1 00:00:41,793 --> 00:00:43,253 ШЕСТА ГЛАВА, 2 00:00:43,336 --> 00:00:45,755 В която се губим във времето 3 00:00:54,180 --> 00:00:55,599 Какво става, Стрък? 4 00:00:56,182 --> 00:00:58,518 Така. Затвори очи. 5 00:00:58,602 --> 00:00:59,936 Имам подарък за теб. 6 00:01:01,646 --> 00:01:04,148 А сега ги отвори! 7 00:01:06,568 --> 00:01:07,652 Пръчка? 8 00:01:07,736 --> 00:01:09,404 Не е обикновена пръчка, 9 00:01:10,280 --> 00:01:12,949 а клонката на крепкото приятелство. 10 00:01:16,244 --> 00:01:19,456 Дядо ми я даде, когато бях много малък. 11 00:01:19,539 --> 00:01:21,750 Подарявам я на теб.- Какво? 12 00:01:23,084 --> 00:01:26,046 Не, Стрък, пръчката на дядо ти? 13 00:01:26,129 --> 00:01:30,050 Сигурен ли си,че искаш да я дадеш на него? 14 00:01:31,009 --> 00:01:33,470 Тъкмо се запознахте. 15 00:01:33,553 --> 00:01:37,724 Дядо винаги казваше,че приятелството значи да споделяш, 16 00:01:37,807 --> 00:01:40,018 а не да пазиш свидливо. 17 00:01:40,602 --> 00:01:43,521 Ами, благодаря, Стрък. 18 00:01:43,605 --> 00:01:46,024 Нали обещаваш да се грижиш за нея? 19 00:01:46,107 --> 00:01:47,525 Разбира се. 20 00:01:47,609 --> 00:01:49,861 Много, много да се грижиш? 21 00:01:49,945 --> 00:01:52,322 Най-тържествено обещавам. 22 00:01:55,784 --> 00:01:57,369 Приятели завинаги. 23 00:02:01,456 --> 00:02:03,541 Към Времевата лаборатория. 24 00:02:03,625 --> 00:02:06,378 Професор Хронофър мрази да закъсняваме. 25 00:02:06,461 --> 00:02:07,462 Времева ли? 26 00:02:09,756 --> 00:02:11,675 Бързо, закъсняваме. 27 00:02:15,762 --> 00:02:16,763 Хулигани! 28 00:02:16,846 --> 00:02:18,223 Простете! 29 00:02:33,280 --> 00:02:34,364 Вълчуне. 30 00:02:34,864 --> 00:02:36,825 Закъсня, закъсня, закъсня. 31 00:02:37,659 --> 00:02:41,788 Не уважавате времето.Хорейшио Хронофър никого не чака. 32 00:02:44,416 --> 00:02:47,252 Добре дошли в Тунела на времето. 33 00:02:48,753 --> 00:02:50,380 Над вас е бъдещето. 34 00:02:52,215 --> 00:02:54,426 Под вас е миналото. 35 00:02:55,135 --> 00:03:01,099 Елфините на времето са учени,които вършат изключително сложна работа. 36 00:03:02,017 --> 00:03:05,145 Елфините под нас предават истории нагоре, 37 00:03:06,229 --> 00:03:09,649 а ние предаваме нашитекъм елфините над нас. 38 00:03:10,483 --> 00:03:14,279 Така опознаваме историята на света. 39 00:03:16,656 --> 00:03:18,783 Как се движиш нагоре-надолу? 40 00:03:18,867 --> 00:03:21,953 Има ли асансьор за пътуване във времето? 41 00:03:22,037 --> 00:03:26,458 Или вълшебна пързалка? Или...- Не ставай смешен. 42 00:03:27,125 --> 00:03:28,627 Използваме стълбите. 43 00:03:32,380 --> 00:03:37,052 Но само опитни елфинимогат да преминат през времето. 44 00:03:37,552 --> 00:03:40,222 Достъпът до стълбите е забранен. 45 00:03:41,097 --> 00:03:42,140 Защо? 46 00:03:42,224 --> 00:03:46,519 Ако разбъркаш миналото,може да настане каша. 47 00:03:46,603 --> 00:03:50,398 Дори най-малката промянаможе да отклони историята 48 00:03:50,482 --> 00:03:52,859 по начин, който не си предвидил. 49 00:03:52,943 --> 00:03:57,322 Нашите елфини изучават времето,но никога не го променят. 