1 00:00:36,371 --> 00:00:41,001 《狼孩兒的萬物工廠大冒險》 2 00:00:42,127 --> 00:00:43,587 《第四章》 3 00:00:43,670 --> 00:00:46,047 《森林裡有大麻煩》 4 00:00:48,717 --> 00:00:52,304 狼兒,等你見識到這個實驗室一定會大吃一驚 5 00:00:52,387 --> 00:00:56,016 那是最奇妙、最了不起最令人驚嘆的實驗室 6 00:00:56,099 --> 00:00:59,644 是最壯麗又超正的實驗室,是最… 7 00:00:59,728 --> 00:01:01,146 是樹木實驗室,朋友 8 00:01:01,730 --> 00:01:04,440 珊卓拉,妳破壞了驚喜 9 00:01:10,739 --> 00:01:11,907 哇 10 00:01:12,741 --> 00:01:15,410 所以這裡就是你們製造樹木的地方? 11 00:01:15,493 --> 00:01:17,495 還有很多種植物 12 00:01:33,136 --> 00:01:36,306 走吧,狼孩兒,我們去製造樹木 13 00:01:43,772 --> 00:01:48,151 做得好,芽芽班級裡又有一個玄參精靈真棒 14 00:01:49,402 --> 00:01:54,366 我一直以為樹是源自種子、橡子和之類的東西 15 00:01:54,449 --> 00:01:57,535 世界運作是一門高深的學問,人類 16 00:01:57,619 --> 00:02:00,997 別被她影響,來吧,我帶你去看 17 00:02:04,251 --> 00:02:07,170 是這樣的,我們精靈會製造一些樹木 18 00:02:07,254 --> 00:02:10,507 但世界上需要非常大量的樹木 19 00:02:10,590 --> 00:02:13,593 這些聰明的生物還能自行複製 20 00:02:22,269 --> 00:02:23,562 接下來呢? 21 00:02:23,645 --> 00:02:26,064 現在我們要等待 22 00:02:30,443 --> 00:02:31,486 要等多久? 23 00:02:31,570 --> 00:02:35,031 大約是十年,是不是很令人興奮? 24 00:02:37,075 --> 00:02:38,243 看看是誰來了 25 00:02:38,326 --> 00:02:41,746 請大家歡迎小植玄參 26 00:02:41,830 --> 00:02:46,251 當年是很優秀的學生現在是一位合格的森林精靈 27 00:02:46,334 --> 00:02:49,379 繼續練習有一日你們也能變得像小植一樣優秀 28 00:02:49,462 --> 00:02:51,548 嘿,她是我的姊姊 29 00:02:51,631 --> 00:02:56,344 小植… 30 00:02:56,428 --> 00:03:01,141 小植… 31 00:03:01,224 --> 00:03:03,393 小植… 32 00:03:05,020 --> 00:03:06,271 嗨 33 00:03:08,815 --> 00:03:11,651 教授,我們的森林裡有怪事發生 34 00:03:11,735 --> 00:03:13,570 我們很需要一些幫手 35 00:03:13,653 --> 00:03:15,989 我能請一些小精靈志工來幫忙嗎? 36 00:03:16,072 --> 00:03:17,324 當然可以 37 00:03:17,407 --> 00:03:18,992 有精靈願意當志工嗎? 38 00:03:20,118 --> 00:03:23,330 我…在這裡,我,哈囉 39 00:03:24,080 --> 00:03:26,499 -我,在這裡-還有其他的精靈嗎? 40 00:03:26,583 --> 00:03:28,543 -誰都好,珊卓拉?-我,哈囉 41 00:03:28,627 --> 00:03:30,795 當然好,小植,我可以帶芽芽一起去嗎? 42 00:03:33,006 --> 00:03:34,007 好吧 43 00:03:34,090 --> 00:03:37,677 萬歲,我可以帶狼孩兒一起去嗎? 44 00:03:38,762 --> 00:03:39,804 好吧 45 00:03:41,556 --> 00:03:43,642 好酷,是另一個出入門 46 00:03:49,522 --> 00:03:51,608 我們到了,歡迎來到我的森林 47 00:03:52,234 --> 00:03:54,319 這裡以前生氣勃勃 48 00:03:54,819 --> 00:03:57,322 是什麼讓這些樹木病得如此嚴重? 