1 00:00:36,454 --> 00:00:40,959 Wolfboy Và Nhà Máy Vạn Vật 2 00:00:41,793 --> 00:00:43,253 TẬP 6 3 00:00:43,336 --> 00:00:45,755 "Phòng Lab Thời Gian" 4 00:00:54,180 --> 00:00:55,599 Chuyện gì thế, Sprout? 5 00:00:56,182 --> 00:00:58,518 Được rồi. Nhắm mắt lại. 6 00:00:58,602 --> 00:00:59,936 Tớ có quà cho cậu. 7 00:01:01,646 --> 00:01:04,148 Mở mắt ra nào! 8 00:01:06,568 --> 00:01:07,652 Một cành cây sao? 9 00:01:07,736 --> 00:01:09,404 Không phải cành cây bình thường đâu. 10 00:01:10,280 --> 00:01:12,949 Đó là cành cây tình bạn mãi mãi. 11 00:01:16,244 --> 00:01:19,456 Hồi tớ còn nhỏ xíu, ông nội đưa nó cho tớ. 12 00:01:19,539 --> 00:01:21,750 - Tớ muốn tặng cho cậu.- Sao cơ? 13 00:01:23,084 --> 00:01:26,046 Không, Sprout.Cành cây của ông nội em sao? 14 00:01:26,129 --> 00:01:30,050 Có chắc em muốn tặng nó…cho cậu ấy không? 15 00:01:31,009 --> 00:01:33,470 Em chỉ vừa mới gặp cậu ấy mà. 16 00:01:33,553 --> 00:01:37,724 Ông nội luôn nói tình bạnlà thứ ta trao tặng người khác. 17 00:01:37,807 --> 00:01:40,018 Không phải thứ ta giữ cho bản thân. 18 00:01:40,602 --> 00:01:43,521 Cảm ơn cậu, Sprout. 19 00:01:43,605 --> 00:01:46,024 Cậu hứa sẽ chăm lo cho nó chứ? 20 00:01:46,107 --> 00:01:47,525 Dĩ nhiên rồi. 21 00:01:47,609 --> 00:01:49,861 Thật sự, thật sự chăm lo cho nó ấy? 22 00:01:49,945 --> 00:01:52,322 Tớ bảo đảm 100%. 23 00:01:55,784 --> 00:01:57,369 Giờ ta sẽ là bạn mãi mãi. 24 00:02:01,456 --> 00:02:03,541 Ta nên tới phòng Lab Thời Gian thôi. 25 00:02:03,625 --> 00:02:06,378 Giáo sư Chronopherkhông thích ai đi trễ đâu. 26 00:02:06,461 --> 00:02:07,462 Phòng Lab Thời Gian? 27 00:02:09,756 --> 00:02:11,675 Mau lên, ta sẽ trễ mất. 28 00:02:15,762 --> 00:02:16,763 Lũ hô-li-gân! 29 00:02:16,846 --> 00:02:18,223 Xin lỗi ạ! 30 00:02:33,280 --> 00:02:34,364 Wolfboy. 31 00:02:34,864 --> 00:02:36,825 Đi trễ, đi trễ, đi trễ. 32 00:02:37,659 --> 00:02:41,788 Chẳng tôn trọng thời gian gì cả.Horatio Chronopher không chờ ai hết! 33 00:02:44,416 --> 00:02:47,252 Chào mừng đến Đường hầm Thời gian. 34 00:02:48,753 --> 00:02:50,380 Ở phía trên là tương lai. 35 00:02:52,215 --> 00:02:54,426 Bên dưới là quá khứ. 36 00:02:55,135 --> 00:03:01,099 Spryte thời gian là học viên thời gian,một công việc vô cùng phức tạp. 37 00:03:02,017 --> 00:03:05,145 Các spryte bên dướitruyền thông tin cho ta, 38 00:03:06,229 --> 00:03:09,649 rồi ta truyền thông tincho các spryte ở phía trên ta. 39 00:03:10,483 --> 00:03:14,279 Đây là cách ta hiểu lịch sử thế giới. 40 00:03:16,656 --> 00:03:18,783 Vậy ta đi lên, đi xuống kiểu gì ạ? 41 00:03:18,867 --> 00:03:21,953 Có thang máy thời gian ạ? 42 00:03:22,037 --> 00:03:26,458 - Hay… cầu trượt kì diệu? Hay…- Đừng nực cười thế. 43 00:03:27,125 --> 00:03:28,627 Ta đi cầu thang. 