1 00:00:36,454 --> 00:00:40,959 Farkassrác és a Mindenséggyár 2 00:00:41,793 --> 00:00:43,253 6. Fejezet 3 00:00:43,336 --> 00:00:45,755 „Az elveszett időérzék” 4 00:00:54,180 --> 00:00:55,599 Mi a baj, Rügyke? 5 00:00:56,182 --> 00:00:58,518 Figyelj! Csukd be a szemed! 6 00:00:58,602 --> 00:00:59,936 Van egy meglepetésem. 7 00:01:01,646 --> 00:01:04,148 Most már kinyithatod! 8 00:01:06,568 --> 00:01:07,652 Egy ág? 9 00:01:07,736 --> 00:01:09,404 De nem akármilyen ág! 10 00:01:10,280 --> 00:01:12,949 Ez az örök barátság ága! 11 00:01:16,244 --> 00:01:19,456 A nagypapámtól kaptam,amikor még kicsi voltam. 12 00:01:19,539 --> 00:01:21,750 - Neked adom.- Micsoda? 13 00:01:23,084 --> 00:01:26,046 Ne, Rügyke! Ez a nagypapád ága! 14 00:01:26,129 --> 00:01:30,050 Biztos vagy benne, hogy neki akarod adni? 15 00:01:31,009 --> 00:01:33,470 Hiszen alig ismered! 16 00:01:33,553 --> 00:01:37,724 Nagypapa szerint a szeretet az,amit másoknak adsz. 17 00:01:37,807 --> 00:01:40,018 És nem magadnak tartogatod. 18 00:01:40,602 --> 00:01:43,521 Hát, köszi, Rügyke. 19 00:01:43,605 --> 00:01:46,024 Megígéred, hogy vigyázol rá? 20 00:01:46,107 --> 00:01:47,525 Hát persze! 21 00:01:47,609 --> 00:01:49,861 Nagyon-nagyon vigyázol rá? 22 00:01:49,945 --> 00:01:52,322 Nagyon-nagyon fogok. 23 00:01:55,784 --> 00:01:57,369 Örökké barátok leszünk! 24 00:02:01,456 --> 00:02:03,541 Indulnunk kell az Időlaborba! 25 00:02:03,625 --> 00:02:06,378 Kronoszta professzor nem szereti a késést. 26 00:02:06,461 --> 00:02:07,462 Időlabor? 27 00:02:09,756 --> 00:02:11,675 Siessünk, elkésünk! 28 00:02:15,762 --> 00:02:16,763 Huligánok! 29 00:02:16,846 --> 00:02:18,223 Elnézést! 30 00:02:33,280 --> 00:02:34,364 Farkassrác! 31 00:02:34,864 --> 00:02:36,825 Mindhárom elkésett! 32 00:02:37,659 --> 00:02:41,788 Nem becsülitek az időt!Horáciusz Kronoszta senkire sem vár! 33 00:02:44,416 --> 00:02:47,252 Íme az Időalagút! 34 00:02:48,753 --> 00:02:50,380 Felettünk a jövő. 35 00:02:52,215 --> 00:02:54,426 Alattunk a múlt. 36 00:02:55,135 --> 00:03:01,099 Az időkék az idő tudósai,amely egy rendkívül összetett dolog. 37 00:03:02,017 --> 00:03:05,145 Az alattunk lévő zöldéknekünk adnak át történeteket, 38 00:03:06,229 --> 00:03:09,649 mi pedig a felettünk lévőknek adjuk áta mieinket. 39 00:03:10,483 --> 00:03:14,279 Így tudjuk megismerni a világ történelmét. 40 00:03:16,656 --> 00:03:18,783 Hogyan lehet fel- meg lemenni? 41 00:03:18,867 --> 00:03:21,953 Van egy időutazólift? 42 00:03:22,037 --> 00:03:26,458 - Vagy varázscsúszda? Vagy…- Ugyan, kérlek! 43 00:03:27,125 --> 00:03:28,627 A lépcsőt használjuk. 44 00:03:32,380 --> 00:03:37,052 De csak a tanult időkékutazhatnak az idősíkok között. 