1 00:00:42,127 --> 00:00:43,587 ЧЕТВЪРТА ГЛАВА, 2 00:00:43,670 --> 00:00:46,047 В която има проблем в гората 3 00:00:48,717 --> 00:00:52,304 Само чакай да видиштази лаборатория, Вълчо. 4 00:00:52,387 --> 00:00:56,016 Няма по-велика,страхотийска и удивителна от нея. 5 00:00:56,099 --> 00:00:59,644 Най-супер-върховно-фантастичната!Най... 6 00:00:59,728 --> 00:01:01,146 За дървета е. 7 00:01:01,730 --> 00:01:04,440 Зандра, развали изненадата. 8 00:01:12,741 --> 00:01:15,410 Значи тук правите дърветата? 9 00:01:15,493 --> 00:01:17,495 И много повече. 10 00:01:33,136 --> 00:01:36,306 Идвай да правим дървета, Вълчуне. 11 00:01:43,772 --> 00:01:48,151 Браво, Стрък. Каква радостотново да имаме живениче в клас. 12 00:01:49,402 --> 00:01:54,366 Винаги съм мислил, че дърветата изникватот семена и жълъди. 13 00:01:54,449 --> 00:01:57,535 Много има да учиш за света, човеко. 14 00:01:57,619 --> 00:02:00,997 Не й се връзвай. Ела да ти покажа. 15 00:02:04,251 --> 00:02:07,170 Ние, елфините, правим някои дървета, 16 00:02:07,254 --> 00:02:10,507 но светът се нуждае от още много. 17 00:02:10,590 --> 00:02:13,593 Умните неща могат да се възпроизвеждат. 18 00:02:22,269 --> 00:02:23,562 И сега какво? 19 00:02:23,645 --> 00:02:26,064 Сега ще чакаме. 20 00:02:30,443 --> 00:02:31,486 Колко дълго? 21 00:02:31,570 --> 00:02:35,031 Около десетина години. Не е ли вълнуващо? 22 00:02:37,075 --> 00:02:38,243 Вижте! 23 00:02:38,326 --> 00:02:41,746 Моля, приветствайте Флора Живеничева. 24 00:02:41,830 --> 00:02:46,251 Беше отлична ученичка,а сега е квалифицирана горска елфина. 25 00:02:46,334 --> 00:02:49,379 Дерзайте и някой ден може да сте като нея. 26 00:02:49,462 --> 00:02:51,548 Това е сестра ми! 27 00:02:51,631 --> 00:02:56,344 Флора! Флора! Флора! 28 00:02:56,428 --> 00:03:01,141 Флора! Флора! Флора! 29 00:03:01,224 --> 00:03:03,393 Флора! Флора! 30 00:03:05,020 --> 00:03:06,271 Здравей. 31 00:03:08,815 --> 00:03:11,651 Професоре, нещо странно става в гората. 32 00:03:11,735 --> 00:03:13,570 Имаме нужда от помощ. 33 00:03:13,653 --> 00:03:15,989 Може ли да събера доброволци? 34 00:03:16,072 --> 00:03:17,324 Разбира се. 35 00:03:17,407 --> 00:03:18,992 Има ли желаещи? 36 00:03:20,118 --> 00:03:23,330 Аз! Ето ме! Аз! 37 00:03:24,080 --> 00:03:26,499 Аз! Ето ме!- Някой друг? 38 00:03:26,583 --> 00:03:28,543 Който и да е. Зандра?- Аз! 39 00:03:28,627 --> 00:03:30,795 Разбира се. Но може ли и Стрък? 40 00:03:33,006 --> 00:03:34,007 Добре. 41 00:03:34,090 --> 00:03:37,677 Ура! Може ли да доведа и Вълчун? 42 00:03:38,762 --> 00:03:39,804 Хубаво. 43 00:03:41,556 --> 00:03:43,642 Готино, още един портал. 44 00:03:49,522 --> 00:03:51,608 Добре дошли в моята гора. 45 00:03:52,234 --> 00:03:54,319 Обикновено е доста по-ведра. 46 00:03:54,819 --> 00:03:57,322 Какво разболява дърветата? 47 00:03:57,405 --> 00:04:02,577 Не знам, Стрък.Не съм виждала такова нещо. Горкичките. 