1 00:00:36,371 --> 00:00:41,001 Wolfboy Và Nhà Máy Vạn Vật 2 00:00:42,127 --> 00:00:43,587 TẬP 4 3 00:00:43,670 --> 00:00:46,047 "Khu Rừng Tàn Úa" 4 00:00:48,717 --> 00:00:52,304 Chờ tới khicậu thấy phòng lab này nè, Wolfy. 5 00:00:52,387 --> 00:00:56,016 Đó là phòng lab tuyệt nhất,đỉnh nhất, khủng nhất. 6 00:00:56,099 --> 00:00:59,644 Phòng lab bá cháy nhất. Là... 7 00:00:59,728 --> 00:01:01,146 Là phòng lab cây cối thôi. 8 00:01:01,730 --> 00:01:04,440 Xandra, còn gì là bất ngờ nữa. 9 00:01:10,739 --> 00:01:11,907 Chao ôi. 10 00:01:12,741 --> 00:01:15,410 Vậy đây là nơi tạo ra cây cối à? 11 00:01:15,493 --> 00:01:17,495 Còn hơn thế nhiều. 12 00:01:33,136 --> 00:01:36,306 Đi nào, Wolfboy, đi tạo cây cối nào. 13 00:01:43,772 --> 00:01:48,151 Làm tốt lắm, Sprout. Thật vuikhi trong lớp lại có một người họ Figwort. 14 00:01:49,402 --> 00:01:54,366 Nào giờ tớ cứ tưởng cây cốimọc ra từ hạt giống, quả sồi này nọ. 15 00:01:54,449 --> 00:01:57,535 Cậu cần học nhiềuvề cách thế giới vận hành, con người. 16 00:01:57,619 --> 00:02:00,997 Kệ chị ấy đi. Nào, để tớ chỉ cho cậu. 17 00:02:04,251 --> 00:02:07,170 Các spryte tạo ra vài cây cối, 18 00:02:07,254 --> 00:02:10,507 nhưng Trái đất cần rất nhiều cây cối. 19 00:02:10,590 --> 00:02:13,593 Những thứ thông minhcó thể tự sinh sôi nảy nở. 20 00:02:22,269 --> 00:02:23,562 Giờ thì sao? 21 00:02:23,645 --> 00:02:26,064 Giờ ta chờ thôi. 22 00:02:30,443 --> 00:02:31,486 Chờ bao lâu cơ? 23 00:02:31,570 --> 00:02:35,031 Mười năm, chừng đó. Thú vị nhỉ? 24 00:02:37,075 --> 00:02:38,243 Xem ai này. 25 00:02:38,326 --> 00:02:41,746 Các em, hãy chào mừng Flora Figwort. 26 00:02:41,830 --> 00:02:46,251 Hồi xưa, chị ấy là học viên xuất sắc,và giờ là một spryte rừng tài năng. 27 00:02:46,334 --> 00:02:49,379 Cứ chăm chỉ tập, một ngày nào đó,các em sẽ được như Flora. 28 00:02:49,462 --> 00:02:51,548 Này, là chị tớ đó. 29 00:02:51,631 --> 00:02:56,344 Chị Flora! 30 00:02:56,428 --> 00:03:01,141 Chị Flora! 31 00:03:01,224 --> 00:03:03,393 Chị Flora! 32 00:03:05,020 --> 00:03:06,271 Chào chị. 33 00:03:08,815 --> 00:03:11,651 Giáo sư. Trong rừng có chuyện lạ. 34 00:03:11,735 --> 00:03:13,570 Bọn em cần giúp đỡ. 35 00:03:13,653 --> 00:03:15,989 Em có thể nhờ vài spryte học việctình nguyện giúp đỡ không ạ? 36 00:03:16,072 --> 00:03:17,324 Dĩ nhiên rồi. 37 00:03:17,407 --> 00:03:18,992 Có ai tình nguyện không? 38 00:03:20,118 --> 00:03:23,330 Em ạ! Bên này! Em! Này! 39 00:03:24,080 --> 00:03:26,499 - Em! Bên này!- Có ai khác không? 40 00:03:26,583 --> 00:03:28,543 - Ai cũng được. Xandra?