1 00:00:36,454 --> 00:00:41,001 《狼孩兒的萬物工廠大冒險》 2 00:00:41,877 --> 00:00:43,086 《第二章》 3 00:00:43,169 --> 00:00:46,423 《狼孩兒得到宿舍床位》 4 00:00:47,007 --> 00:00:48,758 快到了 5 00:00:49,259 --> 00:00:52,345 雙眼繼續閉好,可以張開了 6 00:00:56,516 --> 00:00:57,726 哇 7 00:00:59,644 --> 00:01:01,438 讓我們帶你參觀宿舍 8 00:01:03,899 --> 00:01:05,442 這張是小電的床 9 00:01:05,525 --> 00:01:07,652 這張是小夢的床 10 00:01:07,736 --> 00:01:10,155 然後這張是我的床 11 00:01:11,489 --> 00:01:12,824 這是我的書桌 12 00:01:12,908 --> 00:01:16,119 這些是我的寵物樹枝,然後這是諾曼 13 00:01:16,202 --> 00:01:18,496 -打招呼吧,諾曼-哈囉 14 00:01:18,580 --> 00:01:20,582 牠很聰明吧? 15 00:01:20,665 --> 00:01:23,418 -但我們不能浪費時間-再見,諾曼 16 00:01:24,502 --> 00:01:25,712 哈囉 17 00:01:27,380 --> 00:01:29,341 -這張一定是珊卓拉的床-嘿 18 00:01:29,424 --> 00:01:31,760 別碰我的東西,人類 19 00:01:32,260 --> 00:01:33,929 小夢,再次… 20 00:01:34,012 --> 00:01:36,431 糟糕,是小電和小夢回來了 21 00:01:36,514 --> 00:01:41,019 他們不能知道你是人類試著少點“人樣” 22 00:01:41,102 --> 00:01:42,812 對,要多點“精靈樣” 23 00:01:45,273 --> 00:01:47,692 不,再少點“人樣” 24 00:01:48,902 --> 00:01:51,780 完美,別動了 25 00:02:01,039 --> 00:02:03,083 親愛的“精領”,你們好 26 00:02:03,166 --> 00:02:04,292 -精靈-精靈 27 00:02:04,376 --> 00:02:05,919 這位是狼孩兒 28 00:02:06,002 --> 00:02:11,049 他是新同學,而且絕對不是人類 29 00:02:12,425 --> 00:02:13,677 等一下,你說什麼? 30 00:02:14,594 --> 00:02:16,513 我也都聽不懂他的笑話 31 00:02:16,596 --> 00:02:18,431 給我們幾分鐘 32 00:02:20,517 --> 00:02:22,561 我覺得剛才進行得很順利 33 00:02:22,644 --> 00:02:24,646 芽芽,你的表現太爛了 34 00:02:24,729 --> 00:02:28,567 難道你不瞭解如果他被發現是人類會有什麼後果嗎? 35 00:02:28,650 --> 00:02:31,152 勒斯克福教授會把他送回家 36 00:02:31,236 --> 00:02:34,656 更糟的是我們會惹上麻煩 37 00:02:34,739 --> 00:02:36,825 但我現在還不能回去 38 00:02:36,908 --> 00:02:41,871 我喜歡待在這裡跟你們和蓬蓬還有諾曼在一起 39 00:02:41,955 --> 00:02:43,081 哈囉 40 00:02:43,164 --> 00:02:48,003 拜託,教教我要如何融入這裡和怎麼當一個精靈,這樣我就能留下 41 00:02:51,506 --> 00:02:54,634 聽好了,人類,我們只跟你說一次 42 00:02:54,718 --> 00:02:57,762 這個就是萬物工廠,它在地球的中心 43 00:02:57,846 --> 00:03:01,516 -也是我們居住、工作和…-幫我的世界創造萬物的地方 44 00:03:01,600 --> 00:03:04,060 那不是你們的世界,人類 45 00:03:04,144 --> 00:03:07,105 精靈早在你們出現前就在創造萬物了 46 00:03:07,188 --> 00:03:09,190 別一副那是你們地盤的態度 47 00:03:09,274 --> 00:03:12,360 是的,這裡就是我們為世界創造萬物的地方 48 00:03:12,444 --> 00:03:16,031 這裡太完美了,我好喜歡創造東西 49 00:03:16,114 --> 00:03:18,158 我常做一些新的物品 50 00:03:18,241 --> 00:03:20,327 -像是啥?-像是這個 51 00:03:22,746 --> 00:03:24,414 太好了,我好喜歡 52 00:03:25,415 --> 00:03:26,416 這是啥? 53 00:03:26,499 --> 00:03:31,463 我稱它做“千里眼帽”它可以讓你感知別人的想法 54 00:03:32,297 --> 00:03:36,760 我感覺到珊卓拉很生氣 55 00:03:38,386 --> 00:03:39,804 嘿,那真的有用耶 56 00:03:39,888 --> 00:03:42,349 根本沒用 57 00:03:42,432 --> 00:03:43,516 那是什麼聲音? 58 00:03:43,600 --> 00:03:45,393 不好,我忘了有這件事 59 00:03:45,477 --> 00:03:48,438 星星試驗… 60 00:03:48,521 --> 00:03:51,942 我們聽說這間宿舍來了一個新精靈 61 00:03:53,860 --> 00:03:55,987 對,就是我 62 00:04:02,244 --> 00:04:04,371 你這個精靈長得真怪 63 00:04:04,454 --> 00:04:06,331 桃莉,妳想幹嘛? 64 00:04:06,414 --> 00:04:09,292 是讓他參加星星試驗的時候了 65 00:04:09,376 --> 00:04:10,669 那是什麼? 66 00:04:10,752 --> 00:04:13,880 星星試驗是一個古老的傳統 67 00:04:13,964 --> 00:04:16,966 每個新精靈抵達的第一夜都得參加 68 00:04:17,050 --> 00:04:19,678 你只需要偷溜出去 69 00:04:19,761 --> 00:04:23,014 避開守衛、穿過湖泊、爬上高塔 70 00:04:23,098 --> 00:04:26,351 偷偷潛入星之獸的巢穴,而且不能吵醒牠 71 00:04:26,434 --> 00:04:28,812 摘一顆星星,然後帶回來這裡 72 00:04:29,312 --> 00:04:32,357 -妳剛才說到星之獸嗎?-沒錯 73 00:04:32,440 --> 00:04:34,693 任何能成功帶回一顆星星的精靈 74 00:04:34,776 --> 00:04:37,737 就可以很驕傲地將星星放在他的宿舍天花板上展示 75 00:04:38,780 --> 00:04:40,907 但我沒看到天花板上有星星 76 00:04:41,741 --> 00:04:42,993 我也沒有 77 00:04:43,493 --> 00:04:47,080 只有最厲害的精靈才能成功將星星帶回來 78 00:04:47,706 --> 00:04:51,668 狼孩兒,你沒有精靈的超能力不可能辦得到 79 00:04:51,751 --> 00:04:55,213 而且你應該要低調才對 80 00:04:55,297 --> 00:04:59,634 但我也得融入這裡吧? 81 00:04:59,718 --> 00:05:02,721 如果每個精靈的第一夜都得參加這個試驗 82 00:05:02,804 --> 00:05:04,556 那我是不是也該做呢? 83 00:05:05,056 --> 00:05:07,350 -我接受試驗-好,我們走吧 84 00:05:07,434 --> 00:05:10,478 而且我會幫我們拿一個星星回來的 85 00:05:24,284 --> 00:05:26,953 偷溜出宿舍,做到了 86 00:05:56,149 --> 00:05:58,777 避開守衛,然後通過橋樑 87 00:06:09,079 --> 00:06:10,956 他絕對無法渡過湖泊 88 00:06:11,039 --> 00:06:13,750 -他可以的-是嗎?要怎麼渡過? 89 00:06:13,833 --> 00:06:15,418 他有哪種超能力? 90 00:06:15,502 --> 00:06:16,711 他有一頂帽子 91 00:06:17,712 --> 00:06:18,880 一頂帽子啊 92 00:06:18,964 --> 00:06:22,801 珊卓拉,或許妳當初參加試驗時應該準備一頂帽子 93 00:06:22,884 --> 00:06:24,803 他不能游過去嗎? 94 00:06:24,886 --> 00:06:27,347 不是每個精靈都會游泳,小夢 95 00:07:16,897 --> 00:07:20,066 -好耶…狼孩兒-好耶,加油,狼兒 96 00:07:25,989 --> 00:07:28,742 我們該怎麼爬上去呢? 97 00:07:30,035 --> 00:07:32,996 或許我能做一個噴射背包 98 00:08:03,151 --> 00:08:06,238 誰進入了我家? 99 00:08:06,321 --> 00:08:08,657 現身吧 100 00:08:10,325 --> 00:08:12,285 是… 101 00:08:12,369 --> 00:08:16,289 我,偉大的狼兒 102 00:08:17,082 --> 00:08:19,084 偉大的狼兒? 103 00:08:19,167 --> 00:08:24,130 何事讓你不請自來我家? 104 00:08:24,965 --> 00:08:29,261 我要一顆星星,拜託 105 00:08:32,389 --> 00:08:36,101 我猜你就是偉大的狼兒吧? 106 00:08:36,183 --> 00:08:37,936 你好 107 00:08:42,481 --> 00:08:45,652 你是來偷我的鱗片的吧? 108 00:08:46,319 --> 00:08:48,488 跟其他的不速之客一樣 109 00:08:54,578 --> 00:08:58,081 但你跟其他入侵者不同,對吧? 110 00:08:58,164 --> 00:08:59,207 我跟他們一樣 111 00:08:59,291 --> 00:09:03,962 你在掩飾你的本性 112 00:09:07,507 --> 00:09:09,593 地表居民 113 00:09:10,093 --> 00:09:13,597 人類已經破壞了大量的星光 114 00:09:14,097 --> 00:09:15,974 你現在還要來偷我的? 115 00:09:16,766 --> 00:09:19,227 你們全都一樣 116 00:09:21,980 --> 00:09:23,398 嘿,等一下 117 00:09:33,575 --> 00:09:34,743 不好了 118 00:09:39,956 --> 00:09:42,208 你很頑強嘛? 119 00:09:46,421 --> 00:09:49,174 拜託,我需要一顆星星 120 00:09:49,257 --> 00:09:52,552 你為何需要? 121 00:09:52,636 --> 00:09:55,555 這樣我就不必回家了 122 00:10:10,904 --> 00:10:12,447 好吧,偉大的狼兒 123 00:10:12,530 --> 00:10:14,658 -再見了-什麼? 124 00:10:14,741 --> 00:10:16,451 不 125 00:10:35,262 --> 00:10:36,972 做到了 126 00:10:37,055 --> 00:10:40,517 芽芽…你還好嗎? 127 00:10:40,600 --> 00:10:43,770 珊卓拉,妳剛才有看到嗎?他飛起來了 128 00:10:43,853 --> 00:10:45,897 我想你可能撞傷頭了 129 00:10:45,981 --> 00:10:48,567 那就證明他的確是精靈 130 00:10:48,650 --> 00:10:52,237 因為我幾乎確定人類不能飛 131 00:10:52,320 --> 00:10:54,281 他超厲害的吧? 132 00:11:02,163 --> 00:11:03,540 -好棒-好耶 133 00:11:04,124 --> 00:11:06,126 -做得好-好耶 134 00:11:08,003 --> 00:11:09,296 你做到了 135 00:11:10,672 --> 00:11:12,340 好耶 136 00:11:15,594 --> 00:11:16,803 好耶 137 00:11:23,101 --> 00:11:26,104 狼兒,該是結束參觀的時候了 138 00:11:29,691 --> 00:11:31,359 這張是你的床 139 00:11:34,154 --> 00:11:37,908 你得佈置一下,這個送給你裝飾 140 00:11:39,326 --> 00:11:42,162 你做了這個…給我? 141 00:11:42,245 --> 00:11:44,581 當然,不然朋友的意義是啥? 142 00:11:45,498 --> 00:11:47,000 我不知道 143 00:11:47,792 --> 00:11:51,171 我想是因為我從未有過朋友吧 144 00:12:10,523 --> 00:12:11,775 親愛的媽媽 145 00:12:12,525 --> 00:12:17,280 妳說得對,這次的狀況真的不同 146 00:12:18,073 --> 00:12:21,159 我覺得這裡就是適合我的地方 147 00:12:27,958 --> 00:12:30,585 真的會是他嗎? 148 00:12:33,838 --> 00:12:35,090 《第三章》 149 00:12:35,173 --> 00:12:38,677 《狼孩兒製造出一個瑕疵品》 150 00:12:40,554 --> 00:12:43,098 -他有-他才沒有 151 00:12:43,181 --> 00:12:44,766 -有-沒有 152 00:12:44,849 --> 00:12:46,685 有… 153 00:12:46,768 --> 00:12:51,106 芽芽,他沒有飛起來你一定是眼睛上長了青苔或是其他東西 154 00:12:51,189 --> 00:12:53,733 青苔?狼兒,你告訴她 155 00:12:53,817 --> 00:12:56,987 抱歉,芽芽,我真的不知道發生了什麼事 156 00:12:57,070 --> 00:12:58,446 我當時的記憶有點模糊 157 00:12:59,990 --> 00:13:02,367 嘿,這些門有何用途? 158 00:13:03,577 --> 00:13:07,414 它們能通往不同的實驗室每個實驗室都是獨一無二的 159 00:13:07,497 --> 00:13:10,166 就是你們製造萬物的實驗室 160 00:13:10,250 --> 00:13:12,544 其實是成年精靈製造的 161 00:13:12,627 --> 00:13:15,046 我們還在學習,但我們能幫忙 162 00:13:15,130 --> 00:13:18,717 今天我們要協助萊奔跳跳兔教授 163 00:13:18,800 --> 00:13:21,428 真酷,我們要製造什麼? 164 00:13:21,511 --> 00:13:22,888 -鯊魚嗎?-更酷的 165 00:13:22,971 --> 00:13:24,848 -岩漿嗎?-更酷的 166 00:13:24,931 --> 00:13:26,850 游過岩漿的鯊魚嗎? 167 00:13:26,933 --> 00:13:28,059 更酷的 168 00:13:28,143 --> 00:13:29,227 兔子 169 00:13:32,522 --> 00:13:36,318 牠們是高貴的生物,性格堅韌且踏實 170 00:13:40,906 --> 00:13:42,908 請問 171 00:13:42,991 --> 00:13:45,076 兔子…教授 172 00:13:45,160 --> 00:13:47,662 是“跳跳兔教授” 173 00:13:47,746 --> 00:13:50,707 -是的,我想知道…-閒逛?你想去哪裡閒逛? 174 00:13:50,790 --> 00:13:54,586 我希望你不是要到處遊蕩那是很危險的行為 175 00:13:55,754 --> 00:13:57,255 對,夠了 176 00:13:57,339 --> 00:13:59,507 大家都不能亂逛 177 00:14:00,091 --> 00:14:03,220 我要你們全都緊靠在一起,然後跟著我 178 00:14:04,429 --> 00:14:06,223 也別太靠近,注意這點 179 00:14:12,729 --> 00:14:13,980 哇 180 00:14:31,164 --> 00:14:34,042 酷耶,是黏黏的東西,我超喜歡的 181 00:14:34,125 --> 00:14:37,629 這個不是“黏黏的東西”,這是太空黏土 182 00:14:37,712 --> 00:14:39,256 我們用它來塑造生物 183 00:14:39,756 --> 00:14:45,512 我們今天要做白尾灰兔,在第5673頁 184 00:14:45,595 --> 00:14:48,014 記得要小心地按照手冊製造 185 00:14:48,098 --> 00:14:50,016 然後如果任何人需要我幫忙 186 00:14:51,810 --> 00:14:53,019 就來我的箱子裡找我 187 00:15:26,261 --> 00:15:28,763 我需要更多的黏土 188 00:15:28,847 --> 00:15:32,017 還要黏土?你拿到的份量應該正是你所需要的 189 00:15:32,100 --> 00:15:34,352 -但我得做一對翅膀-一對翅膀? 190 00:15:34,436 --> 00:15:36,062 兔子沒有翅膀 191 00:15:36,146 --> 00:15:38,315 我的兔子有,你們看 192 00:15:38,398 --> 00:15:41,985 而且還長了一些角和多了幾對腳 193 00:15:42,068 --> 00:15:43,361 那些是啥? 194 00:15:43,445 --> 00:15:45,113 那些是煙火 195 00:15:45,196 --> 00:15:47,532 這是一隻會噴煙火的兔子 196 00:15:48,241 --> 00:15:52,412 你不能任意改變設計,精靈手冊是神聖的 197 00:15:52,495 --> 00:15:56,124 你必須精確地遵循每一個步驟 198 00:15:56,207 --> 00:15:58,501 -你這是在製造瑕疵品-製造什麼? 199 00:15:58,585 --> 00:16:02,589 瑕疵品,我們稱出錯的成品做“瑕疵品” 200 00:16:02,672 --> 00:16:07,427 你們怎麼能看著這可愛的臉龐叫牠做瑕疵品呢? 201 00:16:08,511 --> 00:16:10,889 我要叫牠蹦蹦兔 202 00:16:10,972 --> 00:16:14,893 好,大家都做好了嗎?有再次檢查兔耳朵的長度嗎? 203 00:16:14,976 --> 00:16:16,978 現在是謹慎的步驟 204 00:16:17,062 --> 00:16:19,856 就是賦予你們的兔子生命 205 00:16:19,940 --> 00:16:24,527 你們需要善用萬物工廠的創造精神 206 00:16:34,412 --> 00:16:36,873 沒錯,要集中注意力 207 00:16:37,874 --> 00:16:39,918 非常小心地… 208 00:16:42,504 --> 00:16:47,133 記住,要真的相信你們的兔子會活過來 209 00:17:22,544 --> 00:17:26,256 你在期待什麼?我一直在提醒你,你不是精靈 210 00:17:26,339 --> 00:17:28,091 但值得一試 211 00:17:33,221 --> 00:17:34,681 芽芽,看吧? 212 00:17:34,764 --> 00:17:36,975 我不知道你自以為昨晚看見了什麼 213 00:17:38,435 --> 00:17:39,436 珊卓拉 214 00:17:39,519 --> 00:17:42,188 -但只有精靈才能夠改變…-珊卓拉 215 00:17:42,272 --> 00:17:43,899 芽芽,幹嘛? 216 00:17:48,653 --> 00:17:51,364 什麼?怎麼可能?是你讓牠活過來的嗎? 217 00:17:52,365 --> 00:17:53,366 我不知道 218 00:17:55,869 --> 00:17:59,581 跳跳兔教授… 219 00:17:59,664 --> 00:18:03,752 是的,怎麼了?我的媽呀,那是啥? 220 00:18:04,336 --> 00:18:07,130 好,大家別慌張 221 00:18:07,214 --> 00:18:09,299 大家來裝死 222 00:18:11,384 --> 00:18:14,471 嘿,你怎麼了? 223 00:18:14,554 --> 00:18:15,764 沒關係的 224 00:18:19,517 --> 00:18:21,937 -對,牠要逃走了-我來抓牠 225 00:18:24,147 --> 00:18:25,190 等一下 226 00:18:32,739 --> 00:18:34,908 芽芽,快放開牠 227 00:18:34,991 --> 00:18:37,410 一切都在我的掌控之下 228 00:18:37,494 --> 00:18:39,871 這就是我們要遵循手冊的原因 229 00:18:39,955 --> 00:18:42,874 乖乖蹦蹦兔 230 00:18:48,046 --> 00:18:49,297 芽芽 231 00:19:14,614 --> 00:19:17,242 你非得設計刺給牠嗎? 232 00:19:17,784 --> 00:19:19,035 抱歉 233 00:19:26,751 --> 00:19:29,963 不好了,那個出入門是通往地表的 234 00:20:03,705 --> 00:20:06,541 不好了,牠正跑向打嗝實驗室 235 00:20:17,219 --> 00:20:20,639 走開,打嗝小精靈,快走開… 236 00:20:25,352 --> 00:20:27,896 嘿,珊卓拉,幫我一起拿這個箱子 237 00:20:44,454 --> 00:20:46,373 那應該能使牠冷靜下來了 238 00:20:49,876 --> 00:20:52,921 就跟你們說了,一切都在我的掌控之下 239 00:20:54,089 --> 00:20:55,382 我們現在該怎麼做? 240 00:20:55,465 --> 00:20:57,592 我們把牠帶去瑕疵品地牢 241 00:20:57,676 --> 00:20:58,927 瑕疵品地牢? 242 00:20:59,010 --> 00:21:03,848 但那裡聽起來很恐怖而且蹦蹦兔不是瑕疵品 243 00:21:04,349 --> 00:21:06,601 至少牠不是故意長成那樣的 244 00:21:06,685 --> 00:21:08,019 牠們本來就不該是那樣 245 00:21:08,103 --> 00:21:12,023 沒有人會故意做出瑕疵品但你看看牠闖的禍 246 00:21:16,152 --> 00:21:18,154 這是為了顧全大局 247 00:21:45,307 --> 00:21:48,351 這裡就是瑕疵品地牢? 248 00:21:48,977 --> 00:21:50,854 那是獅鷲獸嗎? 249 00:21:50,937 --> 00:21:55,567 那是鹿角兔和…飛龍 250 00:21:56,651 --> 00:21:57,944 全都是瑕疵品 251 00:21:58,028 --> 00:22:01,323 妳覺得這些生物的存在都是某種錯誤嗎? 252 00:22:01,406 --> 00:22:05,785 牠們很了不起,比原本該有的樣子好得多 253 00:22:05,869 --> 00:22:08,371 把那扇門關起來 254 00:22:08,955 --> 00:22:12,292 你們要關門,要把大門關緊 255 00:22:12,375 --> 00:22:15,712 聽好了,我們要有管控 256 00:22:15,795 --> 00:22:17,631 你們這樣會把牠們全放走的 257 00:22:18,215 --> 00:22:21,718 人類好不容易才相信沒有龍的存在 258 00:22:21,801 --> 00:22:23,136 你在這裡工作嗎? 259 00:22:23,970 --> 00:22:25,889 當然是啊,小朋友 260 00:22:25,972 --> 00:22:29,142 我是看守人,在此為你服務 261 00:22:29,226 --> 00:22:32,312 所以你負責照顧這些生物嗎? 262 00:22:32,395 --> 00:22:35,982 對,有時候是,但有時是牠們照顧我 263 00:22:36,066 --> 00:22:37,776 對,是的 264 00:22:38,485 --> 00:22:40,862 那麼箱子裡裝的是什麼? 265 00:22:40,946 --> 00:22:44,741 是一隻會噴煙火的兔子牠不太適合上面那個世界 266 00:22:44,824 --> 00:22:47,327 但我覺得牠會喜歡底下這裡 267 00:22:48,328 --> 00:22:50,789 那麼,再見了 268 00:22:57,045 --> 00:23:00,382 好棒啊,我未見過那種生物 269 00:23:16,982 --> 00:23:17,983 你們看看 270 00:23:18,066 --> 00:23:21,861 這個小淘氣只是需要一些空間發洩精力 271 00:23:23,280 --> 00:23:27,033 原來牠不是想逃走牠只是不想傷害到任何人 272 00:23:27,117 --> 00:23:30,328 那麼你這隻會噴煙火的兔子叫什麼名字? 273 00:23:30,412 --> 00:23:32,330 -請跟我說-牠叫做… 274 00:23:32,914 --> 00:23:34,124 蹦蹦兔 275 00:23:36,793 --> 00:23:39,379 看來瑕疵品也可以很酷 276 00:23:39,462 --> 00:23:44,134 只是太可惜了沒人能看到這些美麗的生物 277 00:24:59,501 --> 00:25:01,503 字幕翻譯:陳佳瑜