45 00:03:37,552 --> 00:03:40,222 Nektek tilos lépcsőzni! 46 00:03:41,097 --> 00:03:42,140 De miért? 47 00:03:42,224 --> 00:03:46,519 Ha beleavatkozol a múltba,az súlyos dolgokhoz vezet. 48 00:03:46,603 --> 00:03:50,398 A legapróbb változás ismegzavarhatja a történelmet, 49 00:03:50,482 --> 00:03:52,859 az akaratod ellenére. 50 00:03:52,943 --> 00:03:57,322 Az időkék csak tanulmányozzák az időt,de sosem változtatnak rajta. 51 00:03:58,031 --> 00:04:00,325 Nem, az szigorúan tilos. 52 00:04:08,250 --> 00:04:12,170 Ma folytatjuk a történelemleckét. 53 00:04:26,851 --> 00:04:29,646 Nos, hol is tartottunk? 54 00:04:30,146 --> 00:04:31,147 Igen. 55 00:04:32,732 --> 00:04:34,317 Az emberek előtt 56 00:04:34,401 --> 00:04:39,072 az alkotás és a pusztításviszonylagos egyensúlyban volt. 57 00:04:42,200 --> 00:04:47,080 A zöldék alkottak,a zűrgők pedig pusztítottak. 58 00:04:47,581 --> 00:04:51,710 Nyugtalan harmóniajellemezte a világunkat. 59 00:04:51,793 --> 00:04:56,715 Az egyensúly azonban felborultaz emberek érkezésével. 60 00:04:56,798 --> 00:04:59,342 A zöldékkel és a zűrgőkkel szemben 61 00:04:59,426 --> 00:05:03,597 az emberek egyaránt tudnak alkotniés pusztítani. 62 00:05:05,307 --> 00:05:06,808 Ám ezzel vigyázni kell. 63 00:05:07,934 --> 00:05:09,436 Sajnos az emberek 64 00:05:09,519 --> 00:05:13,899 inkább a pusztítás felé hajlanak. 65 00:05:29,080 --> 00:05:31,791 Az emberek mindig mindent tönkretesznek! 66 00:05:32,375 --> 00:05:33,543 Ugye, professzor úr? 67 00:05:34,419 --> 00:05:38,006 Ez embertől függ. 68 00:05:38,089 --> 00:05:41,301 Igen, talán adhatnál nekik egy esélyt! 69 00:05:41,384 --> 00:05:43,511 Hogy mindent tönkretegyenek? 70 00:05:43,595 --> 00:05:47,474 Nem mindenki olyan!Néhány ember szeret alkotni dolgokat! 71 00:05:47,557 --> 00:05:50,352 Igen. Hogy aztán azt is elpusztíthassák! 72 00:05:50,435 --> 00:05:52,729 Ez nem igaz! 73 00:05:59,903 --> 00:06:02,322 Rügyke, annyira sajnálom! 74 00:06:03,615 --> 00:06:06,576 Nincs baj. Nincs baj. 75 00:06:14,584 --> 00:06:18,046 Nézd, mit tettél!Te is csak pusztítani tudsz. 76 00:06:25,720 --> 00:06:28,974 Ácsi! Xandra, Rügyke, várjatok! 77 00:06:29,057 --> 00:06:31,476 Csak most törtem el a botot. 78 00:06:31,560 --> 00:06:33,645 Ha lemegyünk a lépcsőn, 79 00:06:33,728 --> 00:06:38,358 visszamehetünk a törés előtti időbe,hogy visszahozhassuk ide egyben! 80 00:06:39,025 --> 00:06:40,318 Egyben? 81 00:06:40,819 --> 00:06:43,863 Ugyan, Xandra! Egy próbát megér. 82 00:06:49,578 --> 00:06:50,704 Jól van. 83 00:07:20,025 --> 00:07:22,402 Milyen aranyos! 84 00:07:30,327 --> 00:07:31,912 Te jössz, Xandra! 