48 00:04:16,132 --> 00:04:19,134 Има нещо нередно в тази мъгла. 49 00:04:19,219 --> 00:04:20,512 Какво я причинява? 50 00:04:21,137 --> 00:04:22,639 Може би хората. 51 00:04:22,722 --> 00:04:24,683 Хората имат вина. 52 00:04:24,766 --> 00:04:28,311 Режат дървета по-бързо,отколкото ги създаваме. 53 00:04:28,937 --> 00:04:30,272 Но това е друго. 54 00:04:32,065 --> 00:04:35,110 Простете, госпожо, как сте? 55 00:04:40,448 --> 00:04:42,325 Доста е зле. 56 00:04:42,826 --> 00:04:44,995 Ще се опитам да й помогна. 57 00:04:45,078 --> 00:04:50,208 Трудно се вижда в тази мъгла.А и взе да се смрачава. 58 00:04:50,875 --> 00:04:54,212 Поседнете тук за малко, сега се връщам. 59 00:05:05,432 --> 00:05:07,017 Да не би... 60 00:05:07,100 --> 00:05:12,564 Да не би да има опустошителив тази гора, Зандра? 61 00:05:12,647 --> 00:05:15,358 Опустошители? Съмнявам се, Стрък. 62 00:05:15,442 --> 00:05:17,027 Какви строшители? 63 00:05:17,110 --> 00:05:18,820 Опустошители. 64 00:05:18,904 --> 00:05:23,533 Това са най-ужасните, отвратителни,мрачни и страшни същества 65 00:05:23,617 --> 00:05:26,244 в цялата вселена. 66 00:05:26,328 --> 00:05:27,996 Не ми се говори за тях. 67 00:05:28,079 --> 00:05:29,080 Изви... 68 00:05:29,164 --> 00:05:30,832 Спотайват се навсякъде 69 00:05:30,916 --> 00:05:36,630 и се мъчат да съсипятблагородния труд на елфините. 70 00:05:37,422 --> 00:05:41,092 Едно лази, друго плува,трето може да лети. 71 00:05:41,176 --> 00:05:44,930 Пази се от създанията с бляскави очи. 72 00:05:45,430 --> 00:05:48,850 Подло се промъквати носят страдание и мрак. 73 00:05:49,434 --> 00:05:53,271 На елфините те са най-върлият враг. 74 00:05:55,315 --> 00:05:57,734 Опустошителите внасят хаос. 75 00:05:57,817 --> 00:05:59,444 Всичко рушат. 76 00:05:59,527 --> 00:06:03,323 Всичко, което елфините създават,те унищожават. 77 00:06:03,406 --> 00:06:07,577 Само да ми падне някой от тях.Ще му дам да разбере! 78 00:06:08,870 --> 00:06:12,707 Зандра, щом Стрък е там, чия е тази сянка? 79 00:06:17,379 --> 00:06:19,464 Стрък! Зандра! Пазете се! 80 00:06:20,215 --> 00:06:21,258 Опустошители! 81 00:06:30,100 --> 00:06:32,269 Ето откъде идва мъглата. 82 00:06:32,352 --> 00:06:34,688 Обвиват с нея цялата гора. 83 00:06:34,771 --> 00:06:37,023 Нищо чудно, че дърветата са болни. 84 00:06:37,107 --> 00:06:38,275 Какво ще правим? 85 00:06:38,358 --> 00:06:39,359 Ще се бием. 86 00:06:39,442 --> 00:06:41,027 Не, ще бягаме. 87 00:06:41,111 --> 00:06:43,321 Бързо, към портала! 88 00:06:51,830 --> 00:06:53,081 Насам. 89 00:07:08,096 --> 00:07:09,306 Спрете! 90 00:07:10,515 --> 00:07:12,392 Въртим се в кръг. 91 00:07:12,475 --> 00:07:14,269 Да не изгубихме Флора? 92 00:07:14,769 --> 00:07:19,941 Флора! Флора!- Стрък, всичко ще бъде наред. 93 00:07:20,025 --> 00:07:22,444 А ако опустошителите се върнат? 94 00:07:22,527 --> 00:07:24,362 Може да са зад нас. 95 00:07:25,155 --> 00:07:26,781 Може да са навсякъде. 