44 00:03:32,380 --> 00:03:37,052 Nhưng chỉ spryte thời gianđược huấn luyện mới được đi cầu thang. 45 00:03:37,552 --> 00:03:40,222 Nghiêm cấm dùng cầu thang. 46 00:03:41,097 --> 00:03:42,140 Tại sao ạ? 47 00:03:42,224 --> 00:03:46,519 Nếu ta can thiệp vào quá khứ,thì rất dễ làm đảo lộn mọi thứ. 48 00:03:46,603 --> 00:03:50,398 Ngay cả thay đổi nhỏ nhấtcũng có thể làm thay đổi lịch sử 49 00:03:50,482 --> 00:03:52,859 ngoài ý muốn. 50 00:03:52,943 --> 00:03:57,322 Spryte thời gian nghiên cứu thời gian,chứ không thay đổi thời gian. 51 00:03:58,031 --> 00:04:00,325 Ta không bao giờ được làm thế. 52 00:04:08,250 --> 00:04:12,170 Hôm nay, ta sẽ tiếp tụckhám phá lịch sử của ta. 53 00:04:26,851 --> 00:04:29,646 Ta học đến đâu rồi ấy nhỉ? 54 00:04:30,146 --> 00:04:31,147 Phải rồi. 55 00:04:32,732 --> 00:04:34,317 Trước khi con người xuất hiện, 56 00:04:34,401 --> 00:04:39,072 cán cân giữa việc tạo ravà phá hủy tương đối ổn định. 57 00:04:42,200 --> 00:04:47,080 Spryte tạo ra vạn vật,còn sinh vật hủy diệt thì phá hủy. 58 00:04:47,581 --> 00:04:51,710 Hồi đó, thế giớicó sự hòa hợp không dễ chịu. 59 00:04:51,793 --> 00:04:56,715 Từ khi con người xuất hiện,cán cân đã bị thay đổi mãi mãi. 60 00:04:56,798 --> 00:04:59,342 Không giống spryte hay sinh vật hủy diệt, 61 00:04:59,426 --> 00:05:03,597 con người có thể vừa tạo ra, vừa phá hủy. 62 00:05:05,307 --> 00:05:06,808 Một sức mạnh bấp bênh. 63 00:05:07,934 --> 00:05:09,436 Và buồn thay cho thế giới, 64 00:05:09,519 --> 00:05:13,899 con ngườithường có xu hướng phá hủy nhiều hơn. 65 00:05:29,080 --> 00:05:31,791 Con người toàn xuất hiệnvà phá hủy mọi thứ. 66 00:05:32,375 --> 00:05:33,543 Phải không, thầy? 67 00:05:34,419 --> 00:05:38,006 Cũng người này người nọ. 68 00:05:38,089 --> 00:05:41,301 Đúng thế, có lẽ cậu chỉ cầncho con người một cơ hội. 69 00:05:41,384 --> 00:05:43,511 Cơ hội để phá hủy mọi thứ đó hả? 70 00:05:43,595 --> 00:05:47,474 Đâu phải ai cũng thế.Có con người tạo ra đồ vật mà. 71 00:05:47,557 --> 00:05:50,352 Phải. Tạo ra để phá hủy nhiều hơn. 72 00:05:50,435 --> 00:05:52,729 Không đúng! 73 00:05:59,903 --> 00:06:02,322 Sprout, tớ xin lỗi. 74 00:06:03,615 --> 00:06:06,576 Không sao. 75 00:06:14,584 --> 00:06:18,046 Xem cậu đã làm gì đi.Cậu cũng chỉ như bọn họ thôi. 76 00:06:25,720 --> 00:06:28,974 Khoan đã. Xandra, Sprout, chờ đã. 77 00:06:29,057 --> 00:06:31,476 Tớ chỉ làm gãy cành cây thôi. 78 00:06:31,560 --> 00:06:33,645 Nếu đi xuống cầu thang, 79 00:06:33,728 --> 00:06:38,358 ta có thể quay lại trước khi tớ làm gãy,và mang nó về còn nguyên vẹn. 80 00:06:39,025 --> 00:06:40,318 Còn nguyên vẹn? 81 00:06:40,819 --> 00:06:43,863 Đi mà, Xandra. Đáng để thử mà. 82 00:06:49,578 --> 00:06:50,704 Thôi được rồi. 83 00:07:20,025 --> 00:07:22,402 Cậu ấy dễ thương quá. 84 00:07:30,327 --> 00:07:31,912 Đến lượt chị, Xandra. 85 00:07:41,671 --> 00:07:44,382 Ôi, trời đất ơi. 86 00:07:44,466 --> 00:07:47,886 Cậu từng thấy thứ gì trông cưng hơn chưa? 87 00:07:47,969 --> 00:07:49,596 Thôi được, chị không làm nữa. 88 00:07:51,264 --> 00:07:53,892 Không. Quay lại đi mà, Xandra nhỏ. 89 00:07:59,606 --> 00:08:00,690 Này, mấy spryte học việc, 90 00:08:00,774 --> 00:08:02,400 tránh xa cái cầu thang ngay! 91 00:08:18,166 --> 00:08:21,378 Ngăn tụi spryte học việc đó lại!Chúng đến từ tương lai! 92 00:08:21,461 --> 00:08:23,922 Mau! Đi tìm cành cây đó đi. 93 00:08:26,424 --> 00:08:27,551 Lũ hô-li-gân! 94 00:08:28,051 --> 00:08:29,135 Xin lỗi ạ! 95 00:08:33,014 --> 00:08:34,224 Ký túc xá của ta đó! 96 00:08:34,307 --> 00:08:35,850 - Đi thôi!- Khoan đã. 97 00:08:35,933 --> 00:08:38,436 - Nếu ta ở trong đó thì sao?- Gì cơ? 98 00:08:38,520 --> 00:08:44,067 Nếu ta gặp chính ta,thì ta giải thích với chính ta thế nào? 99 00:08:46,611 --> 00:08:47,696 Sao cơ? 100 00:08:56,204 --> 00:08:59,874 Hồi đó, em đáng yêu ghê đi. 101 00:09:07,507 --> 00:09:09,384 Sprout, mau lên, cành cây ở đâu? 102 00:09:09,467 --> 00:09:13,513 Nó sẽ ở chỗ cất giấu đặc biệtcùng các món đồ quý báu khác. 103 00:09:15,056 --> 00:09:16,224 Nó đây rồi. 104 00:09:18,268 --> 00:09:19,895 Bỏ lại chỗ cũ đi! 105 00:09:27,777 --> 00:09:29,654 Sao thế? Có chuyện gì vậy? 106 00:09:29,738 --> 00:09:32,908 Nếu ta lấy cành cây tình bạn mãi mãi này, 107 00:09:32,991 --> 00:09:36,286 thì cành cây tình bạn mãi mãiđã bị gãy sẽ biến mất. 108 00:09:36,369 --> 00:09:39,831 Thì sao? Ta sẽ có cái mới.Cứ lấy lại cái đó đi. 109 00:09:39,915 --> 00:09:42,792 Nhưng lỡ lấy nó thay đổicác chuyện khác thì sao? 110 00:09:42,876 --> 00:09:46,296 Thầy Chronopher đã nóichỉ cần quá khứ có thay đổi nhỏ 111 00:09:46,379 --> 00:09:48,924 cũng có thể gây ra hậu quả to lớn. 112 00:09:50,300 --> 00:09:52,928 Không ai đụng vào thứ gì hết! 113 00:09:53,011 --> 00:09:56,932 - Cẩn thận và từ từ.- Và không đụng vào thứ gì hết! 114 00:09:57,015 --> 00:09:59,017 Qua với chúng ta nào. 115 00:10:00,602 --> 00:10:02,604 - Cậu xê dịch cái ghế rồi!- Nó ở đâu? 116 00:10:03,146 --> 00:10:04,481 - Qua trái chút.- Như vậy hả? 117 00:10:04,564 --> 00:10:06,983 - Không! Bên trái kia kìa!- Úi. 118 00:10:07,067 --> 00:10:09,861 - Cậu xê dịch sách!- Cậu xê dịch ghế! 119 00:10:12,906 --> 00:10:15,742 Khoan đã. Chúng đi đâu rồi? 120 00:10:17,994 --> 00:10:19,454 - Lũ hô-li-gân!- Xin lỗi ạ! 121 00:10:23,833 --> 00:10:24,834 Này! 122 00:10:25,502 --> 00:10:26,920 - Giờ đi đâu?- Chạy lên. 123 00:10:27,003 --> 00:10:29,339 - Tới tương lai?- Cứ đi đi, Sprout. 124 00:10:29,923 --> 00:10:32,384 Này, trong tương lai, tớ cao hơn. 125 00:10:34,761 --> 00:10:36,721 - Lũ hô-li-gân!- Xin lỗi ạ! 126 00:10:38,848 --> 00:10:42,686 - Chia ra. Gặp lại ở ký túc nhé.- Chia ra sao? Chờ đã. 127 00:10:42,769 --> 00:10:43,770 Không, em… 128 00:10:45,188 --> 00:10:49,359 Ôi, trời. 129 00:10:49,442 --> 00:10:51,987 Ôi, trời. 130 00:10:53,947 --> 00:10:57,492 Khoan. Wolfboycó cành cây tình bạn mãi mãi. 131 00:10:58,868 --> 00:11:00,996 Còn mình có khúc cây kia. 132 00:11:02,372 --> 00:11:04,749 Mà khoan đã. 133 00:11:07,377 --> 00:11:09,254 - Sprout?- Sprout? 134 00:11:09,337 --> 00:11:12,591 Bọn chị cắt đuôi họ rồi. Em cười gì thế? 135 00:11:13,592 --> 00:11:14,968 Có gì đâu. 136 00:11:15,051 --> 00:11:19,139 Được rồi. Vậy mau quay lại ký túctrước khi họ phát hiện ra ta ở đâu. 137 00:11:25,061 --> 00:11:26,396 Ba cậu đã đi đâu thế? 138 00:11:28,356 --> 00:11:30,191 Bọn tớ đi tìm cành cây. 139 00:11:31,359 --> 00:11:34,905 Này, chẳng phải bình của Normanvốn màu xanh dương sao? 140 00:11:34,988 --> 00:11:36,072 Xin chào. 141 00:11:36,990 --> 00:11:41,995 Tớ xin lỗi vì ta không thể sửa nó, Sprout.Tớ thực sự nghĩ vậy sẽ hiệu quả. 142 00:11:42,996 --> 00:11:45,248 Hy vọng ta vẫn có thể là bạn. 143 00:11:51,379 --> 00:11:54,299 Không sao. Giờ thì ba người,mỗi người một khúc. 144 00:11:55,008 --> 00:11:58,220 Của chị này, Xandra. Chị cũng có một khúc. 145 00:11:58,303 --> 00:12:01,932 Em biết thường chị không thíchmấy thứ ủy mị, nhưng… 146 00:12:02,015 --> 00:12:03,975 Ừ. Ý chị là, không, chị không thích. 147 00:12:04,059 --> 00:12:08,313 Nhưng chắc nó rất có ý nghĩa với em,nên chắc chị sẽ nhận. 148 00:12:09,397 --> 00:12:10,523 Thấy chưa? 149 00:12:10,607 --> 00:12:12,609 Dù ta không thể thay đổi quá khứ, 150 00:12:12,692 --> 00:12:15,278 ta có thể tận dụng tương laitheo cách tốt nhất. 151 00:12:15,362 --> 00:12:16,613 Phải không, Wolfy? 152 00:12:16,696 --> 00:12:17,739 Phải. 153 00:12:27,123 --> 00:12:30,794 Xandra này. Nếu cậu muốn,tớ có thể treo lên hộ cậu. 154 00:12:32,045 --> 00:12:33,046 Cảm ơn cậu. 155 00:12:36,550 --> 00:12:37,592 Này. 156 00:12:38,093 --> 00:12:43,765 Xin lỗi vì những gì tôi đã nóivề con người. 157 00:12:51,064 --> 00:12:54,317 Việc đó đang xảy ra rồi. 158 00:12:58,863 --> 00:13:00,323 TẬP 7 159 00:13:00,407 --> 00:13:02,867 "Hỗn Loạn Ở Lớp Học" 160 00:13:16,798 --> 00:13:19,217 Dậy đi nào, bạn ơi, sáng rồi 161 00:13:19,301 --> 00:13:22,345 Dậy đi nào, bạn ơi, sáng rồi 162 00:13:22,429 --> 00:13:25,056 Dậy đi nào, bạn ơi, sáng rồi 163 00:13:25,140 --> 00:13:26,182 Dậy đi nào 164 00:13:27,809 --> 00:13:30,520 Dậy đi nào, bạn ơi, sáng rồi 165 00:13:30,604 --> 00:13:33,440 Dậy đi nào, bạn ơi, sáng rồi 166 00:13:33,523 --> 00:13:36,026 Dậy đi nào, bạn ơi, sáng rồi 167 00:13:36,109 --> 00:13:37,485 Dậy đi nào 168 00:13:42,240 --> 00:13:44,367 Mới sáng sớm mà làm trò vớ vẩn. 169 00:13:44,451 --> 00:13:46,786 Không bao giờ là quá sớmĐể làm trò vớ vẩn… 170 00:13:46,870 --> 00:13:47,913 Này! 171 00:13:48,914 --> 00:13:52,000 Khoan đã. Hôm nay là ngày đó à? 172 00:13:52,083 --> 00:13:54,211 - Chắc vậy.- Tuyệt! 173 00:13:54,294 --> 00:13:55,670 Đúng là ngày đó rồi! 174 00:13:58,632 --> 00:14:00,926 Sao cậu ấy phấn khích thế? 175 00:14:01,009 --> 00:14:02,677 Hôm nay,ta học ở phòng Lab Vệ Binh. 176 00:14:02,761 --> 00:14:07,390 Đó là phòng lab khó nhất,mạo hiểm nhất và nguy hiểm nhất. 177 00:14:07,974 --> 00:14:09,142 Nghe thú vị đấy. 178 00:14:09,226 --> 00:14:11,436 Thú vị? Nghe này, đồ con người. 179 00:14:11,519 --> 00:14:14,481 Tới giờ, cậu đã giở trò láu cáđể vượt qua các phòng lab… 180 00:14:14,564 --> 00:14:18,818 - Tớ tưởng kế hoạch là vậy.- Nhưng lần này thì khác. 181 00:14:18,902 --> 00:14:21,613 Ở phòng Lab Vệ Binh,cậu phải học nghiêm túc. 182 00:14:21,696 --> 00:14:25,158 Ở đó, ta được huấn luyệnđể chống lại sinh vật hủy diệt. 183 00:14:25,242 --> 00:14:28,119 Sinh vật hủy diệt?Giống lũ ghê rợn trong rừng của Flora? 184 00:14:28,620 --> 00:14:29,955 Chúng không tệ đến thế. 185 00:14:30,038 --> 00:14:32,290 Chúng chỉ là tép riu thôi. 186 00:14:32,374 --> 00:14:34,584 Có rất nhiều loài sinh vật hủy diệt. 187 00:14:34,668 --> 00:14:36,962 Loài sau nguy hiểm hơn loài trước. 188 00:14:38,630 --> 00:14:42,926 Nghe có vẻ đến lúc dùng Excaliboom rồi! 189 00:14:46,096 --> 00:14:51,017 Nó là cây thương ánh sáng.Dùng để chiến đấu với thủy quái này nọ. 190 00:14:51,101 --> 00:14:55,188 Cái thứ tào lao đó đánhmấy con quái vật giả vớ vẩn thì còn được, 191 00:14:55,272 --> 00:14:58,567 nhưng ta sắp được huấn luyệnđể đấu với sinh vật hủy diệt thật sự. 192 00:14:58,650 --> 00:15:02,862 Phải rồi. Vậy nó sẽ cần chỉnh sửa chút. 193 00:15:07,284 --> 00:15:09,744 Hay đấy. Còn gì khác không? 194 00:15:12,205 --> 00:15:13,498 Đó là gì thế? 195 00:15:13,582 --> 00:15:17,794 Là Runic Reflector. Khiên phép thuật. 196 00:15:17,878 --> 00:15:23,383 Nó bảo vệ ta khỏi lời nguyền, ma thuật,xui xẻo, và mấy lời đàm tiếu. 197 00:15:23,466 --> 00:15:26,803 - Tất tần tật.- Đó không phải khiên phép thuật. 198 00:15:26,887 --> 00:15:29,806 Cậu ta chỉ ghép vài món đồcủa con người lại với nhau thôi. 199 00:15:30,307 --> 00:15:31,641 Còn cái này… 200 00:15:34,644 --> 00:15:36,771 Cái này mới là khiên phép thuật. 201 00:15:36,855 --> 00:15:40,775 Em không biết nữa, Xandra.Cái của Wolfboy khá giống cái khiên mà. 202 00:15:40,859 --> 00:15:44,821 Hãy nhớ rằng cậu không có sức mạnh thật. 203 00:15:44,905 --> 00:15:48,491 Mấy món đồ chơi con người này khônggiúp được cậu ở phòng Lab Vệ Binh đâu. 204 00:15:48,575 --> 00:15:51,828 Đừng lo, ăn sáng xonglà chị ấy hết cau có ngay ấy mà. 205 00:16:02,631 --> 00:16:04,090 Đúng là bài hát vớ vẩn mà. 206 00:16:04,758 --> 00:16:08,762 Xandra à, con ngườicó tạo ra mấy thứ rất tuyệt mà. 207 00:16:09,596 --> 00:16:10,722 Ví dụ? 208 00:16:10,805 --> 00:16:11,973 Kem nè. 209 00:16:13,808 --> 00:16:16,436 Thôi nào, Xandra. Vui lên đi nào. 210 00:16:16,519 --> 00:16:19,940 Phải. Ta không nên nói dông dài.Hôm nay thì không. 211 00:16:21,191 --> 00:16:23,652 Vào ngày tới phòng Lab Vệ Binh thì không! 212 00:16:24,861 --> 00:16:26,488 Mong cậu sẵn sàng rồi, con người. 213 00:16:27,906 --> 00:16:31,618 Đâu thể nguy hiểm đến thế được.Chỉ là tập luyện mà, đúng chứ? 214 00:16:32,160 --> 00:16:38,208 Ừ. Nhưng Giáo sư Athenakhông hẳn làm theo sách. 215 00:16:38,291 --> 00:16:41,461 Nhưng này, chưa ai bị thương nặng cả. 216 00:17:04,943 --> 00:17:06,361 Giáo sư Athena? 217 00:17:11,324 --> 00:17:15,954 - Bài học đầu tiên: Mong chờ điều bất ngờ.- Tuyệt! 218 00:17:16,036 --> 00:17:19,791 Athena là một trong nhữngspryte vệ binh đỉnh nhất đó. 219 00:17:19,873 --> 00:17:23,420 Cô ấy đã một mình đánh bạicả trăm sinh vật hủy diệt. 220 00:17:23,503 --> 00:17:26,131 Cả trăm sao? Thử cả nghìn đi. 221 00:17:26,214 --> 00:17:27,674 Nhưng khi Xandra lớn lên, 222 00:17:27,757 --> 00:17:31,595 chị ấy sẽ là spryte vệ binhngầu nhất, mạnh nhất. 223 00:17:31,678 --> 00:17:33,763 Ôi, Sprout, thôi đi. 224 00:17:35,015 --> 00:17:40,896 Những gương mặt trẻ háo hứctrước cuộc phiêu lưu vĩ đại của cuộc đời. 225 00:17:40,979 --> 00:17:47,110 Nhưng ai trong các em mới có tiềm năngtrở thành vệ binh huyền thoại? 226 00:17:54,868 --> 00:17:58,204 Spryte vệ binhlà chiến binh bảo vệ vương quốc. 227 00:17:58,288 --> 00:18:03,376 Phòng tuyến đầu tiên và cuối cùngchống lại nguy cơ từ sinh vật hủy diệt. 228 00:18:03,960 --> 00:18:07,756 Ai có thể nói cô biếtspryte vệ binh trông như thế nào? 229 00:18:08,256 --> 00:18:10,217 - Spryte vệ binh…- Sai rồi! 230 00:18:10,300 --> 00:18:13,011 Không ai có thểmiêu tả diện mạo của spryte vệ binh 231 00:18:13,094 --> 00:18:17,307 vì chất vệ binh không nằm ở vẻ bề ngoài. 232 00:18:17,390 --> 00:18:22,062 Mà bản chất bên trongmới nói lên ta là spryte gì. 233 00:18:22,687 --> 00:18:26,733 Và bất cứ ai trong các emcũng có thể trở thành vệ binh. 234 00:18:26,816 --> 00:18:29,527 Vệ binh đích thực phải dũng cảm, 235 00:18:29,611 --> 00:18:33,657 dễ thích nghi và… có chuẩn bị. 236 00:18:33,740 --> 00:18:37,327 Vậy nên, ta bắt đầu thôi nào. 237 00:18:37,410 --> 00:18:38,662 Xandra. 238 00:18:39,412 --> 00:18:40,497 Vâng! 239 00:18:44,292 --> 00:18:49,589 Spryte vệ binh phải chuẩn bị để chiến đấuvới thế lực hắc ám dưới mọi hình dạng. 240 00:18:50,090 --> 00:18:54,970 Để cô nói các em biết, sinh vật hủy diệtcó đủ hình dạng và kích cỡ. 241 00:18:55,053 --> 00:18:58,181 Có loài inky, slinky, screaming neenee. 242 00:18:58,265 --> 00:19:01,851 Fogger, rotter, memory mite. 243 00:19:01,935 --> 00:19:07,274 Itching milly, crawling mary,slurring screebny! 244 00:19:08,858 --> 00:19:14,531 Nhưng dĩ nhiên, để chuẩn bị cho việcđối đầu với sinh vật hủy diệt thực sự, 245 00:19:14,614 --> 00:19:18,368 các em chỉ cần một thứ. 246 00:19:18,451 --> 00:19:19,494 Tập luyện! 247 00:19:24,624 --> 00:19:25,667 Tấn công! 248 00:19:30,839 --> 00:19:33,675 Phải. Phản xạ tốt lắm. 249 00:19:34,676 --> 00:19:36,595 Cái này trông cũng đâu đáng sợ lắm. 250 00:19:40,432 --> 00:19:41,641 Ma lanh đấy, nhỉ? 251 00:19:43,518 --> 00:19:48,356 Quá chậm! Sinh vật hủy diệt đó hả?Sinh vật hủy trượt thì có. 252 00:19:49,232 --> 00:19:50,275 Wolfy. 253 00:19:50,358 --> 00:19:53,361 Phải cô nghe tiếng cười không? 254 00:19:53,445 --> 00:19:55,780 Em nghĩ sinh vật hủy diệt buồn cười sao? 255 00:19:55,864 --> 00:19:58,033 Con này thì chắc vậy ạ. Hơi buồn cười. 256 00:19:58,116 --> 00:20:03,330 Có lẽ đã đến lúcta tập bài tập nâng cao hơn rồi nhỉ? 257 00:20:06,082 --> 00:20:09,294 Ai có thể nói cô biết về scurillion nào? 258 00:20:10,503 --> 00:20:12,297 Chúng là lũ biến hình ạ. 259 00:20:12,380 --> 00:20:15,091 Chúng có thể thay đổi hình dạng,và ta có thể không bao giờ biết 260 00:20:15,175 --> 00:20:17,844 liệu spryte ở cạnh ta là bạn hay thù. 261 00:20:17,928 --> 00:20:19,638 Giỏi lắm, Xandra. 