50 00:03:58,031 --> 00:04:00,325 Не, това е недопустимо. 51 00:04:08,250 --> 00:04:12,170 Днес ще продължимда се запознаваме с историята. 52 00:04:26,851 --> 00:04:29,646 Така, докъде бяхме стигнали? 53 00:04:30,146 --> 00:04:31,147 Да. 54 00:04:32,732 --> 00:04:34,317 Преди появата на хората 55 00:04:34,401 --> 00:04:39,072 балансът между съзиданиеи разрушение бил сравнително стабилен. 56 00:04:42,200 --> 00:04:47,080 Елфините създавали разни неща,а опустошителите ги унищожавали. 57 00:04:47,581 --> 00:04:51,710 В света съществувала напрегната хармония. 58 00:04:51,793 --> 00:04:56,715 Равновесието се променило завинагис появата на хората. 59 00:04:56,798 --> 00:04:59,342 За разлика от елфини и опустошители, 60 00:04:59,426 --> 00:05:03,597 хората могат и да създават, и да рушат. 61 00:05:05,307 --> 00:05:06,808 Опасна способност. 62 00:05:07,934 --> 00:05:09,436 И за жалост 63 00:05:09,519 --> 00:05:13,899 човеците твърде честоса по-склонни да рушат. 64 00:05:29,080 --> 00:05:31,791 Хората винаги съсипват всичко. 65 00:05:32,375 --> 00:05:33,543 Нали, сър? 66 00:05:34,419 --> 00:05:38,006 Зависи от човека. 67 00:05:38,089 --> 00:05:41,301 Да, може би трябва да им дадеш шанс. 68 00:05:41,384 --> 00:05:43,511 Шанс да унищожат всичко? 69 00:05:43,595 --> 00:05:47,474 Не всички са такива.Някои хора обичат да създават. 70 00:05:47,557 --> 00:05:50,352 Да, създават неща, с които да рушат. 71 00:05:50,435 --> 00:05:52,729 Не е вярно! 72 00:05:59,903 --> 00:06:02,322 Стрък, ужасно съжалявам. 73 00:06:03,615 --> 00:06:06,576 Няма нищо. Няма нищо. 74 00:06:14,584 --> 00:06:18,046 Виж какво направи.И ти си като останалите. 75 00:06:25,720 --> 00:06:28,974 Момент. Зандра, Стрък, почакайте. 76 00:06:29,057 --> 00:06:31,476 Току-що счупих пръчката. 77 00:06:31,560 --> 00:06:33,645 Ако слезем по стълбите, 78 00:06:33,728 --> 00:06:38,358 ще се върнем до мига преди счупванетои ще стане като нова. 79 00:06:39,025 --> 00:06:40,318 Като нова? 80 00:06:40,819 --> 00:06:43,863 Хайде, Зандра, струва си да опитаме. 81 00:06:49,578 --> 00:06:50,704 Хубаво. 82 00:07:20,025 --> 00:07:22,402 Колко е сладичък! 83 00:07:30,327 --> 00:07:31,912 Твой ред е, Зандра. 84 00:07:41,671 --> 00:07:44,382 Пресвети чорапи! 85 00:07:44,466 --> 00:07:47,886 Виждал ли си нещо по-възхитително? 86 00:07:47,969 --> 00:07:49,596 Край, аз бях дотук. 87 00:07:51,264 --> 00:07:53,892 Не! Върни се, мъничка Зандра. 88 00:07:59,606 --> 00:08:00,690 Елфини! 89 00:08:00,774 --> 00:08:02,400 Далеч от стълбите! 90 00:08:18,166 --> 00:08:21,378 Спрете тези елфинчета! Те са от бъдещето! 91 00:08:21,461 --> 00:08:23,922 Бързо! Да намерим пръчката. 92 00:08:26,424 --> 00:08:27,551 Хулигани! 93 00:08:28,051 --> 00:08:29,135 Простете! 94 00:08:33,014 --> 00:08:34,224 Нашето общежитие! 95 00:08:34,307 --> 00:08:35,850 Хайде!- Чакайте. 96 00:08:35,933 --> 00:08:38,436 А ако сме там?- Какво? 97 00:08:38,520 --> 00:08:44,067 Какво ще обясним на себе си, ако се видим? 98 00:08:46,611 --> 00:08:47,696 Какво? 99 00:08:56,204 --> 00:08:59,874 Какво сладурче съм бил! 100 00:09:07,507 --> 00:09:09,384 Бързо, къде е пръчката? 