96 00:07:30,619 --> 00:07:35,665 Защо ли дойдох?Казваше ми мама да не съм твърде смел. 97 00:07:36,166 --> 00:07:39,920 "Винаги слушай майка си."Все това ми повтаря мама. 98 00:07:41,129 --> 00:07:44,841 Стрък, имаш нещо на... 99 00:07:49,221 --> 00:07:51,056 Махнете ги, махнете ги! 100 00:07:51,139 --> 00:07:52,766 Не мърдай, Стрък. 101 00:07:59,481 --> 00:08:03,777 Не мъглата вреди на дърветата,а тези плужеци. 102 00:08:03,860 --> 00:08:06,571 Затова гадовете замъгляват гората. 103 00:08:06,655 --> 00:08:10,700 За да скрият какво вършатгнусните им дружки. 104 00:08:10,784 --> 00:08:12,786 Ако разпръснем мъглата... 105 00:08:12,869 --> 00:08:15,205 Ще видим сметката на плужеците. 106 00:08:15,288 --> 00:08:16,539 Да! 107 00:08:16,623 --> 00:08:18,792 Но как да разпръснем мъглата? 108 00:08:20,585 --> 00:08:22,712 Май се сещам за един начин. 109 00:08:24,506 --> 00:08:26,216 Идеално е. 110 00:08:26,299 --> 00:08:27,968 Това е боклук. 111 00:08:28,051 --> 00:08:29,594 Не е боклук. 112 00:08:29,678 --> 00:08:32,222 Нужно е само малко въображение. 113 00:08:33,056 --> 00:08:34,140 И тиксо. 114 00:08:34,224 --> 00:08:35,350 Какво е "тиксо"? 115 00:08:35,433 --> 00:08:37,726 Ела да ми помогнеш. 116 00:08:52,617 --> 00:08:54,411 Пак си е боклук. 117 00:08:54,995 --> 00:08:57,289 Но му придаде индивидуалност. 118 00:08:58,999 --> 00:09:00,834 Готови? Старт! 119 00:09:03,378 --> 00:09:06,047 Наистина ли работи? 120 00:09:07,048 --> 00:09:08,925 Наистина работи! 121 00:09:09,009 --> 00:09:11,845 Добре, да действаме. 122 00:09:44,127 --> 00:09:46,338 Стрък! Стрък! 123 00:09:46,421 --> 00:09:48,548 Флора? Флора! 124 00:09:48,632 --> 00:09:54,054 Стрък! Слава богу, че си добре.Толкова се притесних. 125 00:09:54,638 --> 00:09:57,390 Търсихме ви навсякъде, но мъглата... 126 00:09:57,474 --> 00:10:00,185 Чакай. Къде отиде мъглата? 127 00:10:00,268 --> 00:10:02,103 Разпръснах я. 128 00:10:02,187 --> 00:10:04,981 Вълчун и Зандра помогнаха малко. 129 00:10:05,065 --> 00:10:07,609 Разпръснали сте мъглата? Но как? 130 00:10:08,193 --> 00:10:12,239 Открихме някакво човешко приспособление. 131 00:10:12,322 --> 00:10:14,950 Ето там, в гората. 132 00:10:15,033 --> 00:10:17,577 После лесно се справихме с плужеците. 133 00:10:17,661 --> 00:10:19,996 Плужеци?- Дървояди. 134 00:10:20,080 --> 00:10:21,748 Противна напаст. 135 00:10:22,249 --> 00:10:25,252 Но лесни за изтребване, ако ги виждаш. 136 00:10:26,086 --> 00:10:29,881 Не съм виждалатакова опустошително съдружие. 137 00:10:35,720 --> 00:10:37,889 Вие тримата спасихте гората. 138 00:10:42,519 --> 00:10:43,645 О, не. 139 00:10:44,396 --> 00:10:46,565 Горката старица не е оцеляла. 140 00:11:06,209 --> 00:11:08,336 Стрък, виж. 141 00:11:15,135 --> 00:11:16,970 Бързо в пръстта. 142 00:11:21,516 --> 00:11:24,060 Може ли да дойдем пак на гости? 143 00:11:24,144 --> 00:11:25,520 Разбира се, Стрък. 