49 00:03:57,405 --> 00:04:02,577 我不知道,芽芽我從未遇過這種狀況,可憐的樹木 50 00:04:16,132 --> 00:04:19,134 這些霧氣不對勁 51 00:04:19,219 --> 00:04:20,512 會是什麼造成的呢? 52 00:04:21,137 --> 00:04:22,639 可能是人類 53 00:04:22,722 --> 00:04:24,683 人類的確造成很多問題 54 00:04:24,766 --> 00:04:28,311 他們砍伐樹木的速度比我們能製造的速度還快 55 00:04:28,937 --> 00:04:30,272 但這次的情況不同 56 00:04:32,065 --> 00:04:35,110 打擾一下,女士,妳還好嗎? 57 00:04:40,448 --> 00:04:42,325 它的狀況很差 58 00:04:42,826 --> 00:04:44,995 我要設法幫它 59 00:04:45,078 --> 00:04:50,208 霧氣越來越濃,我都看不清楚了而且也越來越暗 60 00:04:50,875 --> 00:04:54,212 不如你們留在原地等我,我很快就會回來 61 00:05:05,432 --> 00:05:07,017 難道會是… 62 00:05:07,100 --> 00:05:11,313 有沒有可能是破壞妖精跑到這片森林裡 63 00:05:11,396 --> 00:05:12,564 珊卓拉,妳覺得呢? 64 00:05:12,647 --> 00:05:15,358 破壞妖精嗎?芽芽,我不這麼認為 65 00:05:15,442 --> 00:05:17,027 什麼是“破壞搖精”? 66 00:05:17,110 --> 00:05:18,820 是破壞妖精 67 00:05:18,904 --> 00:05:23,533 破壞妖精是最可惡、可怕、黑暗和恐怖的生物 68 00:05:23,617 --> 00:05:26,244 是整個宇宙中最糟的生物 69 00:05:26,328 --> 00:05:27,996 我不喜歡談論牠們 70 00:05:28,079 --> 00:05:29,080 我很抱… 71 00:05:29,164 --> 00:05:30,832 無所不在 72 00:05:30,916 --> 00:05:36,630 破壞妖精潛伏在各處伺機而動要破壞精靈崇高的志業 73 00:05:37,422 --> 00:05:41,092 有些會滑行、有些會游泳有些會漂浮、飛翔 74 00:05:41,176 --> 00:05:44,930 小心任何眼睛會發光的生物 75 00:05:45,430 --> 00:05:48,850 牠們會蠕動和爬行,帶來黑暗與不幸 76 00:05:49,434 --> 00:05:53,271 我們是精靈,牠們是我們的敵人 77 00:05:55,315 --> 00:05:57,734 破壞妖精只會製造混亂 78 00:05:57,817 --> 00:05:59,444 牠們是破壞者 79 00:05:59,527 --> 00:06:03,323 破壞妖精要消滅精靈製造的每一樣東西 80 00:06:03,406 --> 00:06:07,577 真希望現在這裡就有一個我要好好教訓牠一頓 81 00:06:08,870 --> 00:06:12,707 嘿,珊卓拉,如果芽芽在那邊那個影子又是誰的? 82 00:06:17,379 --> 00:06:19,464 芽芽、珊卓拉,小心 83 00:06:20,215 --> 00:06:21,258 有一群破壞妖精 84 00:06:30,100 --> 00:06:32,269 那就是霧氣的來源 85 00:06:32,352 --> 00:06:34,688 那些妖精使森林裡充滿霧氣 86 00:06:34,771 --> 00:06:37,023 難怪這些樹會生病 87 00:06:37,107 --> 00:06:38,275 我們該怎麼辦? 88 00:06:38,358 --> 00:06:39,359 我們要正面對決 89 00:06:39,442 --> 00:06:41,027 不,我們要逃走 90 00:06:41,111 --> 00:06:43,321 快點,回到出入門 91 00:06:51,830 --> 00:06:53,081 往這邊 92 00:07:08,096 --> 00:07:09,306 停下來… 93 00:07:10,515 --> 00:07:12,392 我們在原地打轉 94 00:07:12,475 --> 00:07:14,269 我們跟小植走散了嗎? 95 00:07:14,769 --> 00:07:19,941 -小植…-芽芽,一切會沒事的 96 00:07:20,025 --> 00:07:22,444 要是破壞妖精回來了怎麼辦? 97 00:07:22,527 --> 00:07:24,362 牠們可能就在我們身後 98 00:07:25,155 --> 00:07:26,781 牠們可能無所不在 99 00:07:30,619 --> 00:07:35,665 我幹嘛要來當志工?