85 00:07:41,671 --> 00:07:44,382 Ó, te jó méz! 86 00:07:44,466 --> 00:07:47,886 Nézd, milyen cuki lett! 87 00:07:47,969 --> 00:07:49,596 Jó, ebből elég! 88 00:07:51,264 --> 00:07:53,892 Ne! Gyere vissza, kicsi Xandra! 89 00:07:59,606 --> 00:08:00,690 Állj, zöldikék! 90 00:08:00,774 --> 00:08:02,400 Tűnés a lépcsőről! 91 00:08:18,166 --> 00:08:21,378 Állítsátok meg őket! A jövőből jöttek! 92 00:08:21,461 --> 00:08:23,922 Gyertek! Keressük meg a botot! 93 00:08:26,424 --> 00:08:27,551 Huligánok! 94 00:08:28,051 --> 00:08:29,135 Elnézést! 95 00:08:33,014 --> 00:08:34,224 Itt a szobánk. 96 00:08:34,307 --> 00:08:35,850 - Gyerünk!- Várjatok! 97 00:08:35,933 --> 00:08:38,436 - És ha épp bent vagyunk?- Micsoda? 98 00:08:38,520 --> 00:08:44,067 Mit mondunk majd magunknak,ha meglátjuk magunkat? 99 00:08:46,611 --> 00:08:47,696 Micsoda? 100 00:08:56,204 --> 00:08:59,874 Milyen aranyos voltam akkoriban! 101 00:09:07,507 --> 00:09:09,384 Gyorsan, Rügyke, hol a botod? 102 00:09:09,467 --> 00:09:13,513 A titkos rejtekhelyemen lesz,a többi kincsemmel együtt. 103 00:09:15,056 --> 00:09:16,224 Megvan! 104 00:09:18,268 --> 00:09:19,895 Tedd vissza! Tedd vissza! 105 00:09:27,777 --> 00:09:29,654 Mi az? Mi a baj? 106 00:09:29,738 --> 00:09:32,908 Ha fogjuk ezt a barátságágat, 107 00:09:32,991 --> 00:09:36,286 akkor eltűnik a törött barátságág! 108 00:09:36,369 --> 00:09:39,831 És akkor? Itt az új! Vigyük vissza azt! 109 00:09:39,915 --> 00:09:42,792 És ha ez más dolgokat is megváltoztat? 110 00:09:42,876 --> 00:09:46,296 Kronoszta azt mondta,hogy még a legapróbb változások is 111 00:09:46,379 --> 00:09:48,924 komoly következményekkel járhatnak. 112 00:09:50,300 --> 00:09:52,928 Ne nyúljatok semmihez! 113 00:09:53,011 --> 00:09:56,932 - Most szépen, lassan…- Ne érjetek semmihez! 114 00:09:57,015 --> 00:09:59,017 Gyertek velünk! 115 00:10:00,602 --> 00:10:02,604 - A szék!- Hol volt? 116 00:10:03,146 --> 00:10:04,481 - Balra!- Így? 117 00:10:04,564 --> 00:10:06,983 - Nem! Másik balra.- Hopp! 118 00:10:07,067 --> 00:10:09,861 - A könyvek!- A szék! 119 00:10:12,906 --> 00:10:15,742 Várjunk! Hová tűntek? 120 00:10:17,994 --> 00:10:19,454 - Huligánok!- Elnézést! 121 00:10:23,833 --> 00:10:24,834 Hé! 122 00:10:25,502 --> 00:10:26,920 - Merre?- Fel! 123 00:10:27,003 --> 00:10:29,339 - A jövőbe?- Csak menj, Rügyke! 124 00:10:29,923 --> 00:10:32,384 A jövőben magasabb vagyok! 125 00:10:34,761 --> 00:10:36,721 - Huligánok!- Elnézést! 126 00:10:38,848 --> 00:10:42,686 - Szétválunk! A szobában találkozunk.- Szét? Várjunk! 127 00:10:42,769 --> 00:10:43,770 Ne, én… 128 00:10:45,188 --> 00:10:49,359 Ajaj! Ajaj! Ajaj! Ajaj! Ajaj! 129 00:10:49,442 --> 00:10:51,987 Ajaj! Ajaj! Ajaj! 130 00:10:53,947 --> 00:10:57,492 Hé! Farkassrácnál van a barátságág. 