144 00:11:38,700 --> 00:11:40,160 ПЕТА ГЛАВА, 145 00:11:40,243 --> 00:11:42,621 В която Стрък прави отбор 146 00:11:52,631 --> 00:11:56,218 И така, Стрък, готов ли си? Едно. 147 00:11:56,301 --> 00:11:57,427 Едно. 148 00:11:58,220 --> 00:12:00,180 Трябва да кажеш "две". 149 00:12:00,263 --> 00:12:01,389 Три. 150 00:12:01,473 --> 00:12:04,059 Две.- Не се играе така. 151 00:12:04,142 --> 00:12:05,936 Но е забавно. 152 00:12:06,019 --> 00:12:07,103 Пет. 153 00:12:07,187 --> 00:12:08,230 Главичка! 154 00:12:12,901 --> 00:12:17,530 Пресвети листенца!Те играят на "Пазители и опустошители". 155 00:12:18,198 --> 00:12:19,449 Опустошители? 156 00:12:19,532 --> 00:12:22,118 Не истинските. Това е просто игра. 157 00:12:22,786 --> 00:12:24,829 Супер! Искаш ли да поиграем? 158 00:12:24,913 --> 00:12:28,875 Не, абсурд.Сега чета за петата битка за Дриада. 159 00:12:28,959 --> 00:12:30,418 И става интересно. 160 00:12:31,211 --> 00:12:32,462 Коя е Дриада? 161 00:12:33,046 --> 00:12:35,590 Така се нарича дървото с портала. 162 00:12:36,258 --> 00:12:40,929 Онова в средата на атриума.Трудно е да не го забележиш. 163 00:12:41,012 --> 00:12:43,473 Корените му са из цялата фабрика. 164 00:12:43,557 --> 00:12:46,268 Свързва лабораториите с повърхността. 165 00:12:47,269 --> 00:12:50,772 Това било значи! Страхотно. 166 00:12:50,855 --> 00:12:54,859 А сега, ако обичаш,върви да си играеш със Стрък. 167 00:12:54,943 --> 00:12:56,278 Какво има, Стрък? 168 00:12:57,571 --> 00:12:59,573 Те не ми дават да играя. 169 00:12:59,656 --> 00:13:03,451 Какво? Ще видим тази работа. Идвай, Стрък. 170 00:13:03,535 --> 00:13:06,621 Чакай! Вълчуне. Вълчуне! 171 00:13:07,414 --> 00:13:10,584 Казах ти, двубоят е стая срещу стая. 172 00:13:10,667 --> 00:13:13,837 А твоята стая не е тук. Така че чао. 173 00:13:13,920 --> 00:13:16,840 Аз съм от стаята на Стрък. Ще бъдем отбор. 174 00:13:16,923 --> 00:13:19,134 За отбор са нужни петима. 175 00:13:19,718 --> 00:13:22,095 Тогава всички ще играем. 176 00:13:22,178 --> 00:13:23,597 Ура! 177 00:13:23,680 --> 00:13:26,182 Какво правиш? Не можем да играем. 178 00:13:26,266 --> 00:13:29,269 Ти дори не познаваш играта. А Стрък... 179 00:13:34,941 --> 00:13:38,778 Обичам Стрък, но нямаме никакъв шанс. 180 00:13:38,862 --> 00:13:40,196 Ще изгубим. 181 00:13:40,280 --> 00:13:43,366 Не знам, аз съм доста добър в игрите. 182 00:13:43,450 --> 00:13:46,870 Бързо ще схвана правилата.А и ще бъде забавно. 183 00:13:47,454 --> 00:13:48,622 Идвай. 184 00:13:48,705 --> 00:13:51,416 Не ме ли чу? Ще изгубим. 185 00:13:54,502 --> 00:13:56,630 Зандра, идвай да играем. 186 00:13:56,713 --> 00:14:00,217 Съжалявам, Стрък.Цялата стая трябва да участва. 187 00:14:00,300 --> 00:14:03,887 Жалко, че Зандра е такава бъзла. 188 00:14:04,930 --> 00:14:06,473 Бъзла ли? 189 00:14:08,266 --> 00:14:11,269 Добре. Да започваме веднага. 190 00:14:11,353 --> 00:14:12,646 Ура! 191 00:14:21,821 --> 00:14:26,451 Просто е. Ние, опустошителите,трябва да стигнем до тази скала. 