1 00:00:41,877 --> 00:00:43,086 《第二章》 2 00:00:43,169 --> 00:00:46,423 《属于狼小子的床》 3 00:00:47,007 --> 00:00:48,758 马上就到了 4 00:00:49,259 --> 00:00:52,345 不许睁眼 到了 5 00:00:56,516 --> 00:00:57,726 哇 6 00:00:59,644 --> 00:01:01,438 我们带你参观一下 7 00:01:03,899 --> 00:01:05,442 这是波利普的床 8 00:01:05,525 --> 00:01:07,652 这是欧奈拉的床 9 00:01:07,736 --> 00:01:10,155 这是我的床 10 00:01:11,489 --> 00:01:12,824 这是我的桌子 11 00:01:12,908 --> 00:01:16,119 这是我的宠物树枝 这是诺曼 12 00:01:16,202 --> 00:01:18,496 -打个招呼吧 诺曼-你好 13 00:01:18,580 --> 00:01:20,582 它是不是很聪明? 14 00:01:20,665 --> 00:01:23,418 -但我们别浪费时间了-拜拜 诺曼 15 00:01:24,502 --> 00:01:25,712 你好 16 00:01:27,380 --> 00:01:29,341 -这一定是桑德拉的床-嘿 17 00:01:29,424 --> 00:01:31,760 别碰我的东西 人类 18 00:01:32,260 --> 00:01:33,929 欧奈拉 再说一次 19 00:01:34,012 --> 00:01:36,431 糟糕 波利普和欧奈拉来了 20 00:01:36,514 --> 00:01:41,019 不能让他们知道你是人类所以你不要表现得像人类 21 00:01:41,102 --> 00:01:42,812 对 表现得像斯普莱特 22 00:01:45,273 --> 00:01:47,692 不 这样太像人类了 23 00:01:48,902 --> 00:01:51,780 完美 别动 24 00:02:01,039 --> 00:02:03,083 你好 斯普利特朋友们 25 00:02:03,166 --> 00:02:04,292 -斯普莱特-斯普莱特 26 00:02:04,376 --> 00:02:05,919 这是狼小子 27 00:02:06,002 --> 00:02:11,049 他是新来的 他绝对不是人类 28 00:02:12,425 --> 00:02:13,677 等等 什么? 29 00:02:14,594 --> 00:02:16,513 我也听不懂他的笑话 30 00:02:16,596 --> 00:02:18,431 给我们几分钟 31 00:02:20,517 --> 00:02:22,561 我觉得刚才很顺利 32 00:02:22,644 --> 00:02:24,646 小芽 刚才糟透了 33 00:02:24,729 --> 00:02:28,567 你难道不知道如果被人发现他是人类 会发生什么吗? 34 00:02:28,650 --> 00:02:31,152 拉克丝克拉福特教授会送他回家 35 00:02:31,236 --> 00:02:34,656 但更重要的是我们会惹上麻烦 36 00:02:34,739 --> 00:02:36,825 但我现在不能回去 37 00:02:36,908 --> 00:02:41,871 我喜欢在这里与你们还有绒绒和诺曼一起 38 00:02:41,955 --> 00:02:43,081 你好 39 00:02:43,164 --> 00:02:48,003 请教我如何融入 做一个斯普莱特这样我就能留下了 40 00:02:51,506 --> 00:02:54,634 听好了 人类 因为我们只会说一次 41 00:02:54,718 --> 00:02:57,762 这是工厂 这是地球的中心 42 00:02:57,846 --> 00:03:01,516 -这是我们生活和工作的地方…-以及为我的世界创造万物 43 00:03:01,600 --> 00:03:04,060 不是你的世界 人类 44 00:03:04,144 --> 00:03:07,105 在你们出现很久之前斯普莱特就在创造东西了 45 00:03:07,188 --> 00:03:09,190 别以为世界属于你们 46 00:03:09,274 --> 00:03:12,360 不过 没错 这里是我们为世界创造万物的地方 47 00:03:12,444 --> 00:03:16,031 真棒 我最喜欢创造了 48 00:03:16,114 --> 00:03:18,158 我总是在制作东西 49 00:03:18,241 --> 00:03:20,327 -比如什么?-比如这个 50 00:03:22,746 --> 00:03:24,414 对 我好喜欢 51 00:03:25,415 --> 00:03:26,416 这是什么? 52 00:03:26,499 --> 00:03:31,463 我称其为透视眼之帽它能让你感知到其他人的想法 53 00:03:32,297 --> 00:03:36,760 我感知到桑德拉很生气 54 00:03:38,386 --> 00:03:39,804 嘿 真的有用 55 00:03:39,888 --> 00:03:42,349 根本就没用 56 00:03:42,432 --> 00:03:43,516 那是什么声音? 57 00:03:43,600 --> 00:03:45,393 完了 我忘记这回事了 58 00:03:45,477 --> 00:03:48,438 星之考验… 59 00:03:48,521 --> 00:03:51,942 我们听说这个宿舍来了新的斯普莱特 60 00:03:53,860 --> 00:03:55,987 对 是我 61 00:04:02,244 --> 00:04:04,371 你是个模样奇怪的斯普莱特 62 00:04:04,454 --> 00:04:06,331 你想做什么 塔莉? 63 00:04:06,414 --> 00:04:09,292 是时候让他接受星之考验了 64 00:04:09,376 --> 00:04:10,669 那是什么? 65 00:04:10,752 --> 00:04:13,880 星之考验是一项悠久的传统 66 00:04:13,964 --> 00:04:16,966 每个新来的斯普莱特在第一晚都要接受考验 67 00:04:17,050 --> 00:04:19,678 你只需要偷偷溜出去 68 00:04:19,761 --> 00:04:23,014 绕过守卫、跨过湖、爬上塔楼 69 00:04:23,098 --> 00:04:26,351 潜入星星怪的巢 不惊醒它 70 00:04:26,434 --> 00:04:28,812 抓一颗星星 带回这里 71 00:04:29,312 --> 00:04:32,357 -你是说星星怪吗?-没错 72 00:04:32,440 --> 00:04:34,693 任何带回星星的斯普莱特 73 00:04:34,776 --> 00:04:37,737 可以把星星光荣地展示在宿舍天花板上 74 00:04:38,780 --> 00:04:40,907 但我没看见天花板上有星星 75 00:04:41,741 --> 00:04:42,993 正是如此 76 00:04:43,493 --> 00:04:47,080 只有最优秀的斯普莱特才能带回星星 77 00:04:47,706 --> 00:04:51,668 狼小子 没有斯普莱特的能力你是不可能成功的 78 00:04:51,751 --> 00:04:55,213 而且你应该保持低调 79 00:04:55,297 --> 00:04:59,634 但我也应该努力融入大家 不是吗? 80 00:04:59,718 --> 00:05:02,721 如果所有斯普莱特在第一晚都要这么做 81 00:05:02,804 --> 00:05:04,556 那我也应该这么做吧? 82 00:05:05,056 --> 00:05:07,350 -我要接受考验-太好了 来吧 83 00:05:07,434 --> 00:05:10,478 并且顺便为我们带回一颗星 84 00:05:24,284 --> 00:05:26,953 溜出宿舍 完成 85 00:05:56,149 --> 00:05:58,777 绕过守卫 过桥 86 00:06:09,079 --> 00:06:10,956 他不可能去到湖那边的 87 00:06:11,039 --> 00:06:13,750 -他一定能-是吗?怎么做到? 88 00:06:13,833 --> 00:06:15,418 他有什么能力? 89 00:06:15,502 --> 00:06:16,711 他有一顶帽子 90 00:06:17,712 --> 00:06:18,880 帽子 91 00:06:18,964 --> 00:06:22,801 桑德拉 如果你接受考验的时候有帽子就好了 92 00:06:22,884 --> 00:06:24,803 他不能飘过去吗? 93 00:06:24,886 --> 00:06:27,347 不是每个人都会飘的 欧奈拉 94 00:07:16,897 --> 00:07:20,066 -好耶…狼小子-太棒啦 加油 小狼 95 00:07:25,989 --> 00:07:28,742 我们要怎么上去呢? 96 00:07:30,035 --> 00:07:32,996 也许我可以做一个喷气背包 97 00:08:03,151 --> 00:08:06,238 谁闯入了我的宫殿? 98 00:08:06,321 --> 00:08:08,657 快现身 99 00:08:10,325 --> 00:08:12,285 是… 100 00:08:12,369 --> 00:08:16,289 我 巨狼 101 00:08:17,082 --> 00:08:19,084 巨狼? 102 00:08:19,167 --> 00:08:24,130 你为何擅自闯入我的宫殿? 103 00:08:24,965 --> 00:08:29,261 我想要一颗颗星星 拜托 104 00:08:32,389 --> 00:08:36,101 我猜你就是巨狼? 105 00:08:36,183 --> 00:08:37,936 你好 106 00:08:42,481 --> 00:08:45,652 你是为了我的鳞片来的 对吗? 107 00:08:46,319 --> 00:08:48,488 就和其他人一样 108 00:08:54,578 --> 00:08:58,081 但你和其他人不一样 对吗? 109 00:08:58,164 --> 00:08:59,207 不对 110 00:08:59,291 --> 00:09:03,962 你把自己伪装成别的样子 111 00:09:07,507 --> 00:09:09,593 地面居民 112 00:09:10,093 --> 00:09:13,597 人类已经让星辰的光湮灭 113 00:09:14,097 --> 00:09:15,974 现在你想来偷我的? 114 00:09:16,766 --> 00:09:19,227 你们都是一个样 115 00:09:21,980 --> 00:09:23,398 嘿 等等 116 00:09:33,575 --> 00:09:34,743 不好 117 00:09:39,956 --> 00:09:42,208 你挺不服输的啊 118 00:09:46,421 --> 00:09:49,174 求求你 我需要一颗星 119 00:09:49,257 --> 00:09:52,552 为什么需要呢? 120 00:09:52,636 --> 00:09:55,555 这样我就不用回家了 121 00:10:10,904 --> 00:10:12,447 好的 巨狼 122 00:10:12,530 --> 00:10:14,658 -回头见-什么? 123 00:10:14,741 --> 00:10:16,451 不 124 00:10:35,262 --> 00:10:36,972 他成功了 125 00:10:37,055 --> 00:10:40,517 小芽…你没事吧? 126 00:10:40,600 --> 00:10:43,770 你看见了吗 桑德拉?他会飞 127 00:10:43,853 --> 00:10:45,897 我觉得你可能撞到脑袋了 128 00:10:45,981 --> 00:10:48,567 这证明他是斯普莱特 129 00:10:48,650 --> 00:10:52,237 因为我几乎肯定人类是不会飞的 130 00:10:52,320 --> 00:10:54,281 他是不是很棒? 131 00:11:02,163 --> 00:11:03,540 -太棒了-好耶 132 00:11:04,124 --> 00:11:06,126 -做得好-好棒 133 00:11:08,003 --> 00:11:09,296 你做到了 134 00:11:10,672 --> 00:11:12,340 真棒 135 00:11:15,594 --> 00:11:16,803 好耶 136 00:11:23,101 --> 00:11:26,104 小狼 还没带你参观剩下的地方呢 137 00:11:29,691 --> 00:11:31,359 这是你的床 138 00:11:34,154 --> 00:11:37,908 你需要装饰床铺 给 你可以从这个开始 139 00:11:39,326 --> 00:11:42,162 这是你做的…为我做的吗? 140 00:11:42,245 --> 00:11:44,581 当然 要不然要朋友做什么? 141 00:11:45,498 --> 00:11:47,000 我不知道 142 00:11:47,792 --> 00:11:51,171 我以前从来都没有朋友 143 00:12:10,523 --> 00:12:11,775 亲爱的妈妈 144 00:12:12,525 --> 00:12:17,280 你是对的 这一次真的不一样 145 00:12:18,073 --> 00:12:21,159 我觉得这是属于我的地方 146 00:12:27,958 --> 00:12:30,585 真的会是他吗? 147 00:12:33,838 --> 00:12:35,090 《第三章》 148 00:12:35,173 --> 00:12:38,677 《狼小子的失误》 149 00:12:40,554 --> 00:12:43,098 -他有-他没有 150 00:12:43,181 --> 00:12:44,766 -有-没有 151 00:12:44,849 --> 00:12:46,685 就是有… 152 00:12:46,768 --> 00:12:51,106 小芽 他没有飞起来你一定是眼睛被青苔遮住了 153 00:12:51,189 --> 00:12:53,733 青苔?小狼 你和她说 154 00:12:53,817 --> 00:12:56,987 抱歉 小芽 其实我不知道发生了什么 155 00:12:57,070 --> 00:12:58,446 我记不清了 156 00:12:59,990 --> 00:13:02,367 嘿 这些门是做什么的? 157 00:13:03,577 --> 00:13:07,414 它们都通往实验室 每个实验室都不一样 158 00:13:07,497 --> 00:13:10,166 实验室是创造东西的地方 159 00:13:10,250 --> 00:13:12,544 由成年斯普莱特创造 160 00:13:12,627 --> 00:13:15,046 我们还在学习 但我们能帮忙 161 00:13:15,130 --> 00:13:18,717 今天我们要协助拉宾拉布斯卡特教授 162 00:13:18,800 --> 00:13:21,428 酷 我们要创造什么? 163 00:13:21,511 --> 00:13:22,888 -鲨鱼?-比那个更好 164 00:13:22,971 --> 00:13:24,848 -熔岩?-还要更好 165 00:13:24,931 --> 00:13:26,850 能在熔岩中穿梭的鲨鱼? 