131 00:10:58,868 --> 00:11:00,996 És nálam van a másik része. 132 00:11:02,372 --> 00:11:04,749 De várjunk csak! 133 00:11:07,377 --> 00:11:09,254 - Rügyke?- Rügyke? 134 00:11:09,337 --> 00:11:12,591 Leráztuk őket. Miért mosolyogsz? 135 00:11:13,592 --> 00:11:14,968 Semmiért. 136 00:11:15,051 --> 00:11:19,139 Hát jó. Menjünk vissza a szobába,még mielőtt megtalálnak minket! 137 00:11:25,061 --> 00:11:26,396 Ti meg hol jártatok? 138 00:11:28,356 --> 00:11:30,191 Egy ágat kerestünk. 139 00:11:31,359 --> 00:11:34,905 Hé, Norman kaspója nem kék volt? 140 00:11:34,988 --> 00:11:36,072 Helló! 141 00:11:36,990 --> 00:11:41,995 Sajnálom, hogy nem jött össze!Azt hittem, beválik a terv. 142 00:11:42,996 --> 00:11:45,248 Remélem, azért barátok maradunk. 143 00:11:51,379 --> 00:11:54,299 Semmi baj!Így mindenkinek lesz egy darabja. 144 00:11:55,008 --> 00:11:58,220 Tessék, Xandra! Így neked is jut egy. 145 00:11:58,303 --> 00:12:01,932 Tudom,nem kedveled az érzelgős dolgokat, de… 146 00:12:02,015 --> 00:12:03,975 Ja! Vagyis nem… Így van. 147 00:12:04,059 --> 00:12:08,313 De ha ez ennyit jelent neked,akkor elfogadom. 148 00:12:09,397 --> 00:12:10,523 Látod? 149 00:12:10,607 --> 00:12:12,609 A múltat nem tudjuk megváltoztatni, 150 00:12:12,692 --> 00:12:15,278 de a jövőből ki lehet hozni a legjobbat! 151 00:12:15,362 --> 00:12:16,613 Ugye, Farkassrác? 152 00:12:16,696 --> 00:12:17,739 Így van! 153 00:12:27,123 --> 00:12:30,794 Figyu, Xandra, a tiédet is felakasztom! 154 00:12:32,045 --> 00:12:33,046 Köszi. 155 00:12:36,550 --> 00:12:37,592 Figyelj! 156 00:12:38,093 --> 00:12:43,765 Sajnálom, amit az emberekről mondtam. 157 00:12:51,064 --> 00:12:54,317 Alakul! Szépen alakul! 158 00:12:58,863 --> 00:13:00,323 7. Fejezet 159 00:13:00,407 --> 00:13:02,867 „Káosz az osztályteremben” 160 00:13:16,798 --> 00:13:19,217 Felkelni, fel, fel, fel, reggel van 161 00:13:19,301 --> 00:13:22,345 Felkelni, fel, fel, fel, reggel van 162 00:13:22,429 --> 00:13:25,056 Felkelni, fel, fel, fel, reggel van 163 00:13:25,140 --> 00:13:26,182 Felkelni 164 00:13:27,809 --> 00:13:30,520 Felkelni, fel, fel, fel, reggel van 165 00:13:30,604 --> 00:13:33,440 Felkelni, fel, fel, fel, reggel van 166 00:13:33,523 --> 00:13:36,026 Felkelni, fel, fel, fel, reggel van 167 00:13:36,109 --> 00:13:37,485 Felkelni 168 00:13:42,240 --> 00:13:44,367 Korán van még ehhez a butasághoz! 169 00:13:44,451 --> 00:13:46,786 Sosincs túl korán a butasághoz, sose… 170 00:13:46,870 --> 00:13:47,913 Hé! 171 00:13:48,914 --> 00:13:52,000 Várjunk! Ma van ma? 172 00:13:52,083 --> 00:13:54,211 - Asszem.- Ez az! 173 00:13:54,294 --> 00:13:55,670 Ma van! 174 00:13:58,632 --> 00:14:00,926 Miért ilyen izgatott? 175 00:14:01,009 --> 00:14:02,677 Ma lesz a Védőlabor. 176 00:14:02,761 --> 00:14:07,390 A legnehezebb, legrázósabb,legnehezebb labor a Gyárban! 177 00:14:07,974 --> 00:14:09,142 Az jó móka lehet! 178 00:14:09,226 --> 00:14:11,436 Móka? Na ide figyelj! 179 00:14:11,519 --> 00:14:14,481 Eddig sikerült elcsalnod a többi labort… 180 00:14:14,564 --> 00:14:18,818 - Nem ez a cél?- De ez más lesz! 181 00:14:18,902 --> 00:14:21,613 A Védőlabort komolyan kell venned. 182 00:14:21,696 --> 00:14:25,158 Ott tanuljuk meg,hogyan védekezzünk a zűrgők ellen! 183 00:14:25,242 --> 00:14:28,119 Zűrgők?Mint azok a lények Tavasz erdejében? 184 00:14:28,620 --> 00:14:29,955 Nem is veszélyesek. 185 00:14:30,038 --> 00:14:32,290 Az még semmit sem jelent. 186 00:14:32,374 --> 00:14:34,584 Számtalan fajtájuk van. 187 00:14:34,668 --> 00:14:36,962 Egyik veszélyesebb, mint a másik. 188 00:14:38,630 --> 00:14:42,926 Akkor ideje elővenni az Excalibummot! 189 00:14:46,096 --> 00:14:51,017 Ez egy mágikus fénylándzsa.Tavi szörnyek ártalmatlanítására. 190 00:14:51,101 --> 00:14:55,188 Ez az ócska valamibiztos hatásos képzelt szörnyek ellen, 191 00:14:55,272 --> 00:14:58,567 de mi igazi zűrgők ellen fogunk harcolni. 192 00:14:58,650 --> 00:15:02,862 Értem. Akkor kell egy kis átalakítás! 193 00:15:07,284 --> 00:15:09,744 Klassz! Mid van még? Mid van még? 194 00:15:12,205 --> 00:15:13,498 Ez meg mi? 195 00:15:13,582 --> 00:15:17,794 Ez a Rúnavisszaverő. Egy mágikus pajzs. 196 00:15:17,878 --> 00:15:23,383 Megvédenek az átkoktól, rontásoktól,bűbájoktól, kéretlen beszélgetésektől. 197 00:15:23,466 --> 00:15:26,803 - Szinte mindentől!- Ez nem mágikus pajzs! 198 00:15:26,887 --> 00:15:29,806 Csak valami emberi dolog,amit ő ragasztott össze. 199 00:15:30,307 --> 00:15:31,641 Na mármost… 200 00:15:34,644 --> 00:15:36,771 Ez már tényleg az! 201 00:15:36,855 --> 00:15:40,775 Nem tudom, Xandra.Farkassrác pajzsa is hatásosnak tűnik. 202 00:15:40,859 --> 00:15:44,821 Ne feledjük, hogy nincs is igazi erőd! 203 00:15:44,905 --> 00:15:48,491 Ezek a játékszerek semmit sem érneka Védőlaborban. 204 00:15:48,575 --> 00:15:51,828 Nyugi! Reggeli előtt mindig ilyen morcos. 205 00:16:02,631 --> 00:16:04,090 Ez a buta dalocska! 206 00:16:04,758 --> 00:16:08,762 Tudod, Xandra,az emberek is jó dolgokat találnak fel. 207 00:16:09,596 --> 00:16:10,722 Például? 208 00:16:10,805 --> 00:16:11,973 A jeges krémet! 209 00:16:13,808 --> 00:16:16,436 Xandra, ne legyél ilyen morci! 210 00:16:16,519 --> 00:16:19,940 Igaz! Hiszen ma van a nagy nap! 211 00:16:21,191 --> 00:16:23,652 A Védőlabor napja! 212 00:16:24,861 --> 00:16:26,488 Készen állsz, emberfiú? 