> 00:19:28,628 Mi? Hogyan? 275 00:19:32,048 --> 00:19:33,133 Jaj, ne! 276 00:19:33,216 --> 00:19:34,634 Mi az? Mi történik? 277 00:19:34,718 --> 00:19:37,137 Szerintem a társait hívta. 278 00:19:49,399 --> 00:19:51,234 Emlékevők. 279 00:19:52,986 --> 00:19:55,280 Futás! 280 00:20:05,081 --> 00:20:06,082 Jaj, ne! 281 00:20:06,833 --> 00:20:08,168 Fogunk, Rügyke. 282 00:20:16,009 --> 00:20:17,052 És most? 283 00:20:17,719 --> 00:20:19,804 Megküzdünk velük! 284 00:20:19,888 --> 00:20:22,682 Hátra! Majd én elintézem őket. 285 00:20:24,809 --> 00:20:25,810 Mit művelsz? 286 00:20:25,894 --> 00:20:28,980 Nem hagylak magadra! Itt leszek veled. 287 00:20:29,856 --> 00:20:30,857 Miért? 288 00:20:30,941 --> 00:20:33,068 A barátok kitartanak egymás mellett! 289 00:20:36,655 --> 00:20:37,864 Milyen kedves! 290 00:20:37,948 --> 00:20:40,367 De több ezer van belőlük! 291 00:20:40,450 --> 00:20:42,827 Gyorsan találjunk ki valamit! 292 00:20:43,912 --> 00:20:45,830 Jó. Új terv! 293 00:20:52,629 --> 00:20:53,922 Xandra! 294 00:20:58,009 --> 00:20:59,094 Xandra! 295 00:21:13,316 --> 00:21:14,859 Hurrá! Sikerült! 296 00:21:14,943 --> 00:21:17,112 Ilyet többször nem csinálhatsz! 297 00:21:18,029 --> 00:21:20,782 Már csak egy kérdésem lenne. 298 00:21:21,408 --> 00:21:23,451 Hogyan jutunk le innen? 299 00:21:23,535 --> 00:21:26,121 Mivel felfelé tartanak. 300 00:21:26,204 --> 00:21:27,831 Van egy tervem. 301 00:21:40,552 --> 00:21:41,845 Igen! 302 00:21:44,973 --> 00:21:46,433 Szép volt, emberfiú! 303 00:21:52,272 --> 00:21:53,607 Futás! 304 00:21:59,446 --> 00:22:01,406 Az emlékőrök! 305 00:22:02,324 --> 00:22:04,451 Ti meg mit műveltek itt, zöldikék? 306 00:22:04,534 --> 00:22:06,995 Majd mi elintézzük az emlékevőket. 307 00:22:08,413 --> 00:22:11,625 Fogd! És vidd őket biztonságba! 308 00:22:30,769 --> 00:22:32,437 Már megint bejutottak. 309 00:22:32,938 --> 00:22:35,607 Az Emléklabirintusba.Ráadásul több százan! 310 00:22:35,690 --> 00:22:38,652 Nem veszitek észre,hogy egyre több jön belőlük? 311 00:22:38,735 --> 00:22:41,738 Nem dughatjuk homokba a fejünket.A jóslat… 312 00:22:41,821 --> 00:22:44,449 Jóslat? Már megint ez a hablaty? 313 00:22:44,532 --> 00:22:47,327 Erre most nincs időnk, Luxcraft! 314 00:22:47,911 --> 00:22:50,038 Lehablatyolom a hablatyot! 315 00:22:50,121 --> 00:22:51,998 Nem az! 316 00:22:52,082 --> 00:22:54,459 Hadd hozzam ide a fiút! 317 00:22:55,710 --> 00:22:57,796 Kiképezhetnénk. 318 00:22:57,879 --> 00:23:04,219 Felkészíthetnénka rá váró jövőre és szerepre. 319 00:23:04,803 --> 00:23:08,723 Szükségünk lesz rá. Csak vele sikerülhet. 320 00:23:09,516 --> 00:23:11,851 Tudod egyáltalán, hol van ez a fiú? 321 00:23:13,478 --> 00:23:14,896 Nem. 322 00:23:15,689 --> 00:23:16,940 De cselekednünk kell! 323 00:23:17,023 --> 00:23:20,777 Itt az idő. Ő áll az egész mögött. 324 00:23:20,860 --> 00:23:22,404 Sajnálom, Luxcraft, 325 00:23:22,487 --> 00:23:28,118 de egyáltalán nem biztos,hogy miatta jelentek meg a zűrgők. 326 00:23:28,201 --> 00:23:32,330 A zűrgők folyamatosan támadnak!Mindig is így volt. 327 00:23:32,414 --> 00:23:34,791 Akkor is bebizonyítom valahogy. 328 00:23:34,874 --> 00:23:38,879 Ha megbocsátotok, most útra kelek. 329 00:23:38,962 --> 00:23:41,548 Luxcraft, ugyan! 330 00:23:42,257 --> 00:23:44,926 Hadd menjen az a vén bolond! 331 00:23:46,761 --> 00:23:50,473 Luxcraft ide akart hozni téged, 332 00:23:50,557 --> 00:23:52,976 de a többiek szerint veszélyes lett volna? 333 00:23:53,059 --> 00:23:56,396 Igen, azt mondták, nem tartozom ide. 334 00:23:56,479 --> 00:24:00,191 Én örülök neki, hogy itt vagy, emberfiú.Nem zavar a veszély. 335 00:24:00,275 --> 00:24:03,486 Én is így vagyok vele! A veszélyt kivéve. 336 00:24:04,321 --> 00:24:07,782 Köszönöm mindkettőtöknek a segítséget. 337 00:24:07,866 --> 00:24:09,492 Mármint… 338 00:24:09,576 --> 00:24:11,995 Jól van, azért nem kell elérzékenyülni! 339 00:24:12,829 --> 00:24:16,917 De azért sajnálom, ha olyan izé voltam… 340 00:24:17,000 --> 00:24:18,084 Morcos medve? 341 00:24:19,085 --> 00:24:21,171 Igen. Valahogy úgy. 342 00:24:31,223 --> 00:24:32,307 Királynőm! 343 00:24:35,268 --> 00:24:38,939 A fiú. Itt van. 344 00:25:50,218 --> 00:25:52,220 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra