1 00:00:36,454 --> 00:00:40,959 Хлопчик-вовчик та Дивофабрика 2 00:00:41,793 --> 00:00:43,253 РОЗДІЛ 6 3 00:00:43,336 --> 00:00:45,755 «У якому ми не помічаємо часу» 4 00:00:54,180 --> 00:00:55,599 Що таке, Стеблику? 5 00:00:56,182 --> 00:00:58,518 Ну що ж. Заплющ очі. 6 00:00:58,602 --> 00:00:59,936 Маю для тебе подарунок. 7 00:01:01,646 --> 00:01:04,148 І-і… розплющуй! 8 00:01:06,568 --> 00:01:07,652 Паличка? 9 00:01:07,736 --> 00:01:09,404 Це не просто паличка. 10 00:01:10,280 --> 00:01:12,949 Це гілочка міцної дружби. 11 00:01:16,244 --> 00:01:19,456 Мені її подарував дідусь,коли я був ще маленький. 12 00:01:19,539 --> 00:01:21,750 -Хочу віддати її тобі.-Що? 13 00:01:23,084 --> 00:01:26,046 Ні, Стеблику. Дідусеву паличку? 14 00:01:26,129 --> 00:01:30,050 Ти впевнений,що хочеш віддати її… йому? 15 00:01:31,009 --> 00:01:33,470 Ти ж його знаєш не так давно. 16 00:01:33,553 --> 00:01:37,724 Дідусь завжди казав, що дружба —це те, що ти віддаєш. 17 00:01:37,807 --> 00:01:40,018 А не те, що залишаєш собі. 18 00:01:40,602 --> 00:01:43,521 Ну, дякую, Стеблику. 19 00:01:43,605 --> 00:01:46,024 Обіцяєш її доглядати? 20 00:01:46,107 --> 00:01:47,525 Авжеж, обіцяю. 21 00:01:47,609 --> 00:01:49,861 Добре-добре доглядати? 22 00:01:49,945 --> 00:01:52,322 Обіцяю добре-добре доглядати. 23 00:01:55,784 --> 00:01:57,369 Тепер ми друзі навіки. 24 00:02:01,456 --> 00:02:03,541 Треба йти в Лабораторію часу. 25 00:02:03,625 --> 00:02:06,378 Професор Хронофер не любить запізнень. 26 00:02:06,461 --> 00:02:07,462 Лабораторію часу? 27 00:02:09,756 --> 00:02:11,675 Швидше, ми спізнимося. 28 00:02:15,762 --> 00:02:16,763 Хулігани! 29 00:02:16,846 --> 00:02:18,223 Вибачте! 30 00:02:33,280 --> 00:02:34,364 Вовчику. 31 00:02:34,864 --> 00:02:36,825 Пізно, пізно, пізно. 32 00:02:37,659 --> 00:02:41,788 Ніякої поваги до часу.Гораціо Хронофер нікого не чекає! 33 00:02:44,416 --> 00:02:47,252 Вітаю в Тунелі часу. 34 00:02:48,753 --> 00:02:50,380 Над вами – майбутнє. 35 00:02:52,215 --> 00:02:54,426 Під вами – минуле. 36 00:02:55,135 --> 00:03:01,099 Часові сприти вивчають час –нескінченно складне явище. 37 00:03:02,017 --> 00:03:05,145 Сприти під нами передають оповідінам нагору, 38 00:03:06,229 --> 00:03:09,649 а ми передаємо свої оповідіспритам над нами. 39 00:03:10,483 --> 00:03:14,279 Саме так ми й розуміємо історію світу. 40 00:03:16,656 --> 00:03:18,783 А як ви рухаєтеся вгору і вниз? 41 00:03:18,867 --> 00:03:21,953 Тут що, є ліфт для подорожей у часі? 42 00:03:22,037 --> 00:03:26,458 -Чи чарівна гірка-з'їжджалка? Чи…-Які дурниці! 43 00:03:27,125 --> 00:03:28,627 У нас є сходи. 44 00:03:32,380 --> 00:03:37,052 Крізь плин часу можуть ітилише підготовлені часові сприти. 45 00:03:37,552 --> 00:03:40,222 Ходити по сходах суворо заборонено. 46 00:03:41,097 --> 00:03:42,140 Чому? 47 00:03:42,224 --> 00:03:46,519 Якщо втрутишся в минуле, можешпорушити стан речей. 48 00:03:46,603 --> 00:03:50,398 Найменша зміна може вплинутина хід історії так, 49 00:03:50,482 --> 00:03:52,859 як ти й не планував. 50 00:03:52,943 --> 00:03:57,322 Часові сприти вивчають плин часу,але ніколи його не змінюють. 51 00:03:58,031 --> 00:04:00,325 Його нізащо не можна змінювати. 52 00:04:08,250 --> 00:04:12,170 Сьогодні продовжимодосліджувати історію. 53 00:04:26,851 --> 00:04:29,646 То на чому ми зупинилися? 54 00:04:30,146 --> 00:04:31,147 Так. 55 00:04:32,732 --> 00:04:34,317 До появи людей 56 00:04:34,401 --> 00:04:39,072 між творенням і нищенняміснувала відносна рівновага. 57 00:04:42,200 --> 00:04:47,080 Сприти створювали речі,а безладники їх нищили. 58 00:04:47,581 --> 00:04:51,710 У світі панувала хитка гармонія. 59 00:04:51,793 --> 00:04:56,715 А коли прибули люди,рівновага назавжди порушилася. 60 00:04:56,798 --> 00:04:59,342 На противагу спритам і безладникам 61 00:04:59,426 --> 00:05:03,597 люди можуть і творити, й нищити. 62 00:05:05,307 --> 00:05:06,808 Це небезпечна здібність. 63 00:05:07,934 --> 00:05:09,436 Світові не пощастило, 64 00:05:09,519 --> 00:05:13,899 що люди дуже часто тяжіють до нищення. 65 00:05:29,080 --> 00:05:31,791 Завжди з'являються люди й усе нищать. 66 00:05:32,375 --> 00:05:33,543 Правда, професоре? 67 00:05:34,419 --> 00:05:38,006 Усе залежить від людини. 68 00:05:38,089 --> 00:05:41,301 Отож. Може, варто дати людям шанс. 69 00:05:41,384 --> 00:05:43,511 Ха! Шанс усе знищити? 70 00:05:43,595 --> 00:05:47,474 Вони не всі такі.Дехто з людей любить творити. 71 00:05:47,557 --> 00:05:50,352 Ага. Творити одне, щоб нищити інше. 72 00:05:50,435 --> 00:05:52,729 Неправда! 73 00:05:59,903 --> 00:06:02,322 Стеблику, мені дуже шкода. 74 00:06:03,615 --> 00:06:06,576 Нічого страшного. Нічого. 75 00:06:14,584 --> 00:06:18,046 Глянь, що ти накоїв.Ти такий самий, як і всі вони. 76 00:06:25,720 --> 00:06:28,974 Стривайте. Зандро, Стеблику, заждіть. 77 00:06:29,057 --> 00:06:31,476 Я ж лише щойно зламав паличку. 78 00:06:31,560 --> 00:06:33,645 Можна спуститися по сходах, 79 00:06:33,728 --> 00:06:38,358 вернутися туди, де вона ще ціла,і принести її сюди, мов нову. 80 00:06:39,025 --> 00:06:40,318 Мов нову? 81 00:06:40,819 --> 00:06:43,863 Давай, Зандро. Спробувати варто. 82 00:06:49,578 --> 00:06:50,704 Добре. 83 00:07:20,025 --> 00:07:22,402 Ой, який гарнюній. 84 00:07:30,327 --> 00:07:31,912 Твоя черга, Зандро. 85 00:07:41,671 --> 00:07:44,382 Шкарпетки-бантики! 86 00:07:44,466 --> 00:07:47,886 Глянь, яка лялечка! 87 00:07:47,969 --> 00:07:49,596 Ну все, з мене годі. 88 00:07:51,264 --> 00:07:53,892 Та ну. Вернися, Зандренятко. 89 00:07:59,606 --> 00:08:00,690 Гей, спритенята, 90 00:08:00,774 --> 00:08:02,400 ану геть від сходів! 91 00:08:18,166 --> 00:08:21,378 Хапайте тих спритенят!Вони з майбутнього! 92 00:08:21,461 --> 00:08:23,922 Швидше! Шукаймо паличку. 93 00:08:26,424 --> 00:08:27,551 Хулігани! 94 00:08:28,051 --> 00:08:29,135 Вибачте! 95 00:08:33,014 --> 00:08:34,224 Це наша кімната! 96 00:08:34,307 --> 00:08:35,850 -Ходімо!-Стій. 97 00:08:35,933 --> 00:08:38,436 -А якщо там – ми?-Що? 98 00:08:38,520 --> 00:08:44,067 Як ми все собі пояснимо, якщо саміз собою зустрінемося? 99 00:08:46,611 --> 00:08:47,696 Що? 100 00:08:56,204 --> 00:08:59,874 Який же я тоді був карапузик. 101 00:09:07,507 --> 00:09:09,384 Швидше, Стеблику, де паличка? 102 00:09:09,467 --> 00:09:13,513 Має бути в моєму сховку,разом з іншими скарбами. 103 00:09:15,056 --> 00:09:16,224 Ось вона. 104 00:09:18,268 --> 00:09:19,895 Поклади назад. Поклади! 105 00:09:27,777 --> 00:09:29,654 Що? Що таке? 106 00:09:29,738 --> 00:09:32,908 Коли ми беремо цю гілочкуміцної дружби, 107 00:09:32,991 --> 00:09:36,286 зламана гілочка міцної дружби зникає. 108 00:09:36,369 --> 00:09:39,831 І що? У нас буде нова.Просто візьмемо з собою її. 109 00:09:39,915 --> 00:09:42,792 А якщо ми візьмемо її,а щось інше теж зміниться? 110 00:09:42,876 --> 00:09:46,296 Хронофер казав, що навітьневеличкі зміни в минулому 111 00:09:46,379 --> 00:09:48,924 можуть мати серйозні наслідки. 112 00:09:50,300 --> 00:09:52,928 Ніхто нічого не чіпайте! 113 00:09:53,011 --> 00:09:56,932 -А тепер обережно й повільно.-І нічого не чіпайте! 114 00:09:57,015 --> 00:09:59,017 Ходімо з нами. 115 00:10:00,602 --> 00:10:02,604 -Ти зачепила стілець!-Де він був? 116 00:10:03,146 --> 00:10:04,481 -Лівіше.-Отак? 117 00:10:04,564 --> 00:10:06,983 -Ні! Отуди лівіше!-Ой-ой. 118 00:10:07,067 --> 00:10:09,861 -Ти зачепив книги!-А ти – стілець! 119 00:10:12,906 --> 00:10:15,742 Чекайте. Де вони поділися? 120 00:10:17,994 --> 00:10:19,454 -Хулігани!-Вибачте! 121 00:10:23,833 --> 00:10:24,834 Гей! 122 00:10:25,502 --> 00:10:26,920 -Куди?-Нагору. 123 00:10:27,003 --> 00:10:29,339 -У майбутнє?-Просто біжи, Стеблику. 124 00:10:29,923 --> 00:10:32,384 Ого, в майбутньому я вищий. 125 00:10:34,761 --> 00:10:36,721 -Хулігани!-Вибачте! 126 00:10:38,848 --> 00:10:42,686 -Розійдімося. Зустрінемося в кімнаті.-Розійдімося? Стій. 127 00:10:42,769 --> 00:10:43,770 Ні, я… 128 00:10:45,188 --> 00:10:49,359 Ой, лихо. Ой, лихо. Ой, лихо. 129 00:10:49,442 --> 00:10:51,987 Ой, лихо. Ой, лихо. Ой, лихо. 130 00:10:53,947 --> 00:10:57,492 Гей, гілочка міцної дружбив Хлопчика-вовчика. 131 00:10:58,868 --> 00:11:00,996 А в мене друга половина. 132 00:11:02,372 --> 00:11:04,749 Хвилиночку. 133 00:11:07,377 --> 00:11:09,254 -Стеблику?-Стеблику? 134 00:11:09,337 --> 00:11:12,591 Нам вдалося відірватися.Ти чого всміхаєшся? 135 00:11:13,592 --> 00:11:14,968 Та нічого. 136 00:11:15,051 --> 00:11:19,139 Добре. Вертаймося до кімнати,поки нас не знайшли. 137 00:11:25,061 --> 00:11:26,396 Де ви були? 138 00:11:28,356 --> 00:11:30,191 Ми шукали паличку. 139 00:11:31,359 --> 00:11:34,905 А хіба Норманів горщик був не синій? 140 00:11:34,988 --> 00:11:36,072 Привіт. 141 00:11:36,990 --> 00:11:41,995 Прикро, що ми її не полагодили,Стеблику. Чесно, я думав, що вдасться. 142 00:11:42,996 --> 00:11:45,248 Надіюся, ми все одно будемо дружити. 143 00:11:51,379 --> 00:11:54,299 Усе добре. Тепер у кожногобуде шматочок. 144 00:11:55,008 --> 00:11:58,220 На, Зандро. У тебе теж буде шматочок. 145 00:11:58,303 --> 00:12:01,932 Я знаю, що ти зазвичай не любиштакі сентиментальні штуки, але… 146 00:12:02,015 --> 00:12:03,975 Так. Тобто ні, не люблю. 147 00:12:04,059 --> 00:12:08,313 Але якщо для тебе це так важливо,то я, напевно, візьму. 148 00:12:09,397 --> 00:12:10,523 От бачите? 149 00:12:10,607 --> 00:12:12,609 Хоч і не можна змінити минуле, 150 00:12:12,692 --> 00:12:15,278 можна спробувати поліпшити майбутнє. 151 00:12:15,362 --> 00:12:16,613 Правда, Вовчику? 152 00:12:16,696 --> 00:12:17,739 Правда. 153 00:12:27,123 --> 00:12:30,794 Зандро, я можу й твою гілочкупочепити, якщо хочеш. 154 00:12:32,045 --> 00:12:33,046 Дякую. 155 00:12:36,550 --> 00:12:37,592 Слухай. 156 00:12:38,093 --> 00:12:43,765 Вибач за те, що я сказала,ну, про людей. 157 00:12:51,064 --> 00:12:54,317 Нарешті. Ну, нарешті. 158 00:12:58,863 --> 00:13:00,323 РОЗДІЛ 7 159 00:13:00,407 --> 00:13:02,867 «У якому на уроці з'являється хаос» 160 00:13:16,798 --> 00:13:19,217 Підйом, вставайтеУже ранок 161 00:13:19,301 --> 00:13:22,345 Підйом, вставайтеУже ранок 162 00:13:22,429 --> 00:13:25,056 Підйом, вставайтеУже ранок 163 00:13:25,140 --> 00:13:26,182 Підйом 164 00:13:27,809 --> 00:13:30,520 Підйом, вставайтеУже ранок 165 00:13:30,604 --> 00:13:33,440 Підйом, вставайтеУже ранок 166 00:13:33,523 --> 00:13:36,026 Підйом, вставайтеУже ранок 167 00:13:36,109 --> 00:13:37,485 Підйом! 168 00:13:42,240 --> 00:13:44,367 Ще занадто рано для цих дурощів. 169 00:13:44,451 --> 00:13:46,786 Для дурощів не буває раноНе буває… 170 00:13:46,870 --> 00:13:47,913 Гей! 171 00:13:48,914 --> 00:13:52,000 Чекай. Сьогодні в нас сьогодні? 172 00:13:52,083 --> 00:13:54,211 -Напевно.-Так! 173 00:13:54,294 --> 00:13:55,670 Сьогодні! 174 00:13:58,632 --> 00:14:00,926 Чого вона радіє? 175 00:14:01,009 --> 00:14:02,677 День Лабораторії вартових. 176 00:14:02,761 --> 00:14:07,390 Подумаєш, усього лиш найбільш складна,ризикована й небезпечна лабораторія. 177 00:14:07,974 --> 00:14:09,142 Це цікаво. 178 00:14:09,226 --> 00:14:11,436 Цікаво? Послухай, людино. 179 00:14:11,519 --> 00:14:14,481 Тобі вдалося надурити всіхв інших лабораторіях… 180 00:14:14,564 --> 00:14:18,818 -Я думав, такий був план.-Але цього разу не вийде. 181 00:14:18,902 --> 00:14:21,613 Лабораторія вартових – це не жарти. 182 00:14:21,696 --> 00:14:25,158 Там ми вчимося бути вартовимипроти безладників. 183 00:14:25,242 --> 00:14:28,119 Безладників?Це ті страшидли з Флориного лісу? 184 00:14:28,620 --> 00:14:29,955 Не так і важко було. 185 00:14:30,038 --> 00:14:32,290 То була лише верхівка айсберга. 186 00:14:32,374 --> 00:14:34,584 Є повно різних видів безладників. 187 00:14:34,668 --> 00:14:36,962 Один смертоносніший за іншого. 188 00:14:38,630 --> 00:14:42,926 Здається, тут не обійтисябез Екскалібума! 189 00:14:46,096 --> 00:14:51,017 Це чарівний світлоспис. Щоб оглушатиозерних чудовиськ і не тільки. 190 00:14:51,101 --> 00:14:55,188 Може, на дурних химерних чудовиськцей непотріб і діє, 191 00:14:55,272 --> 00:14:58,567 та ми вчимося битисязі справжніми безладниками. 192 00:14:58,650 --> 00:15:02,862 Ну що ж. Тоді треба йогодещо вдосконалити. 193 00:15:07,284 --> 00:15:09,744 Клас. Що ще? Що ще? 194 00:15:12,205 --> 00:15:13,498 А це що? 195 00:15:13,582 --> 00:15:17,794 Це Рунічний відбивач.Щось на зразок чарівного щита. 196 00:15:17,878 --> 00:15:23,383 Захищає від проклять, наговорів,пристріту, небажаних розмов про погоду. 197 00:15:23,466 --> 00:15:26,803 -Багато від чого.-Це не чарівний щит. 198 00:15:26,887 --> 00:15:29,806 Просто людське барахло,яке він зліпив скотчем. 199 00:15:30,307 --> 00:15:31,641 А оце… 200 00:15:34,644 --> 00:15:36,771 Оце чарівний щит. 201 00:15:36,855 --> 00:15:40,775 Не знаю, Зандро. У Хлопчика-вовчикатеж цілком щитовий щит. 202 00:15:40,859 --> 00:15:44,821 Не забуваймо, що в тебе немасправжніх здібностей. 203 00:15:44,905 --> 00:15:48,491 У Лабораторії вартовихці людські цяцьки тобі не допоможуть. 204 00:15:48,575 --> 00:15:51,828 Не хвилюйся,до сніданку вона пробурчиться. 205 00:16:02,631 --> 00:16:04,090 Дурна пісня. 206 00:16:04,758 --> 00:16:08,762 Знаєш, Зандро, люди все-такивигадують чудові речі. 207 00:16:09,596 --> 00:16:10,722 Наприклад? 208 00:16:10,805 --> 00:16:11,973 Морозниво. 209 00:16:13,808 --> 00:16:16,436 Ну чого ти, Зандро? Вище носа. 210 00:16:16,519 --> 00:16:19,940 Точно. Не можна баритися. Не сьогодні. 211 00:16:21,191 --> 00:16:23,652 Тільки не в день Лабораторії вартових! 212 00:16:24,861 --> 00:16:26,488 Надіюся, людино, ти готовий. 213 00:16:27,906 --> 00:16:31,618 Навряд чи там дуже небезпечно.Це ж лише тренування? 