192 00:14:26,534 --> 00:14:28,995 А те, пазителите, трябва да ни спрат. 193 00:14:29,079 --> 00:14:31,998 В следващия кръг се разменяме. 194 00:14:32,082 --> 00:14:33,291 Ясно.- Добре. 195 00:14:33,792 --> 00:14:35,335 Пазители! 196 00:14:35,835 --> 00:14:37,337 Опустошители! 197 00:14:45,262 --> 00:14:46,596 Старт! 198 00:14:48,932 --> 00:14:51,768 И ако бъдеш кълбован, изгаряш. 199 00:14:51,851 --> 00:14:53,895 Какво означава "кълбован"? 200 00:15:07,075 --> 00:15:08,868 Стрък, не изоставай! 201 00:15:29,723 --> 00:15:31,057 Вълчуне, мърдай! 202 00:15:34,269 --> 00:15:37,022 Стига де! Не мога да повярвам. 203 00:15:40,817 --> 00:15:44,154 Трябва да си призная,че беше права, Зандра. 204 00:15:44,237 --> 00:15:46,364 Май не биваше да играете. 205 00:15:52,746 --> 00:15:55,373 Хайде, сега ние сме пазителите. 206 00:15:56,207 --> 00:15:58,376 Страхотна ще си в тази роля. 207 00:15:58,460 --> 00:16:03,548 Вземи се в ръце, човеко.Трябва да победим заради Стрък. 208 00:16:18,021 --> 00:16:21,775 "Пазители и опустошители".Помня тази игра. 209 00:16:23,610 --> 00:16:24,611 Пазители. 210 00:16:25,237 --> 00:16:26,613 Опустошители. 211 00:16:27,197 --> 00:16:28,198 Старт! 212 00:16:52,973 --> 00:16:55,642 Така ти се пада! 213 00:17:09,613 --> 00:17:11,574 Пак сме опустошители. 214 00:17:11,658 --> 00:17:16,121 Блип, ти поемаш вляво. Онайра - вдясно.Аз - право към скалата... 215 00:17:16,204 --> 00:17:17,622 Чакай, чакай. 216 00:17:17,706 --> 00:17:20,708 Аз червеят ли съм, или змията? 217 00:17:20,792 --> 00:17:22,127 Това не е змия. 218 00:17:22,209 --> 00:17:24,545 Видно е, че е мълния. 219 00:17:24,629 --> 00:17:27,424 Не знам. На мен ми прилича на змия. 220 00:17:27,507 --> 00:17:29,509 Няма никакви змии! Стига! 221 00:17:29,593 --> 00:17:34,431 Зандра, успокой се. Просто се забавляваме. 222 00:17:34,514 --> 00:17:36,349 Да губиш, е забавно? 223 00:17:36,433 --> 00:17:39,019 Трябва да победим. Заради Стрък. 224 00:17:40,562 --> 00:17:42,522 Сериозно, заради Стрък? 225 00:17:43,023 --> 00:17:44,190 Пазители. 226 00:17:45,025 --> 00:17:46,192 Опустошители. 227 00:17:48,028 --> 00:17:49,029 Стрък! 228 00:17:49,112 --> 00:17:51,573 Не забравяй да мяташ по тях кълба. 229 00:17:51,656 --> 00:17:52,908 Старт! 230 00:17:52,991 --> 00:17:55,285 Кълба в готовност. 231 00:18:00,332 --> 00:18:03,418 Боже... Няма значение. Вълчуне, ти... 232 00:18:03,501 --> 00:18:07,005 Не се тревожи, Зандра. Всичко е в китката. 233 00:18:11,134 --> 00:18:12,552 Вие двамата! 234 00:18:15,639 --> 00:18:19,601 Признай си,че е смешно колко зле сте всички. 235 00:18:21,228 --> 00:18:22,229 Освен това... 236 00:18:29,736 --> 00:18:33,823 Привет, смехоранчовци.Да не мислите, че това е игра? 237 00:18:35,784 --> 00:18:36,785 Да. 238 00:18:41,581 --> 00:18:44,876 Страхотно! Давай! 239 00:18:46,836 --> 00:18:48,213 Пазители. 240 00:18:48,296 --> 00:18:49,714 Опустошители. 