1 00:00:36,371 --> 00:00:41,001 "(الفتى الذئب) ومصنع كل شيء" 2 00:00:42,127 --> 00:00:43,587 "الفصل 4" 3 00:00:43,670 --> 00:00:46,047 "حين تحدث مشاكل في الغابة" 4 00:00:48,717 --> 00:00:52,304 انتظر حتى تدخل هذا المختبر يا "وولفي". 5 00:00:52,387 --> 00:00:56,016 إنه المختبر الأجمل والأروعوالأكثر إثارة للدهشة. 6 00:00:56,099 --> 00:00:59,644 المختبر الأحسن والأفخر. إنه الأكثر… 7 00:00:59,728 --> 00:01:01,146 إنه مختبر أشجار يا عزيزي. 8 00:01:01,730 --> 00:01:04,440 "زاندرا"، لقد أفسدت مفاجأتي؟ 9 00:01:12,741 --> 00:01:15,410 هل هنا تصنعون الأشجار؟ 10 00:01:15,493 --> 00:01:17,495 بل أكثر من ذلك بكثير. 11 00:01:33,136 --> 00:01:36,306 هيا أيها "الفتى الذئب"، لنصنع بعض الأشجار. 12 00:01:43,772 --> 00:01:48,151 أحسنت يا "سبراوت". من الممتعأن يكون لديّ "فيغوارت" في الصف مجدداً. 13 00:01:49,402 --> 00:01:54,366 ظننت دائماً أن الأشجار تأتيمن البذور والبلوط وما شابه. 14 00:01:54,449 --> 00:01:57,535 عليك تعلّم الكثير عن طريقة سير العالمأيها البشري. 15 00:01:57,619 --> 00:02:00,997 لا تقلق بشأنها. تعال، سأريك. 16 00:02:04,251 --> 00:02:07,170 الـ"سبرايت" أمثالنا يصنعون بعض الأشجار، 17 00:02:07,254 --> 00:02:10,507 لكن العالم يحتاج إلى الكثير من الأشجار. 18 00:02:10,590 --> 00:02:13,593 والأشياء الذكية تصنع نفسها بنفسها. 19 00:02:22,269 --> 00:02:23,562 ماذا يحصل الآن؟ 20 00:02:23,645 --> 00:02:26,064 الآن، ننتظر. 21 00:02:30,443 --> 00:02:31,486 كم ننتظر؟ 22 00:02:31,570 --> 00:02:35,031 10 سنوات تقريباً. أليس هذا مثيراً؟ 23 00:02:37,075 --> 00:02:38,243 انظروا من هنا! 24 00:02:38,326 --> 00:02:41,746 لنرحب جميعاً بـ"فلورا فيغوارت". 25 00:02:41,830 --> 00:02:46,251 كانت طالبة ممتازة في صغرهاوأصبحت "سبرايت" غابات مؤهلة. 26 00:02:46,334 --> 00:02:49,379 تدربوا باستمراروقد تصبحون مثل "فلورا" يوماً ما. 27 00:02:49,462 --> 00:02:51,548 مهلاً، هذه أختي. 28 00:02:51,631 --> 00:02:56,344 "فلورا"! 29 00:02:56,428 --> 00:03:01,141 "فلورا"! 30 00:03:01,224 --> 00:03:03,393 "فلورا"! 31 00:03:05,020 --> 00:03:06,271 مرحباً! 32 00:03:08,815 --> 00:03:11,651 أيها البروفسور، يحدث شيء غريب في غابتنا. 33 00:03:11,735 --> 00:03:13,570 نحتاج إلى مساعدة. 34 00:03:13,653 --> 00:03:15,989 أيمكنني أن أطلبمن بعض صغار الـ"سبرايت" التطوع؟ 35 00:03:16,072 --> 00:03:17,324 بالتأكيد. 36 00:03:17,407 --> 00:03:18,992 هل يريد أحدكم التطوع؟ 37 00:03:20,118 --> 00:03:23,330 أنا! هنا! أنا! مرحباً! 38 00:03:24,080 --> 00:03:26,499 - هل من أحد آخر؟- أنا! هنا! 39 00:03:26,583 --> 00:03:28,543 - أي أحد. "زاندرا"؟- أنا! مرحباً! 40 00:03:28,627 --> 00:03:30,795 طبعاً يا "فلورا".