214 00:16:32,160 --> 00:16:38,208 Так. Але професорка Афінаробить усе не зовсім за підручником. 215 00:16:38,291 --> 00:16:41,461 Хоча ще ніхто серйозно не постраждав. 216 00:17:04,943 --> 00:17:06,361 Професорка? 217 00:17:11,324 --> 00:17:15,954 -Урок перший: очікуйте неочікуваного.-Так! 218 00:17:16,036 --> 00:17:19,791 Афіна – одна з найкрутішихвартових спритів усіх часів. 219 00:17:19,873 --> 00:17:23,420 Вона самотужки здолаласотню безладників. 220 00:17:23,503 --> 00:17:26,131 Сотню? Скоріше тисячу. 221 00:17:26,214 --> 00:17:27,674 Та коли Зандра виросте, 222 00:17:27,757 --> 00:17:31,595 вона стане найсуворішою,наймогутнішою вартовою сприткою. 223 00:17:31,678 --> 00:17:33,763 Ой, Стеблику, цить. 224 00:17:35,015 --> 00:17:40,896 Завзята молодь на стартінайбільшої в житті пригоди. 225 00:17:40,979 --> 00:17:47,110 Та хто з вас здатен статилегендарним вартовим? 226 00:17:54,868 --> 00:17:58,204 Вартові сприти –захисники нашого світу. 227 00:17:58,288 --> 00:18:03,376 Перший і останній рубіж на шляхубезладникової пошесті. 228 00:18:03,960 --> 00:18:07,756 Хто може сказати,як виглядає вартовий сприт? 229 00:18:08,256 --> 00:18:10,217 -Вартові сприти…-Неправильно! 230 00:18:10,300 --> 00:18:13,011 Ніхто не може описати вартового сприта, 231 00:18:13,094 --> 00:18:17,307 бо вартовий – це не ваш вигляд зовні. 232 00:18:17,390 --> 00:18:22,062 Це те, які ви сприти зсередини. 233 00:18:22,687 --> 00:18:26,733 Будь-хто з вас, малі,може стати вартовим. 234 00:18:26,816 --> 00:18:29,527 Справжній вартовий хоробрий, 235 00:18:29,611 --> 00:18:33,657 гнучкий і… завжди напоготові. 236 00:18:33,740 --> 00:18:37,327 Тому починаймо. 237 00:18:37,410 --> 00:18:38,662 Зандро. 238 00:18:39,412 --> 00:18:40,497 Так! 239 00:18:44,292 --> 00:18:49,589 Вартові сприти повинні бути готовіборотися з темрявою в будь-якій формі. 240 00:18:50,090 --> 00:18:54,970 І повірте мені, безладники буваютьусіх форм і розмірів. 241 00:18:55,053 --> 00:18:58,181 Чорнильці, пружильці,крикливі блукальці. 242 00:18:58,265 --> 00:19:01,851 Туманники, гнилички, пам'ятущі кліщі. 243 00:19:01,935 --> 00:19:07,274 Кусючі кузьки, повзучі бузьки,гугняві верещаки! 244 00:19:08,858 --> 00:19:14,531 Та, звісно ж, коли ви готуєтесядо зустрічі зі справжнім безладником, 245 00:19:14,614 --> 00:19:18,368 потрібно лише одне. 246 00:19:18,451 --> 00:19:19,494 Тренування! 247 00:19:24,624 --> 00:19:25,667 В атаку! 248 00:19:30,839 --> 00:19:33,675 Так. Прекрасні рефлекси. 249 00:19:34,676 --> 00:19:36,595 Не так це й страшно. 250 00:19:40,432 --> 00:19:41,641 Розумний, чи що? 251 00:19:43,518 --> 00:19:48,356 Ти повільний! Безладник?А, може, бездарник? 252 00:19:49,232 --> 00:19:50,275 Вовчик. 