241 00:18:49,798 --> 00:18:50,799 Старт! 242 00:18:50,882 --> 00:18:52,300 Надясно! 243 00:18:52,384 --> 00:18:55,136 Не, другото дясно. Наобратно! 244 00:19:03,353 --> 00:19:05,981 Не, не, не! 245 00:19:07,732 --> 00:19:14,698 Зандра, мисля, че ми се строши аурата. 246 00:19:15,865 --> 00:19:17,659 Да, и моята. 247 00:19:22,831 --> 00:19:25,959 А ти? Също ли си пострадал? 248 00:19:26,042 --> 00:19:28,670 Явно трябва да спечеля играта сама. 249 00:19:28,753 --> 00:19:32,632 Нямах много приятели, преди да дойда тук, 250 00:19:32,716 --> 00:19:35,176 така че знам какво изпитваш. 251 00:19:36,303 --> 00:19:39,806 Победата не е забавна, ако си сам. 252 00:19:42,934 --> 00:19:45,437 Вижте, целуват се. 253 00:19:48,732 --> 00:19:52,777 Стрък, не очаквах да се справиш добре,но съм сгрешила. 254 00:19:52,861 --> 00:19:56,448 Ти си най-добрият играч... в нашия отбор. 255 00:19:56,531 --> 00:19:58,450 Благодаря ти! 256 00:20:02,787 --> 00:20:06,583 Зандра,винаги можеш да се присъединиш към нас. 257 00:20:06,666 --> 00:20:09,419 Тогава може и да имаш шанс за победа. 258 00:20:13,256 --> 00:20:14,257 Толи. 259 00:20:14,341 --> 00:20:20,680 По-добре да изгубя милион игри със Стрък,отколкото да спечеля една точка с теб. 260 00:20:20,764 --> 00:20:23,767 Хайде, Вълчуне.- Но ние останахме трима. 261 00:20:23,850 --> 00:20:24,851 Да се откажем. 262 00:20:24,935 --> 00:20:29,564 В никакъв случай. Играем заради Стрък. 263 00:20:29,648 --> 00:20:31,900 Да, за Стрък. 264 00:20:32,442 --> 00:20:34,527 Давай, давай! 265 00:20:34,611 --> 00:20:36,905 Давай, давай! 266 00:20:42,535 --> 00:20:44,120 Пазители. 267 00:20:44,204 --> 00:20:45,830 Опустошители. 268 00:20:48,625 --> 00:20:49,709 Старт! 269 00:20:55,549 --> 00:20:56,716 Зандра! 270 00:20:56,800 --> 00:20:58,134 Кълбо отляво! 271 00:21:01,555 --> 00:21:03,139 Браво на теб. 272 00:21:23,285 --> 00:21:24,411 Зандра! 273 00:21:26,705 --> 00:21:30,584 За пореден път аз печеля.Никой не може да победи... 274 00:21:31,626 --> 00:21:32,961 Толи изгоря! 275 00:21:33,044 --> 00:21:34,504 А Стрък още е в играта! 276 00:21:34,588 --> 00:21:36,214 Тичай, Стрък! 277 00:21:39,885 --> 00:21:41,261 В другата посока! 278 00:21:41,845 --> 00:21:43,096 Опа. 279 00:22:08,371 --> 00:22:09,539 Стрък. 280 00:22:14,711 --> 00:22:15,712 Ура! 281 00:22:16,796 --> 00:22:19,341 Браво! Ти успя! 282 00:22:19,925 --> 00:22:21,551 Само така! 283 00:22:22,344 --> 00:22:23,386 Успя! 284 00:22:23,470 --> 00:22:26,264 Стрък! Стрък! 285 00:22:26,348 --> 00:22:30,018 Стрък! Стрък! Стрък! 286 00:22:30,101 --> 00:22:31,811 Защо всички се радват? 287 00:22:31,895 --> 00:22:36,149 Ние победихме убедително.Вие отбелязахте само една точка. 288 00:22:37,317 --> 00:22:38,485 Но беше забавно. 289 00:22:41,696 --> 00:22:44,491 Стрък! Стрък! 290 00:22:44,574 --> 00:22:48,328 Стрък! Стрък! Стрък! 291 00:23:50,181 --> 00:23:52,183 Превод на субтитритеБоряна Богданова