- Em! Này! 41 00:03:28,627 --> 00:03:30,795 Vâng, Flora. Em dẫn theo Sprout nhé? 42 00:03:33,006 --> 00:03:34,007 Thôi được. 43 00:03:34,090 --> 00:03:37,677 Hoan hô! Em dẫn theo Wolfboy nhé? 44 00:03:38,762 --> 00:03:39,804 Thôi được. 45 00:03:41,556 --> 00:03:43,642 Hay quá. Một cánh cổng khác. 46 00:03:49,522 --> 00:03:51,608 Đến rồi. Chào mừng đến khu rừng của chị. 47 00:03:52,234 --> 00:03:54,319 Thường nơi này vui tươi hơn. 48 00:03:54,819 --> 00:03:57,322 Sao cây cối tàn úa thế ạ? 49 00:03:57,405 --> 00:04:02,577 Chị không biết, Sprout. Chị chưa từngthấy thứ này. Tội nghiệp chúng. 50 00:04:16,132 --> 00:04:19,134 Sương mù này có gì đó không ổn. 51 00:04:19,219 --> 00:04:20,512 Sao lại có sương mù nhỉ? 52 00:04:21,137 --> 00:04:22,639 Có khi do con người đó. 53 00:04:22,722 --> 00:04:24,683 Có nhiều thứ do con người. 54 00:04:24,766 --> 00:04:28,311 Họ chặt rừng nhanh hơn ta trồng rừng. 55 00:04:28,937 --> 00:04:30,272 Nhưng lần này thì khác. 56 00:04:32,065 --> 00:04:35,110 Xin lỗi. Bà thấy thế nào? 57 00:04:40,448 --> 00:04:42,325 Bà ấy không khỏe cho lắm. 58 00:04:42,826 --> 00:04:44,995 Để xem chị có thể giúp được gì bà ấy. 59 00:04:45,078 --> 00:04:50,208 Sương mù cản tầm nhìn quá.Trời cũng đang tối dần nữa. 60 00:04:50,875 --> 00:04:54,212 Em cứ ngồi yên ở đây nhé,chị sẽ quay lại ngay. 61 00:05:05,432 --> 00:05:07,017 Chị nghĩ... 62 00:05:07,100 --> 00:05:11,313 Chị nghĩ có khi nào trong khu rừng nàycó sinh vật hủy diệt không, 63 00:05:11,396 --> 00:05:12,564 Xandra? 64 00:05:12,647 --> 00:05:15,358 Sinh vật hủy diệt?Chị không nghĩ thế, Sprout. 65 00:05:15,442 --> 00:05:17,027 Sinh vật hủy tiệt là gì thế? 66 00:05:17,110 --> 00:05:18,820 Là "sinh vật hủy diệt". 67 00:05:18,904 --> 00:05:23,533 Sinh vật hủy diệt là những sinh vậtkhủng khiếp, xấu xa, đáng sợ nhất 68 00:05:23,617 --> 00:05:26,244 trong toàn vũ trụ. 69 00:05:26,328 --> 00:05:27,996 Tớ không muốn nói về chúng. 70 00:05:28,079 --> 00:05:29,080 Tớ rất... 71 00:05:29,164 --> 00:05:30,832 Đâu đâu cũng có, 72 00:05:30,916 --> 00:05:36,630 chúng ẩn nấp và tìm cách phá hủycông sức cao quý của các spryte. 73 00:05:37,422 --> 00:05:41,092 Con thì trượt, con thì bơi,con thì lơ lửng, con thì bay. 74 00:05:41,176 --> 00:05:44,930 Nhưng cứ sinh vật nàomắt phát sáng thì phải cẩn thận. 75 00:05:45,430 --> 00:05:48,850 Chúng trườn, chúng bò,mang lại đêm đen và tai ương. 76 00:05:49,434 --> 00:05:53,271 Ta là spryte,còn chúng là kình địch của ta. 77 00:05:55,315 --> 00:05:57,734 Sinh vật hủy diệt chính là hỗn loạn. 78 00:05:57,817 --> 00:05:59,444 Là tác nhân hủy diệt. 79 00:05:59,527 --> 00:06:03,323 Spryte chúng tôi tạo ra thứ gì,chúng tận diệt thứ đó. 80 00:06:03,406 --> 00:06:07,577 Giờ ở đây mà có một con,tôi sẽ cho nó biết thế nào là lễ độ. 81 00:06:08,870 --> 00:06:12,707 Này, Xandra? Nếu Sprout ở bên đây,thì cái bóng đó là của ai? 82 00:06:17,379 --> 00:06:19,464 Sprout! Xandra! Coi chừng! 