253 00:19:50,358 --> 00:19:53,361 Що це я чую, сміх? 254 00:19:53,445 --> 00:19:55,780 Думаєте, безладники смішні? 255 00:19:55,864 --> 00:19:58,033 Можливо, оцей смішний. Трохи. 256 00:19:58,116 --> 00:20:03,330 Тоді, може, перейдемодо складніших завдань? 257 00:20:06,082 --> 00:20:09,294 Хто може розповісти щосьпро оманливців? 258 00:20:10,503 --> 00:20:12,297 Вони перевертні. 259 00:20:12,380 --> 00:20:15,091 Перевертаються на щось інше,тому невідомо, 260 00:20:15,175 --> 00:20:17,844 чи сприт поруч з тобою — друг чи ворог. 261 00:20:17,928 --> 00:20:19,638 Прекрасно, Зандро. 262 00:20:19,721 --> 00:20:23,642 Так. Оманливці – хитрющі безладники. 263 00:20:23,725 --> 00:20:27,520 Але не дуже небезпечні,якщо не втрачати голови. 264 00:20:27,604 --> 00:20:32,275 -Це було складніше завдання?-О ні. 265 00:20:32,859 --> 00:20:35,862 Воно лише починається! 266 00:20:51,920 --> 00:20:56,716 Здолайте безладників, спритенята,і вони повернуться до в'язниці. 267 00:21:13,066 --> 00:21:14,484 Допоможіть. 268 00:21:16,820 --> 00:21:17,862 Бджоли! 269 00:21:25,662 --> 00:21:27,998 Прекрасно, дівчино. Прекрасно. 270 00:21:28,081 --> 00:21:31,626 Можливо, колись ти станешвидатною вартовою. 271 00:21:31,710 --> 00:21:33,211 Дякую. 272 00:21:33,295 --> 00:21:37,257 Обожнюю вас. Тобто оце обожнюю.Битися з безладниками. 273 00:21:40,385 --> 00:21:44,180 Стеблику, правда, весело? Стеблику? 274 00:21:44,264 --> 00:21:47,809 Вовчику, то не я. Оце я. 275 00:22:11,833 --> 00:22:15,420 Я ж казала, що твої дурні цяцькине допоможуть. 276 00:22:15,503 --> 00:22:17,964 Мабуть, на сьогодні досить учитися. 277 00:22:19,174 --> 00:22:21,134 Зараз я їх позбираю. 278 00:22:36,399 --> 00:22:37,901 Чому Афіна, 279 00:22:37,984 --> 00:22:41,279 найвеличніша воїтелька у світі,хоче, щоб ми зупинилися? 280 00:22:41,863 --> 00:22:43,156 Хіба що… 281 00:22:43,907 --> 00:22:44,991 Чекайте. 282 00:22:45,075 --> 00:22:47,786 Оманливці – перевертні. 283 00:22:52,832 --> 00:22:55,961 Дарма старався, безладнику.Мінус іще один. 284 00:22:56,044 --> 00:22:57,754 Що ти накоїла? 285 00:22:57,837 --> 00:23:01,967 Спокійно, Стеблику. Справжня Афіна он… 286 00:23:07,556 --> 00:23:10,809 Пробачте. Пробачте мені!Я вас усе ще обожнюю. 287 00:23:26,366 --> 00:23:27,617 Стеблику! 288 00:23:41,047 --> 00:23:42,674 Вони хочуть напасти на мене! 289 00:23:42,757 --> 00:23:44,676 Чому вони йдуть на мене? 290 00:23:48,555 --> 00:23:51,308 Вовчику, спробуй Екскалібум! 291 00:23:52,934 --> 00:23:54,728 Він не подіє! 292 00:23:55,770 --> 00:24:00,609 Не підходьте! А то я… 293 00:24:15,874 --> 00:24:18,335 Екскалі… 294 00:24:42,317 --> 00:24:43,693 Неможливо. 295 00:24:48,490 --> 00:24:49,574 …бум. 296 00:25:51,928 --> 00:25:53,930 Переклад субтитрів: Ольга Сушицька