媽媽警告過我勇敢的代價 100 00:07:36,166 --> 00:07:39,920 媽媽總是說:“要聽媽媽的話” 101 00:07:41,129 --> 00:07:44,841 芽芽,你的身上有一些東西… 102 00:07:49,221 --> 00:07:51,056 快幫我弄掉… 103 00:07:51,139 --> 00:07:52,766 別動,芽芽 104 00:07:59,481 --> 00:08:03,777 不是霧氣使樹木生病,是這些蛞蝓造成的 105 00:08:03,860 --> 00:08:06,571 這正是那些討厭的妖精讓森林充滿霧氣的原因 106 00:08:06,655 --> 00:08:10,700 用來掩護牠們噁心的夥伴作惡 107 00:08:10,784 --> 00:08:12,786 所以,如果我們能清除霧氣… 108 00:08:12,869 --> 00:08:15,205 就可以開始消滅這些蛞蝓 109 00:08:15,288 --> 00:08:16,539 對 110 00:08:16,623 --> 00:08:18,792 但我們要如何使霧氣散去? 111 00:08:20,585 --> 00:08:22,712 我想我有辦法 112 00:08:24,506 --> 00:08:26,216 那件物品太完美了 113 00:08:26,299 --> 00:08:27,968 那只是一件垃圾 114 00:08:28,051 --> 00:08:29,594 那不是垃圾 115 00:08:29,678 --> 00:08:32,222 我們只需用點想像力 116 00:08:33,056 --> 00:08:34,140 和一些膠帶 117 00:08:34,224 --> 00:08:35,350 什麼是膠帶? 118 00:08:35,433 --> 00:08:37,726 來吧,幫幫我 119 00:08:52,617 --> 00:08:54,411 那還是一件垃圾 120 00:08:54,995 --> 00:08:57,289 但我猜你把它變成特別的寶物了 121 00:08:58,999 --> 00:09:00,834 準備好了嗎?開始 122 00:09:03,378 --> 00:09:06,047 真的有效嗎? 123 00:09:07,048 --> 00:09:08,925 真的有效耶 124 00:09:09,009 --> 00:09:11,845 好,我們來拯救森林吧 125 00:09:44,127 --> 00:09:46,338 芽芽… 126 00:09:46,421 --> 00:09:48,548 小植… 127 00:09:48,632 --> 00:09:54,054 芽芽,謝天謝地,你沒事我剛才擔心死了 128 00:09:54,638 --> 00:09:57,390 我們到處找你,但是霧氣… 129 00:09:57,474 --> 00:10:00,185 等等,霧氣怎麼散了? 130 00:10:00,268 --> 00:10:02,103 我清除掉的 131 00:10:02,187 --> 00:10:04,981 狼孩兒和珊卓拉也有幫忙 132 00:10:05,065 --> 00:10:07,609 你清除掉的?怎麼清除的? 133 00:10:08,193 --> 00:10:12,239 我們找到一個奇怪的人類玩意 134 00:10:12,322 --> 00:10:14,950 在森林裡找到的 135 00:10:15,033 --> 00:10:17,577 一旦清除霧氣,就很容易處理那些蛞蝓了 136 00:10:17,661 --> 00:10:19,996 -蛞蝓?-腐爛蛞蝓 137 00:10:20,080 --> 00:10:21,748 討人厭的小破壞妖精 138 00:10:22,249 --> 00:10:25,252 但只要能看見牠們就很容易剷除 139 00:10:26,086 --> 00:10:29,881 我從未見過不同種的破壞妖精一起合作搞破壞 140 00:10:35,720 --> 00:10:37,889 看來是你們三個拯救了森林 141 00:10:42,519 --> 00:10:43,645 不好了 142 00:10:44,396 --> 00:10:46,565 這棵可憐的老樹沒撐過去 143 00:11:06,209 --> 00:11:08,336 嘿,芽芽,你看 144 00:11:15,135 --> 00:11:16,970 將你埋入土壤裡 145 00:11:21,516 --> 00:11:24,060 或許我們能回來探望它? 146 00:11:24,144 --> 00:11:25,520 當然可以,芽芽 147 00:11:38,700 --> 00:11:40,160 《第五章》 148 00:11:40,243 --> 00:11:42,621 《為芽芽組隊參賽》 149 00:11:52,631 --> 00:11:56,218 好,芽芽,準備好了嗎?一 150 00:11:56,301 --> 00:11:57,427 一 151 00:11:58,220 --> 00:12:00,180 你應該說“二”才對 152 00:12:00,263 --> 00:12:01,389 三 153 00:12:01,473 --> 00:12:04,059 -二-芽芽,你玩錯了 154 00:12:04,142 --> 00:12:05,936 但這樣很好玩 155 00:12:06,019 --> 00:12:07,103 五 156 00:12:07,187 --> 00:12:08,230 小圓餅 157 00:12:12,901 --> 00:12:17,530 我的天啊,他們在玩守護者大戰破壞妖精 158 00:12:18,198 --> 00:12:19,449 破壞妖精? 159 00:12:19,532 --> 00:12:22,118 不是真的,那只是一種很傻的遊戲 160 00:12:22,786 --> 00:12:24,829 好酷,妳要一起去玩嗎? 161 00:12:24,913 --> 00:12:28,875 才不要,我正在看第五場樹妖戰役的故事 162 00:12:28,959 --> 00:12:30,418 我正看到精彩處 163 00:12:31,211 --> 00:12:32,462 樹妖是誰? 164 00:12:33,046 --> 00:12:35,590 樹妖是樹木出入門的名稱 165 00:12:36,258 --> 00:12:40,929 就是在中庭中間的那個,很顯眼 166 00:12:41,012 --> 00:12:43,473 它的樹根貫穿整座萬物工廠 167 00:12:43,557 --> 00:12:46,268 還能將所有的實驗室連到地表上 168 00:12:47,269 --> 00:12:50,772 原來這就是那裡的作用,太厲害了 169 00:12:50,855 --> 00:12:54,859 現在如果你不介意的話去跟芽芽玩,或是自己找樂子去 170 00:12:54,943 --> 00:12:56,278 芽芽,怎麼了? 171 00:12:57,571 --> 00:12:59,573 他們不讓我一起玩 172 00:12:59,656 --> 00:13:03,451 什麼?我幫你出頭,走,芽芽 173 00:13:03,535 --> 00:13:06,621 等一下,狼孩兒… 174 00:13:07,414 --> 00:13:10,584 我跟你說過了,這是宿舍之間的遊戲 175 00:13:10,667 --> 00:13:13,837 你的宿舍並沒參與,慢走,不送 176 00:13:13,920 --> 00:13:16,840 我跟芽芽住同間宿舍,我們要組隊參加 177 00:13:16,923 --> 00:13:19,134 需要有五個精靈才能組隊 178 00:13:19,718 --> 00:13:22,095 那麼我們宿舍全員參賽 179 00:13:22,178 --> 00:13:23,597 萬歲 180 00:13:23,680 --> 00:13:24,890 你在幹嘛? 181 00:13:24,973 --> 00:13:26,182 我們不能參賽 182 00:13:26,266 --> 00:13:29,269 你根本不知道這個遊戲要怎麼玩而且芽芽… 183 00:13:34,941 --> 00:13:38,778 雖然我愛芽芽,但情況對我們不利 184 00:13:38,862 --> 00:13:40,196 我們會輸 185 00:13:40,280 --> 00:13:43,366 很難說,我很會玩遊戲 186 00:13:43,450 --> 00:13:46,870 我肯定能很快玩上手的而且這一定會很有趣 187 00:13:47,454 --> 00:13:48,622 來吧 188 00:13:48,705 --> 00:13:51,416 你沒聽到我說的話嗎?我們會輸 189 00:13:54,502 --> 00:13:56,630 珊卓拉,來玩嘛 190 00:13:56,713 --> 00:14:00,217 抱歉,芽芽,你的宿舍要全員參賽才行 191 00:14:00,300 --> 00:14:03,887 可惜珊卓拉是個膽小的精靈 192 00:14:04,930 --> 00:14:06,473 膽小的精靈? 