83 00:06:20,215 --> 00:06:21,258 Sinh vật hủy diệt! 84 00:06:30,100 --> 00:06:32,269 Sương mù từ chúng mà ra. 85 00:06:32,352 --> 00:06:34,688 Mấy thứ ghê rợn đóđang phun sương mù cả khu rừng. 86 00:06:34,771 --> 00:06:37,023 Thảo nào cây cối tàn úa. 87 00:06:37,107 --> 00:06:38,275 Ta phải làm sao giờ? 88 00:06:38,358 --> 00:06:39,359 Ta chiến đấu. 89 00:06:39,442 --> 00:06:41,027 Không, ta chạy. 90 00:06:41,111 --> 00:06:43,321 Mau lên. Quay trở lại cổng. 91 00:06:51,830 --> 00:06:53,081 Lối này. 92 00:07:08,096 --> 00:07:09,306 Dừng lại. 93 00:07:10,515 --> 00:07:12,392 Ta chỉ đang đi vòng vòng thôi. 94 00:07:12,475 --> 00:07:14,269 Ta lạc mất Flora rồi à? 95 00:07:14,769 --> 00:07:19,941 - Flora!- Sprout. Sẽ ổn cả thôi. 96 00:07:20,025 --> 00:07:22,444 Nhưng nếu sinh vật hủy diệtquay lại thì sao? 97 00:07:22,527 --> 00:07:24,362 Có khi chúng ở ngay sau ta ấy. 98 00:07:25,155 --> 00:07:26,781 Chúng có thể ở bất cứ đâu. 99 00:07:30,619 --> 00:07:35,665 Sao mình lại tình nguyện chứ?Mẹ đã bảo mình đừng có anh hùng rơm rồi. 100 00:07:36,166 --> 00:07:39,920 "Phải luôn nghe lời mẹ".Mẹ luôn nói vậy mà. 101 00:07:41,129 --> 00:07:44,841 Sprout này, trên người cậucó cái gì đó nhỏ nhỏ... 102 00:07:49,221 --> 00:07:51,056 Đuổi chúng đi! 103 00:07:51,139 --> 00:07:52,766 Yên nào, Sprout. 104 00:07:59,481 --> 00:08:03,777 Không phải sương mù làm hại cây,mà là lũ sên này. 105 00:08:03,860 --> 00:08:06,571 Chính vì thế mà lũ ghê rợn đóphun sương mù khu rừng. 106 00:08:06,655 --> 00:08:10,700 Để che giấu việc mà lũ sên thấy gớmbạn chúng đang làm. 107 00:08:10,784 --> 00:08:12,786 Nên nếu ta xua tan sương mù... 108 00:08:12,869 --> 00:08:15,205 Ta có thể loại bỏ lũ sên. 109 00:08:15,288 --> 00:08:16,539 Phải! 110 00:08:16,623 --> 00:08:18,792 Nhưng làm sao để xua tan sương mù? 111 00:08:20,585 --> 00:08:22,712 Có lẽ tớ biết cách đấy. 112 00:08:24,506 --> 00:08:26,216 Cái này được đấy. 113 00:08:26,299 --> 00:08:27,968 Là đồ bỏ đi mà. 114 00:08:28,051 --> 00:08:29,594 Đâu phải đồ bỏ đi. 115 00:08:29,678 --> 00:08:32,222 Ta chỉ cần tưởng tượng chút thôi. 116 00:08:33,056 --> 00:08:34,140 Và ít băng keo. 117 00:08:34,224 --> 00:08:35,350 Băng keo gì cơ? 118 00:08:35,433 --> 00:08:37,726 Đây. Giúp tớ cái nào. 119 00:08:52,617 --> 00:08:54,411 Vẫn là đồ bỏ đi thôi. 120 00:08:54,995 --> 00:08:57,289 Nhưng chắc cậu đã biến nóthành đồ có giá với cậu. 121 00:08:58,999 --> 00:09:00,834 Sẵn sàng chưa? Bắt đầu. 122 00:09:03,378 --> 00:09:06,047 Có tác dụng thật à? 123 00:09:07,048 --> 00:09:08,925 Có tác dụng thật này! 124 00:09:09,009 --> 00:09:11,845 Được rồi, làm thôi nào. 125 00:09:44,127 --> 00:09:46,338 Sprout! 