101 00:09:09,467 --> 00:09:13,513 В специалното ми скривалищес другите ми съкровища. 102 00:09:15,056 --> 00:09:16,224 Ето я. 103 00:09:18,268 --> 00:09:19,895 Върни я обратно! 104 00:09:27,777 --> 00:09:29,654 Какво става? 105 00:09:29,738 --> 00:09:32,908 Ако вземем тази клонка на приятелството, 106 00:09:32,991 --> 00:09:36,286 счупената клонка на приятелството изчезва. 107 00:09:36,369 --> 00:09:39,831 И какво от това? Ще задържим здравата. 108 00:09:39,915 --> 00:09:42,792 А ако така променим други неща? 109 00:09:42,876 --> 00:09:46,296 Хронофър каза, че дори най-малката промяна 110 00:09:46,379 --> 00:09:48,924 може да има сериозни последствия. 111 00:09:50,300 --> 00:09:52,928 Никой да не пипа нищо! 112 00:09:53,011 --> 00:09:56,932 А сега бавно и полека...- И без да пипате нищо! 113 00:09:57,015 --> 00:09:59,017 Елате с нас. 114 00:10:00,602 --> 00:10:02,604 Премести стола!- Къде беше? 115 00:10:03,146 --> 00:10:04,481 Наляво.- Тук ли? 116 00:10:04,564 --> 00:10:06,983 Не, другото ляво! 117 00:10:07,067 --> 00:10:09,861 Премести книгите!- А ти - стола! 118 00:10:12,906 --> 00:10:15,742 Чакайте. Къде отидоха? 119 00:10:17,994 --> 00:10:19,454 Хулигани!- Простете! 120 00:10:25,502 --> 00:10:26,920 Накъде?- Нагоре! 121 00:10:27,003 --> 00:10:29,339 В бъдещето?- Просто върви, Стрък. 122 00:10:29,923 --> 00:10:32,384 В бъдещето съм по-висок. 123 00:10:34,761 --> 00:10:36,721 Хулигани!- Простете! 124 00:10:38,848 --> 00:10:42,686 Разделете се. Среща - в общежитието.- Какво? Чакайте! 125 00:10:42,769 --> 00:10:43,770 Не, аз... 126 00:10:45,188 --> 00:10:49,359 Майчице. Майчице. Майчице. 127 00:10:49,442 --> 00:10:51,987 Майчице. Майчице. 128 00:10:53,947 --> 00:10:57,492 Клонката на приятелството е у Вълчун. 129 00:10:58,868 --> 00:11:00,996 А другата част е у мен. 130 00:11:02,372 --> 00:11:04,749 Я чакай малко. 131 00:11:07,377 --> 00:11:09,254 Стрък?- Стрък? 132 00:11:09,337 --> 00:11:12,591 Измъкнахме им се. Защо се усмихваш? 133 00:11:13,592 --> 00:11:14,968 Просто така. 134 00:11:15,051 --> 00:11:19,139 Добре. Да се прибираме,преди да са разбрали къде сме. 135 00:11:25,061 --> 00:11:26,396 Къде сте били? 136 00:11:28,356 --> 00:11:30,191 Търсихме една пръчка. 137 00:11:31,359 --> 00:11:34,905 Саксията на Норман не беше ли синя? 138 00:11:34,988 --> 00:11:36,072 Здравей. 139 00:11:36,990 --> 00:11:41,995 Съжалявам, че не успяхме да я оправим.Мислех, че ще стане. 140 00:11:42,996 --> 00:11:45,248 Дано все още сме приятели. 141 00:11:51,379 --> 00:11:54,299 Така за всеки от нас ще има парченце. 142 00:11:55,008 --> 00:11:58,220 Заповядай, Зандра. И за теб има. 143 00:11:58,303 --> 00:12:01,932 Знам, че не сипо сантименталните неща, но... 144 00:12:02,015 --> 00:12:03,975 Да! Така де, не съм. 145 00:12:04,059 --> 00:12:08,313 Но щом значи толкова много за теб,ще я приема. 146 00:12:09,397 --> 00:12:10,523 Видяхте ли? 147 00:12:10,607 --> 00:12:15,278 Дори да не променяме миналото,бъдещето може да бъде прекрасно. 148 00:12:15,362 --> 00:12:16,613 Нали, Вълчо? 