193 00:14:08,266 --> 00:14:11,269 好,我們現在來比賽 194 00:14:11,353 --> 00:14:12,646 好耶 195 00:14:21,821 --> 00:14:23,698 好,遊戲規則很簡單 196 00:14:23,782 --> 00:14:26,451 我們當破壞妖精,得跑去觸碰那個石頭 197 00:14:26,534 --> 00:14:28,995 而他們是當守護者,所以得阻止我們 198 00:14:29,079 --> 00:14:31,998 下一場兩隊就互相調換,懂嗎? 199 00:14:32,082 --> 00:14:33,291 -懂了-很好 200 00:14:33,792 --> 00:14:35,335 我們是守護者 201 00:14:35,835 --> 00:14:37,337 我們是破壞妖精 202 00:14:45,262 --> 00:14:46,596 開始 203 00:14:48,932 --> 00:14:51,768 對了,如果你被“球擊”就出局 204 00:14:51,851 --> 00:14:53,895 “球擊”是什麼意思? 205 00:15:07,075 --> 00:15:08,868 芽芽,快跟上 206 00:15:29,723 --> 00:15:31,057 狼孩兒,快走開 207 00:15:34,269 --> 00:15:37,022 拜託,你們也太差勁了吧 208 00:15:40,817 --> 00:15:44,154 珊卓拉,我很不想承認,但妳說得對 209 00:15:44,237 --> 00:15:46,364 或許你們根本不應該參賽 210 00:15:52,746 --> 00:15:55,373 來吧,這次換我們當守護者 211 00:15:56,207 --> 00:15:58,376 妳當守護者一定很厲害,珊卓拉 212 00:15:58,460 --> 00:16:03,548 嘿,你給我好好表現,人類芽芽需要我們贏得勝利 213 00:16:18,021 --> 00:16:21,775 守護者大戰破壞妖精,我記得以前也玩過 214 00:16:23,610 --> 00:16:24,611 我們是守護者 215 00:16:25,237 --> 00:16:26,613 我們是破壞妖精 216 00:16:27,197 --> 00:16:28,198 開始 217 00:16:52,973 --> 00:16:55,642 好耶,正中妳的臉 218 00:17:09,613 --> 00:17:11,574 好,又輪到我們當破壞妖精了 219 00:17:11,658 --> 00:17:16,121 小電,你走左邊,小夢,妳走右邊我就往石頭直衝,然後… 220 00:17:16,204 --> 00:17:17,622 等一下… 221 00:17:17,706 --> 00:17:20,708 我的位置是在彎曲小蟲還是抖抖蛇那裡? 222 00:17:20,792 --> 00:17:22,127 那不是一條蛇 223 00:17:22,209 --> 00:17:24,545 明明就是一道閃電 224 00:17:24,629 --> 00:17:27,424 我不覺得,在我看來那像是一條蛇 225 00:17:27,507 --> 00:17:29,509 沒有蛇,別再提蛇了 226 00:17:29,593 --> 00:17:34,431 嘿,哇,珊卓拉放輕鬆,這只是一點小樂趣 227 00:17:34,514 --> 00:17:36,349 你覺得比輸很有趣嗎? 228 00:17:36,433 --> 00:17:39,019 為了芽芽,我們得贏 229 00:17:40,562 --> 00:17:42,522 真的是為了芽芽嗎? 230 00:17:43,023 --> 00:17:44,190 我們是守護者 231 00:17:45,025 --> 00:17:46,192 我們是破壞妖精 232 00:17:48,028 --> 00:17:49,029 芽芽 233 00:17:49,112 --> 00:17:51,573 記得要丟出一些能量球或是其他東西 234 00:17:51,656 --> 00:17:52,908 開始 235 00:17:52,991 --> 00:17:55,285 馬上就把能量球做好 236 00:18:00,332 --> 00:18:03,418 天…算了,狼孩兒,你… 237 00:18:03,501 --> 00:18:07,005 別擔心,珊卓拉,關鍵在手腕的力道 238 00:18:11,134 --> 00:18:12,552 嘿,你們倆 239 00:18:15,639 --> 00:18:19,601 妳不得不承認,你們的遜樣看起來很好笑 240 00:18:21,228 --> 00:18:22,229 還有… 241 00:18:29,736 --> 00:18:33,823 嘿,愛笑小精靈們你們覺得這是一場遊戲嗎? 