213 00:16:27,906 --> 00:16:31,618 Nem lehet olyan veszélyes.Csak gyakorlunk, nem? 214 00:16:32,160 --> 00:16:38,208 Igen.De Athéné professzor eléggé gyakorlatias. 215 00:16:38,291 --> 00:16:41,461 De még senki sem sérült meg komolyan! 216 00:17:04,943 --> 00:17:06,361 Athéné professzor? 217 00:17:11,324 --> 00:17:15,954 - Első lecke: a váratlan meglepetés.- Igen! 218 00:17:16,036 --> 00:17:19,791 Athéné az egyik legklasszabb védőaz egész világon! 219 00:17:19,873 --> 00:17:23,420 Egyedül legyőzött 100 zűrgőt. 220 00:17:23,503 --> 00:17:26,131 Százat? Inkább 1000-et! 221 00:17:26,214 --> 00:17:27,674 De ha Xandra felnő, 222 00:17:27,757 --> 00:17:31,595 ő lesz a legeslegkeményebb,legeslegerősebb védő! 223 00:17:31,678 --> 00:17:33,763 Ó, Rügyke, ugyan! 224 00:17:35,015 --> 00:17:40,896 Mennyi fiatal, lelkes arcot látok itt! 225 00:17:40,979 --> 00:17:47,110 De vajon ki lesz közületek az,akiből legendás védő válhat? 226 00:17:54,868 --> 00:17:58,204 A védőzöldék a világunk őrzői. 227 00:17:58,288 --> 00:18:03,376 A zürgők elleni elsőés utolsó védelmi vonal. 228 00:18:03,960 --> 00:18:07,756 Ki tudja, hogyan néz ki egy védőzölde? 229 00:18:08,256 --> 00:18:10,217 - Úgy néz ki…- Helytelen! 230 00:18:10,300 --> 00:18:13,011 Senki sem tudja megmondani,hogy néznek ki! 231 00:18:13,094 --> 00:18:17,307 Hiszen nem a külsőn fog múlni,kiből lesz védőzölde. 232 00:18:17,390 --> 00:18:22,062 Hanem a belső tulajdonságain. 233 00:18:22,687 --> 00:18:26,733 Bármelyikőtökből lehet védő. 234 00:18:26,816 --> 00:18:29,527 Egy igaz védő bátor, 235 00:18:29,611 --> 00:18:33,657 ügyes, és… felkészült! 236 00:18:33,740 --> 00:18:37,327 Tehát kezdjük a gyakorlást! 237 00:18:37,410 --> 00:18:38,662 Xandra. 238 00:18:39,412 --> 00:18:40,497 Igen! 239 00:18:44,292 --> 00:18:49,589 A védőzöldéknekmindenféle gonoszra fel kell készülnie. 240 00:18:50,090 --> 00:18:54,970 Tudnotok kell,hogy a zűrgők számtalan formában léteznek. 241 00:18:55,053 --> 00:18:58,181 Rútok, csúfok, rikoltó krútok. 242 00:18:58,265 --> 00:19:01,851 Ködölők, erjesztők, emlékevők. 243 00:19:01,935 --> 00:19:07,274 Csípős császók, kúszó kárók,szörcsögő szermók! 244 00:19:08,858 --> 00:19:14,531 Persze,amikor a zűrgők elleni harcra készülünk, 245 00:19:14,614 --> 00:19:18,368 akkor csupán egyetlen dologra van szükség. 246 00:19:18,451 --> 00:19:19,494 Gyakorlásra! 247 00:19:24,624 --> 00:19:25,667 Támadás! 248 00:19:30,839 --> 00:19:33,675 Igen! Kitűnő reflexek. 249 00:19:34,676 --> 00:19:36,595 Nem is olyan ijesztő! 250 00:19:40,432 --> 00:19:41,641 Nagyon trükkös! 251 00:19:43,518 --> 00:19:48,356 Lassú! Zűrgő? Inkább semmire repülő! 252 00:19:49,232 --> 00:19:50,275 Srác! 253 00:19:50,358 --> 00:19:53,361 Nevetést hallok? 