149 00:12:16,696 --> 00:12:17,739 Прав си. 150 00:12:27,123 --> 00:12:30,794 Зандра, мога да окача и твоята, ако искаш. 151 00:12:32,045 --> 00:12:33,046 Благодаря. 152 00:12:38,093 --> 00:12:43,765 Извинявай за това, което казах за хората. 153 00:12:51,064 --> 00:12:54,317 Получава се. Точно както трябва! 154 00:12:58,863 --> 00:13:00,323 СЕДМА ГЛАВА, 155 00:13:00,407 --> 00:13:02,867 В която хаосът нахлува в клас 156 00:13:16,798 --> 00:13:19,217 Време е, време е за ставане. 157 00:13:19,301 --> 00:13:22,345 Време е, време е за ставане. 158 00:13:22,429 --> 00:13:25,056 Време е, време е за ставане. 159 00:13:25,140 --> 00:13:26,182 Време е. 160 00:13:27,809 --> 00:13:30,520 Време е, време е за ставане. 161 00:13:30,604 --> 00:13:33,440 Време е, време е за ставане. 162 00:13:33,523 --> 00:13:36,026 Време е, време е за ставане. 163 00:13:36,109 --> 00:13:37,485 Време е. 164 00:13:42,240 --> 00:13:44,367 Рано е за вашите глупости. 165 00:13:44,451 --> 00:13:46,786 Никога не е рано за глупости... 166 00:13:48,914 --> 00:13:52,000 Чакай. Днес ли е денят? 167 00:13:52,083 --> 00:13:54,211 Така ми се струва.- Да! 168 00:13:54,294 --> 00:13:55,670 Днес е! 169 00:13:58,632 --> 00:14:00,926 Защо е развълнувана? 170 00:14:01,009 --> 00:14:02,677 Заради пазителите. 171 00:14:02,761 --> 00:14:07,390 В най-трудното, рисковано и опаснолабораторно начинание. 172 00:14:07,974 --> 00:14:09,142 Звучи забавно. 173 00:14:09,226 --> 00:14:11,436 Забавно ли? Слушай, човеко. 174 00:14:11,519 --> 00:14:14,481 Досега успя да минеш между капките... 175 00:14:14,564 --> 00:14:18,818 Мислех, че такъв е планът.- Но това е различно. 176 00:14:18,902 --> 00:14:21,613 Лабораторията на пазителите не е шега. 177 00:14:21,696 --> 00:14:25,158 Там се учим как да се бранимот опустошителите. 178 00:14:25,242 --> 00:14:28,119 Онези гадини от гората на Флора ли? 179 00:14:28,620 --> 00:14:29,955 Чудо голямо. 180 00:14:30,038 --> 00:14:32,290 Ти видя само върха на айсберга. 181 00:14:32,374 --> 00:14:34,584 Има различни опустошители. 182 00:14:34,668 --> 00:14:36,962 Кой от кого по-смъртоносен. 183 00:14:38,630 --> 00:14:42,926 Това ми се струватъкмо работа за Екскалибум. 184 00:14:46,096 --> 00:14:51,017 Това е вълшебен светлинен мечза зашеметяване на езерни чудовища. 185 00:14:51,101 --> 00:14:55,188 Този боклук може и да действасрещу фалшиви чудовища, 186 00:14:55,272 --> 00:14:58,567 но ние тренираме за истински опустошители. 187 00:14:58,650 --> 00:15:02,862 Ясно, значи трябва да го попроменя малко. 188 00:15:07,284 --> 00:15:09,744 Супер! Какво още? 189 00:15:12,205 --> 00:15:13,498 Какво е това? 190 00:15:13,582 --> 00:15:17,794 Рунически рефлектор.Нещо като вълшебен щит. 191 00:15:17,878 --> 00:15:23,383 Предпазва те от проклятия, магии,урочасване и празни приказки. 192 00:15:23,466 --> 00:15:26,803 Какво ли не!- Не е никакъв вълшебен щит, 193 00:15:26,887 --> 00:15:29,806 а разни слепени човешки неща. 194 00:15:30,307 --> 00:15:31,641 Това обаче... 195 00:15:34,644 --> 00:15:36,771 Наистина е вълшебен щит. 196 00:15:36,855 --> 00:15:40,775 Не знам, Зандра.Този на Вълчун изглежда истински. 197 00:15:40,859 --> 00:15:44,821 Нека не забравяме,че не притежаваш никаква сила. 198 00:15:44,905 --> 00:15:48,491 Човешките играчки няма да ти помогнат. 199 00:15:48,575 --> 00:15:51,828 Спокойно, след закуска не е така кисела. 200 00:16:02,631 --> 00:16:04,090 Тази абсурдна песен! 201 00:16:04,758 --> 00:16:08,762 Знаеш ли, Зандра,хората измислят страхотни неща. 202 00:16:09,596 --> 00:16:10,722 Какво например? 203 00:16:10,805 --> 00:16:11,973 Сладък лед! 204 00:16:13,808 --> 00:16:16,436 Стига се мръщи, Зандра. 205 00:16:16,519 --> 00:16:19,940 Правилно! Не бива да задълбаваме.Не и днес. 206 00:16:21,191 --> 00:16:23,652 Към Лабораторията на пазителите! 207 00:16:24,861 --> 00:16:26,488 Дано си готов, човеко. 208 00:16:27,906 --> 00:16:31,618 Надали е толкова опасно.Просто тренировка, нали? 209 00:16:32,160 --> 00:16:38,208 Да, но професор Атинане следва съвсем правилника. 210 00:16:38,291 --> 00:16:41,461 Е, досега не е имало тежко ранени. 211 00:17:04,943 --> 00:17:06,361 Професор Атина? 212 00:17:11,324 --> 00:17:15,954 Първи урок. Очаквай неочакваното.- Да! 213 00:17:16,036 --> 00:17:19,791 Атина е сред най-великите пазителина всички времена. 214 00:17:19,873 --> 00:17:23,420 Победила е сто опустошители сам-сама. 215 00:17:23,503 --> 00:17:26,131 Сто ли? По-скоро хиляда. 216 00:17:26,214 --> 00:17:31,595 Но когато Зандра порасне, ще бъденай-коравият и несломим елфин пазител. 217 00:17:31,678 --> 00:17:33,763 Стрък, замълчи. 218 00:17:35,015 --> 00:17:40,896 Нетърпеливи млади лицана старта на житейското приключение. 219 00:17:40,979 --> 00:17:47,110 Но кой от вас има заложбида се превърне в легендарен пазител? 220 00:17:54,868 --> 00:17:58,204 Пазителите бранят елфинското царство. 221 00:17:58,288 --> 00:18:03,376 Те са първата и последна преградапред опустошителната заплаха. 222 00:18:03,960 --> 00:18:07,756 Кой ще ми каже как изглежда пазителят? 223 00:18:08,256 --> 00:18:10,217 Пазителят...- Грешиш! 224 00:18:10,300 --> 00:18:13,011 Пазителят не може да бъде описан, 225 00:18:13,094 --> 00:18:17,307 защото не външният вид е от значение. 226 00:18:17,390 --> 00:18:22,062 Важното е що за елфин си отвътре. 227 00:18:22,687 --> 00:18:26,733 И всеки един от вас, младоци,може да стане пазител. 228 00:18:26,816 --> 00:18:29,527 Истинският пазител трябва да е смел, 229 00:18:29,611 --> 00:18:33,657 приспособим и... подготвен. 230 00:18:33,740 --> 00:18:37,327 И затова нека започнем. 231 00:18:37,410 --> 00:18:38,662 Зандра. 232 00:18:39,412 --> 00:18:40,497 Да! 233 00:18:44,292 --> 00:18:49,589 Елфинът пазител трябва да е готовда се бори с мрака под всякаква форма. 234 00:18:50,090 --> 00:18:54,970 А от мен да знаете,опустошителите са най-разнообразни. 235 00:18:55,053 --> 00:18:58,181 Инки, дебнещинки, пищящи гадинки, 236 00:18:58,265 --> 00:19:01,851 мъгливци, гнилочи, споменоядци, 237 00:19:01,935 --> 00:19:07,274 сърбящи, пълзящи и фъфлещи твари. 238 00:19:08,858 --> 00:19:14,531 Но когато трябва да се подготвитеза реален сблъсък с опустошител, 239 00:19:14,614 --> 00:19:18,368 ще ви е нужно само едно. 240 00:19:18,451 --> 00:19:19,494 Практика! 