لكن هل يمكنني أن أحضر "سبراوت"؟ 41 00:03:33,006 --> 00:03:34,007 حسناً. 42 00:03:34,090 --> 00:03:37,677 مرحى! هل يمكنني أن أحضر "الفتى الذئب"؟ 43 00:03:38,762 --> 00:03:39,804 حسناً. 44 00:03:41,556 --> 00:03:43,642 رائع. بوابة أخرى. 45 00:03:49,522 --> 00:03:51,608 ها نحن. أهلاً بكم في غابتي. 46 00:03:52,234 --> 00:03:54,319 تكون عادة أكثر فرحاً بكثير. 47 00:03:54,819 --> 00:03:57,322 ما الذي يصيب الأشجار بالمرض؟ 48 00:03:57,405 --> 00:04:02,577 لا أعرف يا "سبراوت".لم أر شيئاً كهذا من قبل. أشجار مسكينة! 49 00:04:16,132 --> 00:04:19,134 ثمة مشكلة في هذا الضباب. 50 00:04:19,219 --> 00:04:20,512 ما سببه؟ 51 00:04:21,137 --> 00:04:22,639 البشر ربما. 52 00:04:22,722 --> 00:04:24,683 البشر مسؤولون عن أمور كثيرة. 53 00:04:24,766 --> 00:04:28,311 فهم يقطعون أشجارنا أسرع مما يمكننا صنعها. 54 00:04:28,937 --> 00:04:30,272 لكن هذا مختلف. 55 00:04:32,065 --> 00:04:35,110 عفواً يا سيدتي. كيف حالك؟ 56 00:04:40,448 --> 00:04:42,325 إنها في حالة سيئة جيدة. 57 00:04:42,826 --> 00:04:44,995 سأرى إن يمكنني مساعدتها. 58 00:04:45,078 --> 00:04:50,208 من الصعب جداً أن نرى وسط هذا الضباب.وبدأ الظلام يخيم أيضاً. 59 00:04:50,875 --> 00:04:54,212 ابقوا في مكانكم وسأعود على الفور. 60 00:05:05,432 --> 00:05:07,017 لا تظنان… 61 00:05:07,100 --> 00:05:11,313 لا تظنان أنه يُوجد فوضويون في هذه الغابات، 62 00:05:11,396 --> 00:05:12,564 أليس كذلك يا "زاندرا"؟ 63 00:05:12,647 --> 00:05:15,358 فوضويون؟ لا أظن ذلك يا "سبراوت". 64 00:05:15,442 --> 00:05:17,027 ما هي الفوضويات؟ 65 00:05:17,110 --> 00:05:18,820 الفوضويون. 66 00:05:18,904 --> 00:05:23,533 الفوضويون كائنات فظيعة ورهيبةوشريرة ومخيفة جداً، 67 00:05:23,617 --> 00:05:26,244 الأسوأ في الكون كله. 68 00:05:26,328 --> 00:05:27,996 لا أحب التحدث عنهم. 69 00:05:28,079 --> 00:05:29,080 أنا… 70 00:05:29,164 --> 00:05:30,832 في كل زاوية، 71 00:05:30,916 --> 00:05:36,630 يتربص كائن فوضويويسعى إلى تدمير عمل الـ"سبرايت" النبيل. 72 00:05:37,422 --> 00:05:41,092 بعضها ينزلق وبعضها يسبحوبعضها يطفو وبعضها يطير. 73 00:05:41,176 --> 00:05:44,930 لكن احذر أي مخلوق بعين مشعة. 74 00:05:45,430 --> 00:05:48,850 فهي تتسلل وتزحف وتحضر الشر والمصائب. 75 00:05:49,434 --> 00:05:53,271 نحن كائنات الـ"سبرايت" وهم أعداؤنا. 76 00:05:55,315 --> 00:05:57,734 الفوضويون يسببون الفوضى. 77 00:05:57,817 --> 00:05:59,444 عملاء الدمار. 78 00:05:59,527 --> 00:06:03,323 كل ما نصنعه نحن الـ"سبرايت"،يدمره الفوضويون. 79 00:06:03,406 --> 00:06:07,577 ليت أحدهم موجوداً هنا الآن،لأريته من المسؤول! 80 00:06:08,870 --> 00:06:12,707 يا "زاندرا"؟ إن كان "سبراوت" هناك،فظل من هذا؟ 81 00:06:17,379 --> 00:06:19,464 "سبراوت"، "زاندرا"! انتبها! 82 00:06:20,215 --> 00:06:21,258 فوضويون! 83 00:06:30,100 --> 00:06:32,269 هذا مصدر الضباب. 84 00:06:32,352 --> 00:06:34,688 هؤلاء الوحوش ينشرون الضباب في الغابة كلها. 85 00:06:34,771 --> 00:06:37,023 لا عجب أن هذه الأشجار مريضة. 86 00:06:37,107 --> 00:06:38,275 ماذا نفعل؟ 87 00:06:38,358 --> 00:06:39,359 نقاتل. 88 00:06:39,442 --> 00:06:41,027 لا، بل نهرب. 89 00:06:41,111 --> 00:06:43,321 هيا! لنعد إلى البوابة. 90 00:06:51,830 --> 00:06:53,081 من هنا! 91 00:07:08,096 --> 00:07:09,306 توقفا. 92 00:07:10,515 --> 00:07:12,392 نحن ندور في حلقات. 93 00:07:12,475 --> 00:07:14,269 هل فقدنا "فلورا"؟ 94 00:07:14,769 --> 00:07:19,941 - "فلورا"!- "سبراوت"! ستكون الأمور على ما يُرام. 95 00:07:20,025 --> 00:07:22,444 لكن ماذا لو عاد الفوضويون؟ 96 00:07:22,527 --> 00:07:24,362 قد يكونون خلفنا مباشرة. 97 00:07:25,155 --> 00:07:26,781 قد يكونون في أي مكان. 98 00:07:30,619 --> 00:07:35,665 لم تطوعت لهذه المهمة؟حذرتني أمي من التصرف بشجاعة. 99 00:07:36,166 --> 00:07:39,920 "استمع دائماً إلى أمك."هذا ما تقوله أمي دائماً. 100 00:07:41,129 --> 00:07:44,841 يا "سبراوت"، يُوجد شيء… 101 00:07:49,221 --> 00:07:51,056 أبعداها! 102 00:07:51,139 --> 00:07:52,766 لا تتحرك يا "سبراوت". 103 00:07:59,481 --> 00:08:03,777 ليس الضباب ما يؤذي الأشجار بل هذه الديدان. 104 00:08:03,860 --> 00:08:06,571 لهذا ينشر هؤلاء الوحوش الضباب في المكان. 105 00:08:06,655 --> 00:08:10,700 لإخفاء ما تفعلههذه الديدان القذرة الصغيرة. 106 00:08:10,784 --> 00:08:12,786 لذا، إن بددنا الضباب… 107 00:08:12,869 --> 00:08:15,205 يمكننا التخلص من الديدان. 108 00:08:15,288 --> 00:08:16,539 أجل! 109 00:08:16,623 --> 00:08:18,792 لكن كيف نتخلص من الضباب؟ 110 00:08:20,585 --> 00:08:22,712 أظن أنني أعرف الطريقة لذلك. 111 00:08:24,506 --> 00:08:26,216 هذه ممتازة. 112 00:08:26,299 --> 00:08:27,968 إنها كتلة من الخردة. 113 00:08:28,051 --> 00:08:29,594 ليست خردة. 114 00:08:29,678 --> 00:08:32,222 لا يلزمنا سوى القليل من المخيلة. 115 00:08:33,056 --> 00:08:34,140 وبعض الورق اللاصق. 116 00:08:34,224 --> 00:08:35,350 ما الورق اللاصق؟ 117 00:08:35,433 --> 00:08:37,726 هيا. ساعداني. 118 00:08:52,617 --> 00:08:54,411 ما زالت قطعة خردة. 119 00:08:54,995 --> 00:08:57,289 لكن أظن أنك عدّلتها على طريقتك. 120 00:08:58,999 --> 00:09:00,834 أمستعد؟ هيا. 121 00:09:03,378 --> 00:09:06,047 هل هي فعالة فعلاً؟ 122 00:09:07,048 --> 00:09:08,925 إنها فعالة فعلاً! 123 00:09:09,009 --> 00:09:11,845 حسناً، لنفعلها! 124 00:09:44,127 --> 00:09:46,338 "سبراوت"! 125 00:09:46,421 --> 00:09:48,548 "فلورا"؟ "فلورا"! 126 00:09:48,632 --> 00:09:54,054 "سبراوت"! الحمد لله أنك بخير.قلقت بشأنك كثيراً. 127 00:09:54,638 --> 00:09:57,390 بحثنا عنك في كل مكان لكن الضباب… 128 00:09:57,474 --> 00:10:00,185 مهلاً. ماذا حل بالضباب؟ 129 00:10:00,268 --> 00:10:02,103 لقد بددته. 130 00:10:02,187 --> 00:10:04,981 ساعدني "الفتى الذئب" و"زاندرا". 131 00:10:05,065 --> 00:10:07,609 أنت بددت الضباب؟ آه… كيف؟ 132 00:10:08,193 --> 00:10:12,239 إمم… وجدنا هذه الآلة البشرية الغريبة. 133 00:10:12,322 --> 00:10:14,950 هناك، في الغابة. 134 00:10:15,033 --> 00:10:17,577 وحين تبدد الضباب،كان من السهل التخلص من الديدان. 135 00:10:17,661 --> 00:10:19,996 - الديدان؟- ديدان قاتلة. 136 00:10:20,080 --> 00:10:21,748 فوضويون مزعجون! 137 00:10:22,249 --> 00:10:25,252 لكن من السهل جداً التخلص منهاإن استطعت رؤيتها. 138 00:10:26,086 --> 00:10:29,881 لم أر أنواعاً مختلفة من الفوضويينتعمل معاً من قبل. 139 00:10:35,720 --> 00:10:37,889 يبدو أنكم أنتم الـ3 أنقذتم الغابة. 140 00:10:42,519 --> 00:10:43,645 أوه، لا. 141 00:10:44,396 --> 00:10:46,565 لم تنج الشجرة المسكينة. 142 00:11:06,209 --> 00:11:08,336 انظر يا "سبراوت". 143 00:11:15,135 --> 00:11:16,970 سأزرعك في الأرض. 144 00:11:21,516 --> 00:11:24,060 ربما يمكننا أن نعود لزيارتها. 145 00:11:24,144 --> 00:11:25,520 طبعاً يا "سبراوت". 146 00:11:38,700 --> 00:11:40,160 "الفصل 5" 147 00:11:40,243 --> 00:11:42,621 "حين ينضم (سبراوت) إلى الفريق" 148 00:11:52,631 --> 00:11:56,218 حسناً، يا "سبراوت". أمستعد؟ 1. 149 00:11:56,301 --> 00:11:57,427 1. 150 00:11:58,220 --> 00:12:00,180 يُفترض أن تقول 2. 151 00:12:00,263 --> 00:12:01,389 3. 152 00:12:01,473 --> 00:12:04,059 - 2!- "سبراوت"، أنت لا تجيد اللعب. 153 00:12:04,142 --> 00:12:05,936 لكن هذا ممتع. 154 00:12:06,019 --> 00:12:07,103 5. 155 00:12:07,187 --> 00:12:08,230 فطيرة! 156 00:12:12,901 --> 00:12:17,530 بحق أغصاني وأوراقي!إنهم يلعبون لعبة "الحراس والفوضويون". 157 00:12:18,198 --> 00:12:19,449 الفوضويون؟ 158 00:12:19,532 --> 00:12:22,118 ليسوا فوضويين حقيقيين.إنها مجرد لعبة سخيفة. 159 00:12:22,786 --> 00:12:24,829 رائع! هل تريدين أن نلعب؟ 160 00:12:24,913 --> 00:12:28,875 مستحيل. أنا أقرأ عن معركة "درايادس" الـ5. 161 00:12:28,959 --> 00:12:30,418 ووصلت إلى الجزء المثير. 162 00:12:31,211 --> 00:12:32,462 من هو "درايادس"؟ 163 00:12:33,046 --> 00:12:35,590 "درايادس" هو اسم شجرة البوابة. 164 00:12:36,258 --> 00:12:40,929 الشجرة في وسط الردهة. من الصعب ألّا تراها. 