126 00:09:46,421 --> 00:09:48,548 Flora! 127 00:09:48,632 --> 00:09:54,054 Sprout! Ơn trời, em không sao.Chị đã lo lắm đó. 128 00:09:54,638 --> 00:09:57,390 Bọn chị đi tìm em khắp nơi,nhưng sương mù... 129 00:09:57,474 --> 00:10:00,185 Khoan. Sương mù đâu rồi? 130 00:10:00,268 --> 00:10:02,103 Em xua tan chúng rồi. 131 00:10:02,187 --> 00:10:04,981 Wolfboy và Xandra có giúp đỡ. 132 00:10:05,065 --> 00:10:07,609 Em xua tan sương mù sao? Bằng cách nào? 133 00:10:08,193 --> 00:10:12,239 Bọn em phát hiện ramón đồ kì quặc của con người. 134 00:10:12,322 --> 00:10:14,950 Bên đó, trong khu rừng. 135 00:10:15,033 --> 00:10:17,577 Khi sương mù tan hết,xử lũ sên là chuyện nhỏ. 136 00:10:17,661 --> 00:10:19,996 - Lũ sên?- Sên độc. 137 00:10:20,080 --> 00:10:21,748 Sinh vật hủy diệt bé nhỏ đáng ghét. 138 00:10:22,249 --> 00:10:25,252 Nhưng nhìn thấy rồi thì xử chúng khá dễ. 139 00:10:26,086 --> 00:10:29,881 Tôi chưa từng thấy sinh vật hủy diệtkhác loài hợp tác phá hủy như vậy. 140 00:10:35,720 --> 00:10:37,889 Có vẻ ba em đã cứu khu rừng đó. 141 00:10:42,519 --> 00:10:43,645 Ôi, không. 142 00:10:44,396 --> 00:10:46,565 Cái cây già tội nghiệp không sống nổi. 143 00:11:06,209 --> 00:11:08,336 Này, Sprout, nhìn này. 144 00:11:15,135 --> 00:11:16,970 Xuống đất nhé. 145 00:11:21,516 --> 00:11:24,060 Ta có thể ghé lại thăm nhỉ? 146 00:11:24,144 --> 00:11:25,520 Dĩ nhiên rồi, Sprout. 147 00:11:38,700 --> 00:11:40,160 TẬP 5 148 00:11:40,243 --> 00:11:42,621 "Sprout Lập Đội" 149 00:11:52,631 --> 00:11:56,218 Rồi, Sprout. Sẵn sàng chưa? Một. 150 00:11:56,301 --> 00:11:57,427 Một. 151 00:11:58,220 --> 00:12:00,180 Đáng lẽ em phải nói "hai" kìa. 152 00:12:00,263 --> 00:12:01,389 Ba. 153 00:12:01,473 --> 00:12:04,059 - Hai!- Sprout, em làm sai rồi. 154 00:12:04,142 --> 00:12:05,936 Nhưng vui mà. 155 00:12:06,019 --> 00:12:07,103 Năm. 156 00:12:07,187 --> 00:12:08,230 Bánh xốp! 157 00:12:12,901 --> 00:12:17,530 Ôi, trời đất ơi! Các cậu ấy đang chơitrò Vệ binh và Sinh vật hủy diệt kìa. 158 00:12:18,198 --> 00:12:19,449 Sinh vật hủy diệt? 159 00:12:19,532 --> 00:12:22,118 Không phải thật.Chỉ là trò chơi ngớ ngẩn thôi. 160 00:12:22,786 --> 00:12:24,829 Hay đấy! Cậu muốn chơi không? 161 00:12:24,913 --> 00:12:28,875 Không đâu. Tôi đang đọc vềtrận chiến thứ năm ở Dryades. 162 00:12:28,959 --> 00:12:30,418 Và đang đến đoạn hay. 163 00:12:31,211 --> 00:12:32,462 Dryades là ai thế? 164 00:12:33,046 --> 00:12:35,590 Dryades là tên của cái cổng ở trên cây. 165 00:12:36,258 --> 00:12:40,929 Cái cây ở giữa sân trước ấy.Khó mà không thấy được. 166 00:12:41,012 --> 00:12:43,473 Nó cao bằng cả nhà máy, 167 00:12:43,557 --> 00:12:46,268 và kết nối mọi phòng labvới bề mặt Trái đất. 168 00:12:47,269 --> 00:12:50,772 Ra nó là vậy. Tuyệt quá. 169 00:12:50,855 --> 00:12:54,859 Giờ thì cảm phiền nhé,cậu đi chơi với Sprout hay làm gì đó đi. 170 00:12:54,943 --> 00:12:56,278 Sao thế, Sprout? 