241 00:19:24,624 --> 00:19:25,667 Атака! 242 00:19:30,839 --> 00:19:33,675 Браво! Отлични рефлекси. 243 00:19:34,676 --> 00:19:36,595 Не ми се вижда страшно. 244 00:19:40,432 --> 00:19:41,641 Хитрец, а? 245 00:19:43,518 --> 00:19:48,356 Твърде си бавен! Опустошител ли?Просто дразнител. 246 00:19:49,232 --> 00:19:50,275 Вълчо. 247 00:19:50,358 --> 00:19:53,361 Смях ли чувам? 248 00:19:53,445 --> 00:19:55,780 Забавни ли ти се струват? 249 00:19:55,864 --> 00:19:58,033 Поне този. Донякъде. 250 00:19:58,116 --> 00:20:03,330 Може би е време да минемна по-труден урок. 251 00:20:06,082 --> 00:20:09,294 Кой може да ми каже за скурилионите? 252 00:20:10,503 --> 00:20:12,297 Те променят формата си. 253 00:20:12,380 --> 00:20:15,091 Преобразяват се и нищо не ти дава знак 254 00:20:15,175 --> 00:20:17,844 до приятел ли седиш, или до враг. 255 00:20:17,928 --> 00:20:19,638 Отлично, Зандра. 256 00:20:19,721 --> 00:20:23,642 Да. Скурилионите са подли малки твари. 257 00:20:23,725 --> 00:20:27,520 Не твърде опасни,стига да подхождате с разум. 258 00:20:27,604 --> 00:20:32,275 Това ли беше трудният урок?- Не. 259 00:20:32,859 --> 00:20:35,862 Той започва сега! 260 00:20:51,920 --> 00:20:56,716 Победете опустошителитеи те ще се върнат в килията си. 261 00:21:13,066 --> 00:21:14,484 Малко помощ? 262 00:21:16,820 --> 00:21:17,862 Пчели! 263 00:21:25,662 --> 00:21:27,998 Отлично, млада госпожице! 264 00:21:28,081 --> 00:21:31,626 Може би имаш заложбида станеш велик пазител. 265 00:21:31,710 --> 00:21:33,211 Благодаря. 266 00:21:33,295 --> 00:21:37,257 Обичам ви. Така де,обичам да се бия с опустошители. 267 00:21:40,385 --> 00:21:44,180 Не е ли забавно, Стрък? Стрък? 268 00:21:44,264 --> 00:21:47,809 Вълчо, това не съм аз. Аз съм аз. 269 00:22:11,833 --> 00:22:15,420 Казах ти, че глупавите ти играчкиса безполезни. 270 00:22:15,503 --> 00:22:17,964 Стига толкова обучение за днес. 271 00:22:19,174 --> 00:22:21,134 Сега ще ги събера. 272 00:22:36,399 --> 00:22:37,901 Защо Атина, 273 00:22:37,984 --> 00:22:41,279 най-великият боец на света,ще иска да спрем? 274 00:22:41,863 --> 00:22:43,156 Освен ако... 275 00:22:43,907 --> 00:22:44,991 Момент. 276 00:22:45,075 --> 00:22:47,786 Скурилионите менят формата си. 277 00:22:52,832 --> 00:22:55,961 Не успя, опустошителю. Още един е сразен. 278 00:22:56,044 --> 00:22:57,754 Какво направи? 279 00:22:57,837 --> 00:23:01,967 Спокойно, Стрък. Истинската Атина е ето... 280 00:23:07,556 --> 00:23:10,809 Съжалявам. Много съжалявам! Още ви обичам. 281 00:23:26,366 --> 00:23:27,617 Стрък! 282 00:23:41,047 --> 00:23:42,674 Нарочили са ме! 283 00:23:42,757 --> 00:23:44,676 Защо точно мен? 284 00:23:48,555 --> 00:23:51,308 Вълчо, пробвай с Екскалибум! 285 00:23:52,934 --> 00:23:54,728 Няма да стане! 286 00:23:55,770 --> 00:24:00,609 Назад! Иначе ще... 287 00:24:15,874 --> 00:24:18,335 Екскали... 288 00:24:42,317 --> 00:24:43,693 Невъзможно. 289 00:24:48,490 --> 00:24:49,574 Бум. 290 00:25:51,928 --> 00:25:53,930 Превод на субтитритеБоряна Богданова