165 00:12:41,012 --> 00:12:43,473 تمتد جذورها تحت المصنع كله، 166 00:12:43,557 --> 00:12:46,268 وهي تصل المختبرات كلها بسطح الأرض. 167 00:12:47,269 --> 00:12:50,772 الآن فهمت. هذا مدهش! 168 00:12:50,855 --> 00:12:54,859 الآن، لو سمحت.اذهب والعب مع "سبراوت" أو ما شابه. 169 00:12:54,943 --> 00:12:56,278 ما الخطب يا "سبراوت"؟ 170 00:12:57,571 --> 00:12:59,573 لم يدعوني ألعب. 171 00:12:59,656 --> 00:13:03,451 ماذا؟ سنرى. تعال يا "سبراوت". 172 00:13:03,535 --> 00:13:06,621 انتظر أيها "الفتى الذئب". 173 00:13:07,414 --> 00:13:10,584 قلت لك إنها مواجهة بين المهاجع. 174 00:13:10,667 --> 00:13:13,837 ومهجعكما لا يشارك. فارحلا. 175 00:13:13,920 --> 00:13:16,840 أنا في مهجع "سبراوت" وسنلعب كفريق. 176 00:13:16,923 --> 00:13:19,134 يجب أن تكونوا 5 في الفريق. 177 00:13:19,718 --> 00:13:22,095 إذاً سنلعب كلنا. 178 00:13:22,178 --> 00:13:23,597 مرحى! 179 00:13:23,680 --> 00:13:24,890 ماذا تفعل؟ 180 00:13:24,973 --> 00:13:26,182 لا يمكننا أن نلعب. 181 00:13:26,266 --> 00:13:29,269 لا تعرف قوانين اللعبة حتى و"سبراوت"… 182 00:13:34,941 --> 00:13:38,778 أحب "سبراوت" لكن لا فرصة أمامنا للفوز. 183 00:13:38,862 --> 00:13:40,196 سنخسر. 184 00:13:40,280 --> 00:13:43,366 لا أعرف. أنا بارع جداً في الألعاب. 185 00:13:43,450 --> 00:13:46,870 أنا واثق بأنني سأتعلمها. ثم، سنستمتع. 186 00:13:47,454 --> 00:13:48,622 هيا. 187 00:13:48,705 --> 00:13:51,416 ألم تسمعني؟ سنخسر. 188 00:13:54,502 --> 00:13:56,630 تعالي والعبي يا "زاندرا". 189 00:13:56,713 --> 00:14:00,217 آسفة يا "سبراوت".يجب أن يلعب أفراد المهجع كلهم. 190 00:14:00,300 --> 00:14:03,887 من المؤسف أن "زاندرا" هي "سبرايت" جبانة. 191 00:14:04,930 --> 00:14:06,473 "سبرايت" جبانة؟ 192 00:14:08,266 --> 00:14:11,269 حسناً. لنلعب الآن. 193 00:14:11,353 --> 00:14:12,646 أجل! 194 00:14:21,821 --> 00:14:23,698 حسناً، القوانين بسيطة. 195 00:14:23,782 --> 00:14:26,451 نحن الفوضويون ويجب أن نبلغ تلك الصخرة. 196 00:14:26,534 --> 00:14:28,995 وهم الحراس وعليهم أن يمنعونا. 197 00:14:29,079 --> 00:14:31,998 ثم في الجولة التالية، نتبادل الأدوار.هل فهمت؟ 198 00:14:32,082 --> 00:14:33,291 - فهمت.- جيد. 199 00:14:33,792 --> 00:14:35,335 الحراس! 200 00:14:35,835 --> 00:14:37,337 الفوضويون! 201 00:14:45,262 --> 00:14:46,596 انطلاق! 202 00:14:48,932 --> 00:14:51,768 أجل. وإن لمسك جرم، تخرج من اللعبة. 203 00:14:51,851 --> 00:14:53,895 جرم؟ ماذا تعنين؟ 204 00:15:07,075 --> 00:15:08,868 "سبراوت"، لا تتأخر! 205 00:15:29,723 --> 00:15:31,057 أيها "الفتى الذئب"، تحرك! 206 00:15:34,269 --> 00:15:37,022 بحقكما! لا غير معقول! 207 00:15:40,817 --> 00:15:44,154 أكره الاعتراف بذلك يا "زاندرا"،لكنك كنت محقة. 208 00:15:44,237 --> 00:15:46,364 ربما لم يكن عليك أن تلعبي. 209 00:15:52,746 --> 00:15:55,373 هيا! نحن الحراس الآن. 210 00:15:56,207 --> 00:15:58,376 ستبرعين في هذا يا "زاندرا". 211 00:15:58,460 --> 00:16:03,548 من الأفضل أن تحسّن أداءك أيها البشري!يجب أن نفوز من أجل "سبراوت". 212 00:16:18,021 --> 00:16:21,775 الحراس والفوضويون! أتذكّر هذه اللعبة. 213 00:16:23,610 --> 00:16:24,611 الحراس! 214 00:16:25,237 --> 00:16:26,613 الفوضويون! 215 00:16:27,197 --> 00:16:28,198 انطلاق! 216 00:16:52,973 --> 00:16:55,642 أجل! في وجهك اللامع! 217 00:17:09,613 --> 00:17:11,574 حسناً، نحن الفوضويون مجدداً. 218 00:17:11,658 --> 00:17:16,121 "بليب"، إلى اليسار. "أونايرا"، إلى اليمين.سأتجه مباشرة نحو الصخرة و… 219 00:17:16,204 --> 00:17:17,622 مهلاً. 220 00:17:17,706 --> 00:17:20,708 هل أنا الدودة الملتوية أو الأفعى المرتجفة؟ 221 00:17:20,792 --> 00:17:22,127 هذه ليست أفعى. 222 00:17:22,209 --> 00:17:24,545 هذا برق. 223 00:17:24,629 --> 00:17:27,424 لا أعرف. تبدو لي كالأفعى. 224 00:17:27,507 --> 00:17:29,509 لا أفاعي! انسوا الأفاعي! 225 00:17:29,593 --> 00:17:34,431 مهلاً يا "زاندرا". تروّي. هذا ممتع وحسب. 226 00:17:34,514 --> 00:17:36,349 أتجد الخسارة ممتعة؟ 227 00:17:36,433 --> 00:17:39,019 يجب أن نفوز. من أجل "سبراوت". 228 00:17:40,562 --> 00:17:42,522 حقاً؟ من أجل "سبراوت"؟ 229 00:17:43,023 --> 00:17:44,190 الحراس. 230 00:17:45,025 --> 00:17:46,192 الفوضويون. 231 00:17:48,028 --> 00:17:49,029 "سبراوت"! 232 00:17:49,112 --> 00:17:51,573 تذكّر أن ترمي بعض الأجرام أو ما شابه. 233 00:17:51,656 --> 00:17:52,908 انطلاق! 234 00:17:52,991 --> 00:17:55,285 الأجرام قادمة! 235 00:18:00,332 --> 00:18:03,418 يا… لا يهم! أيها "الفتى الذئب"، أنت… 236 00:18:03,501 --> 00:18:07,005 لا تقلقي يا "زاندرا". السر في حركة المعصم. 237 00:18:11,134 --> 00:18:12,552 أنتما! 238 00:18:15,639 --> 00:18:19,601 يجب أن تعترفي بأن فشلكم مضحك جداً. 239 00:18:21,228 --> 00:18:22,229 وأيضاً… 240 00:18:29,736 --> 00:18:33,823 اسمعا أيها الضحوكان. أتظنان أن هذه لعبة؟ 241 00:18:35,784 --> 00:18:36,785 نعم. 242 00:18:41,581 --> 00:18:44,876 مدهش! رائع! هيا! 243 00:18:46,836 --> 00:18:48,213 الحراس. 244 00:18:48,296 --> 00:18:49,714 الفوضويون. 245 00:18:49,798 --> 00:18:50,799 انطلاق! 246 00:18:50,882 --> 00:18:52,300 انزلقوا يميناً! 247 00:18:52,384 --> 00:18:55,136 لا، إلى… اليمين الآخر! لا، الجهة الأخرى. 248 00:19:03,353 --> 00:19:05,981 لا! 249 00:19:07,732 --> 00:19:14,698 "زاندرا"، أظن أنني كسرت هالتي. 250 00:19:15,865 --> 00:19:17,659 أجل، أنا أيضاً. 251 00:19:22,831 --> 00:19:25,959 وماذا عنك؟ هل أُصبت أيضاً؟ 252 00:19:26,042 --> 00:19:28,670 أظن أن عليّ تحقيق الفوز بمفردي. 253 00:19:28,753 --> 00:19:32,632 أتعلمين، لم يكن لي أصدقاء كثرقبل مجيئي إلى هنا، 254 00:19:32,716 --> 00:19:35,176 ولا أحد يفهمك بقدري. 255 00:19:36,303 --> 00:19:39,806 الفوز ليس ممتعاً إن كنت بمفردك. 256 00:19:42,934 --> 00:19:45,437 انظروا، إنهما يتبادلان القبل. 257 00:19:48,732 --> 00:19:52,777 يا "سبراوت"،لم أظن أنك قد تكون مفيداً لكنني أخطأت. 258 00:19:52,861 --> 00:19:56,448 أنت أفضل لاعب… في فريقنا. 259 00:19:56,531 --> 00:19:58,450 شكراً لك. 260 00:20:02,787 --> 00:20:06,583 يا "زاندرا"،يمكنك دائماً الانضمام إلى مهجعنا. 261 00:20:06,666 --> 00:20:09,419 حينها قد تسنح لك فرصة حقيقية للفوز. 262 00:20:13,256 --> 00:20:14,257 يا "تالي". 263 00:20:14,341 --> 00:20:20,680 أفضّل أن أخسر مليون لعبة مع "سبراوت"على أن أفوز بلعبة واحدة معك. 264 00:20:20,764 --> 00:20:23,767 - هيا أيها "الفتى الذئب".- لكن عددنا 3 لاعبين. 265 00:20:23,850 --> 00:20:24,851 لم نعد مؤهلين، صحيح؟ 266 00:20:24,935 --> 00:20:29,564 مستحيل. سنفوز من أجل "سبراوت". 267 00:20:29,648 --> 00:20:31,900 أجل، من أجل "سبراوت". 268 00:20:32,442 --> 00:20:34,527 هيا! 269 00:20:34,611 --> 00:20:36,905 هيا! 270 00:20:42,535 --> 00:20:44,120 الحراس. 271 00:20:44,204 --> 00:20:45,830 الفوضويون. 272 00:20:48,625 --> 00:20:49,709 انطلاق! 273 00:20:55,549 --> 00:20:56,716 "زاندرا"! 274 00:20:56,800 --> 00:20:58,134 أجرام إلى يسارك. 275 00:21:01,555 --> 00:21:03,139 ضربة موفقة! 276 00:21:23,285 --> 00:21:24,411 "زاندرا"! 277 00:21:26,705 --> 00:21:30,584 مجدداً، فزت باللعبة. لا يمكن لأحد أن… 278 00:21:31,626 --> 00:21:32,961 "تالي" خرجت. 279 00:21:33,044 --> 00:21:34,504 و"سبراوت" ما زال في اللعبة! 280 00:21:34,588 --> 00:21:36,214 اركض يا "سبراوت"! اركض! 281 00:21:39,885 --> 00:21:41,261 اركض إلى الجهة الأخرى! 282 00:21:41,845 --> 00:21:43,096 أنا المخطئ! 283 00:22:08,371 --> 00:22:09,539 "سبراوت". 284 00:22:14,711 --> 00:22:15,712 نعم! 285 00:22:16,796 --> 00:22:19,341 مرحى! نجحت! 286 00:22:19,925 --> 00:22:21,551 مرحى! عظيم! 287 00:22:22,344 --> 00:22:23,386 لقد نجحت! 288 00:22:23,470 --> 00:22:26,264 "سبراوت"! 289 00:22:26,348 --> 00:22:30,018 "سبراوت"! 290 00:22:30,101 --> 00:22:31,811 لم يهتف الجميع؟ 291 00:22:31,895 --> 00:22:36,149 لقد فزنا. بفارق كبير.سجلتم نقطة واحدة وحسب. 292 00:22:37,317 --> 00:22:38,485 لكن هذا ممتع! 293 00:22:41,696 --> 00:22:44,491 "سبراوت"! 294 00:22:44,574 --> 00:22:48,328 "سبراوت"! 295 00:23:50,181 --> 00:23:52,183 ترجمة "موريال ضو"