171 00:12:57,571 --> 00:12:59,573 Các cậu ấy không cho tớ chơi cùng. 172 00:12:59,656 --> 00:13:03,451 Cái gì? Tớ sẽ không để yên.Đi nào, Sprout. 173 00:13:03,535 --> 00:13:06,621 Khoan đã! Wolfboy! 174 00:13:07,414 --> 00:13:10,584 Tớ đã bảo đây làcuộc chiến giữa các ký túc rồi mà. 175 00:13:10,667 --> 00:13:13,837 Và ký túc của cậu không ở đây.Nên chào nhé. 176 00:13:13,920 --> 00:13:16,840 Tớ cùng ký túc với Sprout.Bọn tớ là một đội. 177 00:13:16,923 --> 00:13:19,134 Phải năm người mới đủ. 178 00:13:19,718 --> 00:13:22,095 Vậy thì tất cả bọn tớ cùng chơi. 179 00:13:22,178 --> 00:13:23,597 Hoan hô! 180 00:13:23,680 --> 00:13:24,890 Cậu làm cái gì thế hả? 181 00:13:24,973 --> 00:13:26,182 Ta không thể chơi được. 182 00:13:26,266 --> 00:13:29,269 Cậu còn không hiểu trò chơi này.Và Sprout... 183 00:13:34,941 --> 00:13:38,778 Tôi rất quý Sprout,nhưng ta không có cửa thắng đâu. 184 00:13:38,862 --> 00:13:40,196 Ta sẽ thua đó. 185 00:13:40,280 --> 00:13:43,366 Tớ không biết nữa.Tớ chơi trò chơi khá giỏi. 186 00:13:43,450 --> 00:13:46,870 Bảo đảm tớ học nhanh ấy mà.Với cả, chơi vui mà. 187 00:13:47,454 --> 00:13:48,622 Đi nào. 188 00:13:48,705 --> 00:13:51,416 Cậu không nghe tôi nói sao? Ta sẽ thua đó. 189 00:13:54,502 --> 00:13:56,630 Xandra, lại chơi đi mà. 190 00:13:56,713 --> 00:14:00,217 Rất tiếc, Sprout.Phải cả ký túc thì mới chơi được. 191 00:14:00,300 --> 00:14:03,887 Thật tiếc khi Xandralại là spryte co vòi thế. 192 00:14:04,930 --> 00:14:06,473 Spryte co vòi sao? 193 00:14:08,266 --> 00:14:11,269 Được. Chơi thôi. 194 00:14:11,353 --> 00:14:12,646 Tuyệt! 195 00:14:21,821 --> 00:14:23,698 Rồi, luật chơi rất đơn giản. 196 00:14:23,782 --> 00:14:26,451 Ta là sinh vật hủy diệt.Ta phải tới được hòn đá kia. 197 00:14:26,534 --> 00:14:28,995 Còn họ là vệ binh, nên họ sẽ ngăn cản ta. 198 00:14:29,079 --> 00:14:31,998 Lượt chơi tiếp theo, ta đổi vai. Hiểu chứ? 199 00:14:32,082 --> 00:14:33,291 - Hiểu.- Tốt. 200 00:14:33,792 --> 00:14:35,335 Vệ binh! 201 00:14:35,835 --> 00:14:37,337 Sinh vật hủy diệt! 202 00:14:45,262 --> 00:14:46,596 Bắt đầu! 203 00:14:48,932 --> 00:14:51,768 À, phải. Nếu bị trúngquả cầu phép thuật, cậu bị loại. 204 00:14:51,851 --> 00:14:53,895 "Quả cầu phép thuật"? Nó là gì vậy? 205 00:15:07,075 --> 00:15:08,868 Sprout, tiếp tục đi chứ! 206 00:15:29,723 --> 00:15:31,057 Wolfboy, đi nào! 207 00:15:34,269 --> 00:15:37,022 Thôi nào. Không tin nổi mấy cậu mà. 208 00:15:40,817 --> 00:15:44,154 Xandra, tớ ghét phải thừa nhận,nhưng cậu nói đúng. 209 00:15:44,237 --> 00:15:46,364 Có lẽ mấy cậu không nên chơi. 210 00:15:52,746 --> 00:15:55,373 Nào. Giờ ta là vệ binh. 211 00:15:56,207 --> 00:15:58,376 Cậu sẽ làm rất giỏi vai trò này, Xandra. 