242 00:18:35,784 --> 00:18:36,785 是的 243 00:18:41,581 --> 00:18:44,876 太棒了,好厲害,開始吧 244 00:18:46,836 --> 00:18:48,213 我們是守護者 245 00:18:48,296 --> 00:18:49,714 我們是破壞妖精 246 00:18:49,798 --> 00:18:50,799 開始 247 00:18:50,882 --> 00:18:52,300 向右移動… 248 00:18:52,384 --> 00:18:55,136 不對,是你們的另一個右邊不,是另一邊 249 00:19:03,353 --> 00:19:05,981 不… 250 00:19:07,732 --> 00:19:14,698 珊卓拉,我好像打破了我的…光環 251 00:19:15,865 --> 00:19:17,659 對,我也是 252 00:19:22,831 --> 00:19:25,959 你呢?你也受傷了嗎? 253 00:19:26,042 --> 00:19:28,670 看來我只能靠自己去贏得比賽了 254 00:19:28,753 --> 00:19:32,632 我來這裡之前沒有什麼朋友 255 00:19:32,716 --> 00:19:35,176 所以我比誰都能瞭解這種心情 256 00:19:36,303 --> 00:19:39,806 如果妳是孤獨一人,獲勝也會變得沒樂趣 257 00:19:42,934 --> 00:19:45,437 看,這兩個在親親 258 00:19:48,732 --> 00:19:52,777 嘿,芽芽我以為你一點用處也沒有,但我錯了 259 00:19:52,861 --> 00:19:56,448 你是我們這隊的…得力助手 260 00:19:56,531 --> 00:19:58,450 真的嗎?謝謝 261 00:20:02,787 --> 00:20:06,583 嘿,珊卓拉我們隨時歡迎妳加入我們的宿舍 262 00:20:06,666 --> 00:20:09,419 這樣妳才可能有機會贏 263 00:20:13,256 --> 00:20:14,257 嘿,桃莉 264 00:20:14,341 --> 00:20:20,680 我寧願和芽芽一起輸掉一百萬場比賽也不要跟妳一起贏得一分 265 00:20:20,764 --> 00:20:23,767 -來吧,狼孩兒-但我們只剩三個參賽者 266 00:20:23,850 --> 00:20:24,851 我們沒失格嗎? 267 00:20:24,935 --> 00:20:29,564 不可能,我們是為了芽芽而參賽的 268 00:20:29,648 --> 00:20:31,900 對,為了芽芽 269 00:20:32,442 --> 00:20:34,527 加油… 270 00:20:34,611 --> 00:20:36,905 加油… 271 00:20:42,535 --> 00:20:44,120 我們是守護者 272 00:20:44,204 --> 00:20:45,830 我們是破壞妖精 273 00:20:48,625 --> 00:20:49,709 開始 274 00:20:55,549 --> 00:20:56,716 珊卓拉 275 00:20:56,800 --> 00:20:58,134 能量球在左邊 276 00:21:01,555 --> 00:21:03,139 哇,打得好 277 00:21:23,285 --> 00:21:24,411 珊卓拉 278 00:21:26,705 --> 00:21:30,584 我又贏了,無人可以打敗… 279 00:21:31,626 --> 00:21:32,961 桃莉出局了 280 00:21:33,044 --> 00:21:34,504 而芽芽卻還未出局 281 00:21:34,588 --> 00:21:36,214 跑,芽芽,快跑 282 00:21:39,885 --> 00:21:41,261 跑另一邊 283 00:21:41,845 --> 00:21:43,096 哎呦喂呀 284 00:22:08,371 --> 00:22:09,539 芽芽 285 00:22:14,711 --> 00:22:15,712 好耶 286 00:22:16,796 --> 00:22:19,341 好耶,你辦到了,好耶 287 00:22:19,925 --> 00:22:21,551 好耶,太好了,好耶 288 00:22:22,344 --> 00:22:23,386 你辦到了 289 00:22:23,470 --> 00:22:26,264 芽芽… 290 00:22:26,348 --> 00:22:30,018 芽芽… 291 00:22:30,101 --> 00:22:31,811 為何大家都在歡呼? 292 00:22:31,895 --> 00:22:36,149 我們贏了,得分遠超過你們你們只得一分 293 00:22:37,317 --> 00:22:38,485 因為樂趣十足 294 00:22:41,696 --> 00:22:44,491 芽芽… 295 00:22:44,574 --> 00:22:48,328 芽芽… 296 00:23:50,181 --> 00:23:52,183 字幕翻譯:陳佳瑜