166 00:13:26,933 --> 00:13:28,059 更好 167 00:13:28,143 --> 00:13:29,227 兔子 168 00:13:32,522 --> 00:13:36,318 高贵的生物 适应力强又沉稳 169 00:13:40,906 --> 00:13:42,908 不好意思 170 00:13:42,991 --> 00:13:45,076 兔教授… 171 00:13:45,160 --> 00:13:47,662 拉布斯卡特教授 172 00:13:47,746 --> 00:13:50,707 -是 我想知道…-想闲逛?去哪里? 173 00:13:50,790 --> 00:13:54,586 希望不要走失了 闲逛是很危险的 174 00:13:55,754 --> 00:13:57,255 好 够了 175 00:13:57,339 --> 00:13:59,507 不准闲逛 176 00:14:00,091 --> 00:14:03,220 我希望大家都聚在一起 跟我走 177 00:14:04,429 --> 00:14:06,223 别靠得太近了 178 00:14:12,729 --> 00:14:13,980 哇 179 00:14:31,164 --> 00:14:34,042 真酷 黏糊糊的东西 我最喜欢了 180 00:14:34,125 --> 00:14:37,629 这不是黏糊糊的东西 这叫仙境之泥 181 00:14:37,712 --> 00:14:39,256 我们用这个塑造生命 182 00:14:39,756 --> 00:14:45,512 今天我们要造棉尾兔 第5673页 183 00:14:45,595 --> 00:14:48,014 记住 要严格遵照指示 184 00:14:48,098 --> 00:14:50,016 如果任何人需要我 185 00:14:51,810 --> 00:14:53,019 我就在我的盒子里 186 00:15:26,261 --> 00:15:28,763 我需要更多泥土 187 00:15:28,847 --> 00:15:32,017 还要泥土?你的泥土应该刚刚够 188 00:15:32,100 --> 00:15:34,352 -但我需要造翅膀-翅膀? 189 00:15:34,436 --> 00:15:36,062 兔子没有翅膀 190 00:15:36,146 --> 00:15:38,315 我的兔子有 瞧 191 00:15:38,398 --> 00:15:41,985 还有角和几双腿 192 00:15:42,068 --> 00:15:43,361 这是什么? 193 00:15:43,445 --> 00:15:45,113 这是烟花 194 00:15:45,196 --> 00:15:47,532 这是一只爆炸兔子 195 00:15:48,241 --> 00:15:52,412 你不能改变设计图《斯普莱特手册》是神圣的 196 00:15:52,495 --> 00:15:56,124 你必须完全跟从指示来做 197 00:15:56,207 --> 00:15:58,501 -你会造成失误的-造成什么? 198 00:15:58,585 --> 00:16:02,589 失误 我们把做得不对的东西称为失误 199 00:16:02,672 --> 00:16:07,427 你怎么能把这个可爱的小家伙叫做失误? 200 00:16:08,511 --> 00:16:10,889 我要叫它“跳跳” 201 00:16:10,972 --> 00:16:14,893 好的 大家准备好了吗?耳朵长度检查了? 202 00:16:14,976 --> 00:16:16,978 准备进行复杂的部分了 203 00:16:17,062 --> 00:16:19,856 为了让兔子成真 204 00:16:19,940 --> 00:16:24,527 你们必须运用工厂的创造之灵气 205 00:16:34,412 --> 00:16:36,873 没错 集中精神 206 00:16:37,874 --> 00:16:39,918 小心… 207 00:16:42,504 --> 00:16:47,133 记住 你们必须真正相信兔子的存在 208 00:17:22,544 --> 00:17:26,256 你以为会怎样?我一直说你不是斯普莱特 209 00:17:26,339 --> 00:17:28,091 但还是值得一试 210 00:17:33,221 --> 00:17:34,681 你看 小芽? 211 00:17:34,764 --> 00:17:36,975 我不知道你以为昨晚看到了什么 212 00:17:38,435 --> 00:17:39,436 桑德拉 213 00:17:39,519 --> 00:17:42,188 -但只有斯普莱特能…-桑德拉 214 00:17:42,272 --> 00:17:43,899 怎么了 小芽? 215 00:17:48,653 --> 00:17:51,364 什么?怎么可能?你是怎么做到的? 216 00:17:52,365 --> 00:17:53,366 我不知道 217 00:17:55,869 --> 00:17:59,581 拉布斯卡特教授… 218 00:17:59,664 --> 00:18:03,752 是…我的胡须啊 那是什么? 219 00:18:04,336 --> 00:18:07,130 好的 大家别慌 220 00:18:07,214 --> 00:18:09,299 大家快装死 221 00:18:11,384 --> 00:18:14,471 嘿 怎么了? 222 00:18:14,554 --> 00:18:15,764 别怕 223 00:18:19,517 --> 00:18:21,937 -对 它要跑了-交给我吧 224 00:18:24,147 --> 00:18:25,190 等等 225 00:18:32,739 --> 00:18:34,908 小芽 放开它吧 226 00:18:34,991 --> 00:18:37,410 一切在我掌控中 227 00:18:37,494 --> 00:18:39,871 这就是为什么我们应该遵从指示 228 00:18:39,955 --> 00:18:42,874 跳跳真乖 229 00:18:48,046 --> 00:18:49,297 小芽 230 00:19:14,614 --> 00:19:17,242 你为什么要给它刺? 231 00:19:17,784 --> 00:19:19,035 抱歉 232 00:19:26,751 --> 00:19:29,963 不好 那个传送门是通往地面的 233 00:20:03,705 --> 00:20:06,541 不好 它去的方向是打嗝实验室 234 00:20:17,219 --> 00:20:20,639 走开 小嗝们 快走开… 235 00:20:25,352 --> 00:20:27,896 嘿 桑德拉 帮我搬这个箱子 236 00:20:44,454 --> 00:20:46,373 这样应该能让它安静下来 237 00:20:49,876 --> 00:20:52,921 我就说一切在我掌控中吧 238 00:20:54,089 --> 00:20:55,382 我们现在该怎么办? 239 00:20:55,465 --> 00:20:57,592 把它送去失误地窖 240 00:20:57,676 --> 00:20:58,927 失误地窖? 241 00:20:59,010 --> 00:21:03,848 那听起来好可怕 跳跳又不是一个失误 242 00:21:04,349 --> 00:21:06,601 至少不应该是失误 243 00:21:06,685 --> 00:21:08,019 它们都不该是失误 244 00:21:08,103 --> 00:21:12,023 没有人故意创造失误但你瞧它造成的混乱 245 00:21:16,152 --> 00:21:18,154 只有这样 246 00:21:45,307 --> 00:21:48,351 这里是失误地窖? 247 00:21:48,977 --> 00:21:50,854 那是狮鹫吗? 248 00:21:50,937 --> 00:21:55,567 那是鹿角兔和…飞龙 249 00:21:56,651 --> 00:21:57,944 都是失误 250 00:21:58,028 --> 00:22:01,323 你觉得这些生物是错误导致的? 251 00:22:01,406 --> 00:22:05,785 它们这么棒 远比原本该成为的样子要好 252 00:22:05,869 --> 00:22:08,371 快把门关上 253 00:22:08,955 --> 00:22:12,292 关上门 别打开 各位 254 00:22:12,375 --> 00:22:15,712 拜托 我们需要一点纪律 255 00:22:15,795 --> 00:22:17,631 这样它们会逃出去的 256 00:22:18,215 --> 00:22:21,718 好不容易人类终于不再相信龙的存在 257 00:22:21,801 --> 00:22:23,136 你在这里工作? 258 00:22:23,970 --> 00:22:25,889 当然 小家伙 259 00:22:25,972 --> 00:22:29,142 鄙人是看守员 260 00:22:29,226 --> 00:22:32,312 你负责照顾这些生物? 261 00:22:32,395 --> 00:22:35,982 对 有时是的 有时是它们照顾我 262 00:22:36,066 --> 00:22:37,776 对不对 小家伙? 263 00:22:38,485 --> 00:22:40,862 那么 那个箱子里有什么? 264 00:22:40,946 --> 00:22:44,741 一只爆炸兔子 它无法融入上面的世界 265 00:22:44,824 --> 00:22:47,327 但我觉得它会喜欢这里 266 00:22:48,328 --> 00:22:50,789 那么 再见了 267 00:22:57,045 --> 00:23:00,382 天啊 我从没见过这样的 268 00:23:16,982 --> 00:23:17,983 快看 269 00:23:18,066 --> 00:23:21,861 这小家伙需要一点空间来释放压力呀 270 00:23:23,280 --> 00:23:27,033 它刚才不是要逃跑它只是不想伤害任何人 271 00:23:27,117 --> 00:23:30,328 所以你的这只爆炸小兔子叫什么? 272 00:23:30,412 --> 00:23:32,330 -请告诉我-它的名字是… 273 00:23:32,914 --> 00:23:34,124 跳跳 274 00:23:36,793 --> 00:23:39,379 看来失误也可能很酷 275 00:23:39,462 --> 00:23:44,134 只可惜不会有人看到这些美丽的生物 276 00:24:59,501 --> 00:25:01,503 字幕翻译:易晗