212 00:15:58,460 --> 00:16:03,548 Này, tốt hơn hết là cậu nên chấn chỉnh đi,đồ con người. Sprout cần ta thắng. 213 00:16:18,021 --> 00:16:21,775 Vệ binh và Sinh vật hủy diệt.Ta nhớ trò chơi này. 214 00:16:23,610 --> 00:16:24,611 Vệ binh. 215 00:16:25,237 --> 00:16:26,613 Sinh vật hủy diệt. 216 00:16:27,197 --> 00:16:28,198 Bắt đầu! 217 00:16:52,973 --> 00:16:55,642 Tuyệt! Ngay cái mặt sáng bóngcủa cậu! 218 00:17:09,613 --> 00:17:11,574 Rồi, ta lại là sinh vật hủy diệt. 219 00:17:11,658 --> 00:17:16,121 Blip, đi cánh trái. Oneira, đi cánh phải.Tớ sẽ đi thẳng tới hòn đá và... 220 00:17:16,204 --> 00:17:17,622 Khoan đã. 221 00:17:17,706 --> 00:17:20,708 Em là con giun nguệch ngoạchay con rắn run rẩy vậy? 222 00:17:20,792 --> 00:17:22,127 Đó đâu phải con rắn. 223 00:17:22,209 --> 00:17:24,545 Rõ ràng đó là tia chớp. 224 00:17:24,629 --> 00:17:27,424 Tớ không biết nữa.Tớ thấy giống con rắn mà. 225 00:17:27,507 --> 00:17:29,509 Đó không phải rắn! Quên con rắn đi! 226 00:17:29,593 --> 00:17:34,431 Này, Xandra. Bình tĩnh.Chỉ là trò vui thôi mà. 227 00:17:34,514 --> 00:17:36,349 Cậu nghĩ thua là vui sao? 228 00:17:36,433 --> 00:17:39,019 Ta phải thắng. Vì lợi ích của Sprout. 229 00:17:40,562 --> 00:17:42,522 Thật sao? Vì lợi ích của Sprout? 230 00:17:43,023 --> 00:17:44,190 Vệ binh. 231 00:17:45,025 --> 00:17:46,192 Sinh vật hủy diệt. 232 00:17:48,028 --> 00:17:49,029 Sprout! 233 00:17:49,112 --> 00:17:51,573 Nhớ quăng quả cầu phép thuậthoặc gì đó nhé. 234 00:17:51,656 --> 00:17:52,908 Bắt đầu! 235 00:17:52,991 --> 00:17:55,285 Quả cầu phép thuật đến đây. 236 00:18:00,332 --> 00:18:03,418 Ôi, trời... Bỏ đi. Wolfboy, cậu... 237 00:18:03,501 --> 00:18:07,005 Đừng lo, Xandra. Tớ có vợt trong tay rồi. 238 00:18:11,134 --> 00:18:12,552 Này, hai cậu. 239 00:18:15,639 --> 00:18:19,601 Cậu phải thừa nhận rằngviệc các cậu tệ cỡ nào khá vui. 240 00:18:21,228 --> 00:18:22,229 Còn nữa... 241 00:18:29,736 --> 00:18:33,823 Này, mấy spryte cười đùa.Các cậu coi đây là trò chơi à? 242 00:18:35,784 --> 00:18:36,785 Ừ. 243 00:18:41,581 --> 00:18:44,876 Tuyệt! Hay quá! Cố lên! 244 00:18:46,836 --> 00:18:48,213 Vệ binh. 245 00:18:48,296 --> 00:18:49,714 Sinh vật hủy diệt. 246 00:18:49,798 --> 00:18:50,799 Bắt đầu! 247 00:18:50,882 --> 00:18:52,300 Qua phải! 248 00:18:52,384 --> 00:18:55,136 Không, bên phải kia kìa.Không, ngược lại kìa! 249 00:19:03,353 --> 00:19:05,981 Không! 250 00:19:07,732 --> 00:19:14,698 Xandra, hình như lực của tớ có vấn đề rồi. 251 00:19:15,865 --> 00:19:17,659 Ừ, tớ cũng thế. 252 00:19:22,831 --> 00:19:25,959 Còn cậu thì sao? Cậu cũng bị thương hả? 253 00:19:26,042 --> 00:19:28,670 Có lẽ tôi phải một mìnhchiến thắng trò này rồi. 254 00:19:28,753 --> 00:19:32,632 Trước khi đến đây, tớ không có nhiều bạn, 255 00:19:32,716 --> 00:19:35,176 nên tớ hiểu rõ nhất việc không có bạn. 256 00:19:36,303 --> 00:19:39,806 Nếu cậu chỉ có một mình,chiến thắng còn gì vui. 257 00:19:42,934 --> 00:19:45,437 Xem này, chúng đang hôn nhau. 258 00:19:48,732 --> 00:19:52,777 Này, Sprout. Tớ cứ tưởngcậu vô tích sự, nhưng tớ sai rồi. 259 00:19:52,861 --> 00:19:56,448 Cậu là người chơi giỏi nhất...ở đội tớ. 260 00:19:56,531 --> 00:19:58,450 Ồ, cảm ơn cậu nhé. 261 00:20:02,787 --> 00:20:06,583 Này, Xandra, cậu luôn có thểqua ký túc xá của bọn tớ. 262 00:20:06,666 --> 00:20:09,419 Vậy cậu mới có cơ hội thắng. 263 00:20:13,256 --> 00:20:14,257 Này, Tali, 264 00:20:14,341 --> 00:20:20,680 tớ thà thua cả triệu trò chơi cùng Sproutcòn hơn là giành một điểm cùng cậu. 265 00:20:20,764 --> 00:20:23,767 - Nào, Wolfboy.- Nhưng ta chỉ còn ba người chơi. 266 00:20:23,850 --> 00:20:24,851 Chẳng phải ta thua sao? 267 00:20:24,935 --> 00:20:29,564 Còn lâu. Ta sẽ chơi vì Sprout. 268 00:20:29,648 --> 00:20:31,900 Ừ, vì Sprout. 269 00:20:32,442 --> 00:20:34,527 Cố lên! 270 00:20:34,611 --> 00:20:36,905 Cố lên! 271 00:20:42,535 --> 00:20:44,120 Vệ binh. 272 00:20:44,204 --> 00:20:45,830 Sinh vật hủy diệt. 273 00:20:48,625 --> 00:20:49,709 Bắt đầu! 274 00:20:55,549 --> 00:20:56,716 Xandra! 275 00:20:56,800 --> 00:20:58,134 Bên trái cậu kìa. 276 00:21:01,555 --> 00:21:03,139 Chà, đánh hay đó. 277 00:21:23,285 --> 00:21:24,411 Xandra! 278 00:21:26,705 --> 00:21:30,584 Tớ lại thắng nhé.Không ai có thể đánh bại... 279 00:21:31,626 --> 00:21:32,961 Tali bị loại rồi. 280 00:21:33,044 --> 00:21:34,504 Và Sprout vẫn chơi tiếp! 281 00:21:34,588 --> 00:21:36,214 Chạy đi, Sprout! 282 00:21:39,885 --> 00:21:41,261 Chạy hướng ngược lại! 283 00:21:41,845 --> 00:21:43,096 Úi. 284 00:22:08,371 --> 00:22:09,539 Sprout. 285 00:22:14,711 --> 00:22:15,712 Tuyệt! 286 00:22:16,796 --> 00:22:19,341 Tuyệt! Cậu đã làm được! 287 00:22:19,925 --> 00:22:21,551 Tuyệt! 288 00:22:22,344 --> 00:22:23,386 Cậu đã làm được! 289 00:22:23,470 --> 00:22:26,264 Sprout! 290 00:22:26,348 --> 00:22:30,018 Sprout! 291 00:22:30,101 --> 00:22:31,811 Sao các cậu lại reo vui thế? 292 00:22:31,895 --> 00:22:36,149 Bọn tớ thắng. Đa số điểm.Các cậu chỉ ghi có một điểm mà. 293 00:22:37,317 --> 00:22:38,485 Nhưng vui mà. 294 00:22:41,696 --> 00:22:44,491 Sprout! 295 00:22:44,574 --> 00:22:48,328 Sprout! 296 00:23:50,181 --> 00:23:52,183 Biên dịch: Gió