262 00:20:19,721 --> 00:20:23,642 Đúng thế. Scurillionlà sinh vật hủy diệt nhỏ bé xảo quyệt. 263 00:20:23,725 --> 00:20:27,520 Miễn là ta luôn cảnh giácthì cũng không nguy hiểm lắm. 264 00:20:27,604 --> 00:20:32,275 - Vậy đó là bài học nâng cao ạ?- Ôi, không. 265 00:20:32,859 --> 00:20:35,862 Bài đó giờ mới bắt đầu! 266 00:20:51,920 --> 00:20:56,716 Các spryte học việc, đánh bại sinh vậthủy diệt thì chúng sẽ quay về phòng giam. 267 00:21:13,066 --> 00:21:14,484 Giúp với? 268 00:21:16,820 --> 00:21:17,862 Ong! 269 00:21:25,662 --> 00:21:27,998 Giỏi lắm, cô gái trẻ. 270 00:21:28,081 --> 00:21:31,626 Có lẽ một ngày nào đó,em sẽ trở thành vệ binh đại tài. 271 00:21:31,710 --> 00:21:33,211 Em cảm ơn. 272 00:21:33,295 --> 00:21:37,257 Em quý cô lắm. Ý em là, em thíchviệc chiến đấu chống sinh vật hủy diệt. 273 00:21:40,385 --> 00:21:44,180 Vui nhỉ, Sprout? Sprout? 274 00:21:44,264 --> 00:21:47,809 Wolfy, đó không phải tớ. Tớ nè. 275 00:22:11,833 --> 00:22:15,420 Tớ đã bảo mấy món đồ chơi ngu ngốccủa cậu không có tác dụng mà. 276 00:22:15,503 --> 00:22:17,964 Có lẽ hôm nay học vậy đủ rồi. 277 00:22:19,174 --> 00:22:21,134 Để cô thu chúng lại nào. 278 00:22:36,399 --> 00:22:37,901 Vì sao Athena, 279 00:22:37,984 --> 00:22:41,279 chiến binh vĩ đại nhất thế giới,lại muốn chúng ta dừng lại? 280 00:22:41,863 --> 00:22:43,156 Trừ khi… 281 00:22:43,907 --> 00:22:44,991 Khoan đã. 282 00:22:45,075 --> 00:22:47,786 Scurillion là sinh vật biến hình. 283 00:22:52,832 --> 00:22:55,961 Có cố gắng, sinh vật hủy diệt.Thêm một con bị hạ. 284 00:22:56,044 --> 00:22:57,754 Chị đã làm gì vậy? 285 00:22:57,837 --> 00:23:01,967 Bình tĩnh, Sprout. Athena thật ở ngay… 286 00:23:07,556 --> 00:23:10,809 Em xin lỗi! Em vẫn rất quý cô. 287 00:23:26,366 --> 00:23:27,617 Sprout! 288 00:23:41,047 --> 00:23:42,674 Chúng biến thành tớ kìa! 289 00:23:42,757 --> 00:23:44,676 Sao chúng lại biến thành tớ? 290 00:23:48,555 --> 00:23:51,308 Wolfy, Excaliboom đâu? 291 00:23:52,934 --> 00:23:54,728 Cái đó không có tác dụng đâu! 292 00:23:55,770 --> 00:24:00,609 Tránh ra! Không thì ta sẽ… 293 00:24:15,874 --> 00:24:18,335 Excali… 294 00:24:42,317 --> 00:24:43,693 Không thể nào. 295 00:24:48,490 --> 00:24:49,574 Boom. 296 00:25:51,928 --> 00:25:53,930 Biên dịch: Gió