254 00:19:53,445 --> 00:19:55,780 Viccesnek találjátok a zűrgőket? 255 00:19:55,864 --> 00:19:58,033 Ezt itt. Egy kicsit. 256 00:19:58,116 --> 00:20:03,330 Akkor nézzük a haladó leckét! 257 00:20:06,082 --> 00:20:09,294 Ki tudja, mik azok a vetemülték? 258 00:20:10,503 --> 00:20:12,297 Ők alakváltók. 259 00:20:12,380 --> 00:20:15,091 Megváltoztatják az alakjukat,így sosem lehet tudni, 260 00:20:15,175 --> 00:20:17,844 hogy a zölde mellettünk valóban baráti-e. 261 00:20:17,928 --> 00:20:19,638 Kitűnő, Xandra. 262 00:20:19,721 --> 00:20:23,642 Igen. A vetemülték trükkös zűrgők. 263 00:20:23,725 --> 00:20:27,520 Nem annyira veszélyesek,ha észnél van a zölde. 264 00:20:27,604 --> 00:20:32,275 - Ez volt a haladó lecke?- Ó, nem. 265 00:20:32,859 --> 00:20:35,862 Az csak most jön! 266 00:20:51,920 --> 00:20:56,716 Győzzétek le a zűrgőket,ezzel visszazavarjátok őket a helyükre! 267 00:21:13,066 --> 00:21:14,484 Segítenétek? 268 00:21:16,820 --> 00:21:17,862 Méhek! 269 00:21:25,662 --> 00:21:27,998 Kitűnő, kis hölgy! Kitűnő! 270 00:21:28,081 --> 00:21:31,626 Egy nap nagyszerű védő válhat belőled! 271 00:21:31,710 --> 00:21:33,211 Köszönöm! 272 00:21:33,295 --> 00:21:37,257 Szeretlek! Vagyis, szeretem ezt.A zűrgőcsatát. 273 00:21:40,385 --> 00:21:44,180 Jó móka, ugye, Rügyke? Rügyke? 274 00:21:44,264 --> 00:21:47,809 Farkassrác, az nem én vagyok!Én itt vagyok! 275 00:22:11,833 --> 00:22:15,420 Mondtam,hogy a buta játékaid haszontalanak! 276 00:22:15,503 --> 00:22:17,964 Talán mára ennyi elég is lesz. 277 00:22:19,174 --> 00:22:21,134 Összeszedem őket. 278 00:22:36,399 --> 00:22:37,901 Hogy lehet, hogy Athéné, 279 00:22:37,984 --> 00:22:41,279 a világ legkeményebb harcosavisszavonulót fúj? 280 00:22:41,863 --> 00:22:43,156 Hacsak… 281 00:22:43,907 --> 00:22:44,991 Várjunk! 282 00:22:45,075 --> 00:22:47,786 A vetemülték alakot váltanak. 283 00:22:52,832 --> 00:22:55,961 Ügyes próbálkozás, te zűrgő,de elkaptalak! 284 00:22:56,044 --> 00:22:57,754 Mit tettél? 285 00:22:57,837 --> 00:23:01,967 Nyugi, Rügyke! Az igazi Athéné itt van… 286 00:23:07,556 --> 00:23:10,809 Bocsánat! Bocsánat! Még mindig szeretlek! 287 00:23:26,366 --> 00:23:27,617 Rügyke! 288 00:23:41,047 --> 00:23:42,674 Engem akarnak! 289 00:23:42,757 --> 00:23:44,676 Miért engem akarnak? 290 00:23:48,555 --> 00:23:51,308 Srác, hol az Excalibumm? 291 00:23:52,934 --> 00:23:54,728 Az nem fog működni! 292 00:23:55,770 --> 00:24:00,609 Hátra! Különben én… 293 00:24:15,874 --> 00:24:18,335 Excali… 294 00:24:42,317 --> 00:24:43,693 Ez lehetetlen! 295 00:24:48,490 --> 00:24:49,574 Bumm! 296 00:25:51,928 --> 00:25:53,930 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra