1 00:00:36,997 --> 00:00:40,792 Wolfboy Và Nhà Máy Vạn Vật 2 00:00:42,043 --> 00:00:43,169 TẬP 1 3 00:00:43,253 --> 00:00:46,339 "Chốn Phiêu Lưu Của Wolfboy" 4 00:00:56,182 --> 00:00:59,185 Nào cùng phiêu lưu với gia đình Wolfe 5 00:00:59,269 --> 00:01:01,229 Ai biết ta sẽ khám phá ra điều chi 6 00:01:01,313 --> 00:01:06,693 Chỉ có Custard, mẹ và tớ 7 00:01:07,736 --> 00:01:11,114 Được rồi. Lần nữa nhé,vì ta gần đến nơi rồi. 8 00:01:15,201 --> 00:01:18,413 Này, thôi nào.Trường nội trú sẽ rất tuyệt mà. 9 00:01:18,496 --> 00:01:20,624 Cứ coi nó như chuyến phiêu lưu mới đi. 10 00:01:21,833 --> 00:01:24,044 Con chẳng thấy phiêu lưu mấy. 11 00:01:24,127 --> 00:01:25,629 Có chứ. 12 00:01:25,712 --> 00:01:28,715 Con sắp một mình bước vàothế giới có nhiều điều chưa biết. 13 00:01:28,798 --> 00:01:30,467 Phiêu lưu quá đi ấy chứ nhỉ? 14 00:01:33,386 --> 00:01:36,389 Chắc vậy là phiêu lưu đấy ạ. 15 00:01:36,473 --> 00:01:39,893 Vâng. Đúng vậy.May mà con đã chuẩn bị rồi. 16 00:01:40,477 --> 00:01:41,811 Nhìn đây! 17 00:01:45,690 --> 00:01:47,484 Chính xácthì mẹ đang nhìn cái gì vậy? 18 00:01:47,567 --> 00:01:50,195 Cây thương ánh sáng. Con mới làm tối qua. 19 00:01:50,737 --> 00:01:53,406 Con gọi nó là Excaliboom. 20 00:01:54,241 --> 00:01:55,408 Nhưng sao con cần nó? 21 00:01:55,492 --> 00:01:57,452 Mẹ nói ở trường có cái hồ mà. 22 00:01:57,535 --> 00:02:00,330 Nếu có hồ thì phải có thủy quái rồi. 23 00:02:00,413 --> 00:02:03,416 Có khi còn có thủy quái bụng phệ ấy. 24 00:02:03,500 --> 00:02:06,962 Khi nói phiêu lưu, ý mẹ là 25 00:02:07,045 --> 00:02:10,924 ra ngoài kết bạn kìa. 26 00:02:11,007 --> 00:02:13,927 Ý mẹ là con nên kết bạn với thủy quái. 27 00:02:14,803 --> 00:02:16,179 Thú vị đấy. 28 00:02:16,263 --> 00:02:18,390 Phải luyện tiếng lóng quái vật thôi. 29 00:02:18,473 --> 00:02:23,353 Chẳng ai muốn lỡ mồmvới thủy quái bụng phệ đâu. Tin tớ đi. 30 00:02:43,873 --> 00:02:46,751 Lần này sẽ khả quan hơn. Mẹ bảo đảm. 31 00:02:47,127 --> 00:02:49,087 Lần trước, mẹ cũng nói thế. 32 00:02:49,671 --> 00:02:51,590 Con không thể ở nhà với mẹ sao? 33 00:02:51,673 --> 00:02:55,468 Mẹ rất tiếc, con yêu.Học nội trú là tốt nhất. 34 00:02:57,596 --> 00:02:59,556 Nếu con thấy lo hay sợ, 35 00:02:59,639 --> 00:03:01,558 thì cũng không sao cả. 36 00:03:02,142 --> 00:03:04,936 Mọi cuộc phiêu lưu tuyệt nhấtđều bắt đầu như vậy. 37 00:03:05,812 --> 00:03:08,273 Con chỉ cần cho chúng cơ hội. 38 00:03:08,773 --> 00:03:10,358 Cho chúng làm quen với con. 39 00:03:11,192 --> 00:03:14,279 Đừng ở trong thế giới nhỏ bé của con suốt. 40 00:03:14,362 --> 00:03:16,031 Nhưng con thích thế giới đó. 41 00:03:16,114 --> 00:03:18,325 Con không muốn mắc kẹt ở thế giới này. 42 00:03:18,408 --> 00:03:22,621 Nó chán và chả có gì đặc biệt,cũng chẳng ai muốn con ở thế giới của họ. 43 00:03:22,704 --> 00:03:24,998 Này. Nghe mẹ nói nè... 44 00:03:25,081 --> 00:03:27,792 Họ nghĩ con kì quặc, mẹ à. 45 00:03:27,876 --> 00:03:31,254 Họ chê bai con. Luôn cười nhạo con. 46 00:03:36,092 --> 00:03:39,346 Mẹ, mẹ có nghĩ con kì quặc không? 47 00:03:40,513 --> 00:03:42,015 Có chứ. 48 00:03:42,098 --> 00:03:44,935 Và mẹ không hề muốn con khác đi. 49 00:03:45,018 --> 00:03:46,937 Con là cậu bé mộng mơ. 50 00:03:47,020 --> 00:03:51,358 Và chính những người kì quặc đáng yêunhư con tạo nên sự khác biệt 51 00:03:51,441 --> 00:03:54,819 và khiến thế giới tẻ nhạt này tốt đẹp hơn. 52 00:03:55,820 --> 00:03:58,573 Con chỉ cần tìmnơi dành cho con, vậy thôi. 53 00:03:59,824 --> 00:04:01,243 Mẹ rất tự hào về con. 54 00:04:03,453 --> 00:04:06,122 Không có con, mẹ ổn chứ? 55 00:04:06,206 --> 00:04:10,168 Dĩ nhiên mẹ ổn rồi.Mẹ cũng có mặt nạ mà, nhớ chứ? 56 00:04:15,048 --> 00:04:16,507 Sao thế ạ? 57 00:04:16,591 --> 00:04:18,009 Không có gì. 58 00:04:19,553 --> 00:04:21,429 Chỉ là bọn mẹ sẽ rất nhớ con. 59 00:04:22,597 --> 00:04:24,140 WOLFE & CON TRAI 60 00:04:41,866 --> 00:04:42,993 Mặt nạ cùi bắp. 61 00:04:44,452 --> 00:04:45,829 Trông cậu như con sói vậy. 62 00:05:01,219 --> 00:05:04,180 Chào, nhóc mới đến.Mặt nạ kì quặc đó là sao? 63 00:05:04,264 --> 00:05:05,515 Có gì đâu. 64 00:05:05,599 --> 00:05:08,810 - Bản đồ kho báu đó hả?- Ừ. 65 00:05:08,894 --> 00:05:10,061 Vì sao? 66 00:05:10,145 --> 00:05:12,731 Thì nhà thám hiểm nào cũng cần bản đồ mà. 67 00:05:13,648 --> 00:05:16,568 Này, lại mà xem.Cậu ta nghĩ mình là cướp biển này. 68 00:05:18,904 --> 00:05:20,572 Cậu ta tưởng mình là cướp biển. 69 00:05:20,655 --> 00:05:22,490 Này! Buông ra! Cậu làm gì thế hả? 70 00:05:22,574 --> 00:05:23,950 Cho xin đi. 71 00:05:24,034 --> 00:05:25,535 Ôi, trời. 72 00:05:26,786 --> 00:05:28,204 Chà. 73 00:05:29,623 --> 00:05:30,874 Xem này. 74 00:05:44,596 --> 00:05:47,390 Thế này mà phiêu lưu gì. 75 00:05:53,521 --> 00:05:54,814 Ôi, chao ôi. 76 00:05:55,982 --> 00:05:57,150 Chào cậu. 77 00:05:57,234 --> 00:05:58,652 Cậu từ đâu ra đấy? 78 00:05:59,611 --> 00:06:01,696 Này! Cậu có tên không? 79 00:06:09,788 --> 00:06:11,122 Cậu đâu rồi? 80 00:06:15,460 --> 00:06:16,628 Này! 81 00:06:17,587 --> 00:06:20,340 Đừng lo, mây nhỏ. Tớ sẽ cứu cậu. 82 00:06:25,595 --> 00:06:28,014 Mau lên, Sprout. Ta sẽ trễ mất. 83 00:06:28,598 --> 00:06:30,016 Cậu ấy trơn quá đi. 84 00:06:30,100 --> 00:06:33,311 - Nếu thứ đó làm chị ướt...- Thứ đó có tên mà, 85 00:06:33,395 --> 00:06:35,522 như chị biết, tên là Floof. 86 00:06:35,605 --> 00:06:37,190 Chị không gọi tên nó vậy đâu. 87 00:06:37,732 --> 00:06:39,359 Ôi, mèn ơi. 88 00:06:54,833 --> 00:06:56,293 Chao ôi. 89 00:06:58,920 --> 00:07:03,049 Xandra à, em nghĩchị không coi trọng dự án này. 90 00:07:03,133 --> 00:07:06,094 Đáng lẽ ta phải yêu thương,chăm sóc cho Floof chứ. 91 00:07:06,177 --> 00:07:08,263 Chính em để nó chạy thoát mà. 92 00:07:08,346 --> 00:07:11,349 Floof chỉ muốn lên đâylàm đám mây trưởng thành thôi. 93 00:07:11,433 --> 00:07:13,727 Phải không nào, Floofy bé nhỏ? 94 00:07:13,810 --> 00:07:15,395 Được rồi, đi thôi. 95 00:07:15,478 --> 00:07:18,857 Dì Xandra cáu kỉnh quá nhỉ? 96 00:07:18,940 --> 00:07:20,775 Sprout, đi qua cổng mau. 97 00:07:20,859 --> 00:07:22,819 Cáu kỉnh, cộc cằn. 98 00:07:22,903 --> 00:07:24,696 Sprout, nếu em không đi qua... 99 00:07:24,779 --> 00:07:27,115 Cáu kỉnh, cộc cằn... Này! 100 00:07:27,198 --> 00:07:28,199 Vô tích sự. 101 00:07:32,746 --> 00:07:35,165 Tò mò ơi là tò mò. 102 00:08:18,250 --> 00:08:19,251 Có ai không? 103 00:08:24,422 --> 00:08:25,423 Có ai không? 104 00:08:28,260 --> 00:08:31,596 - Cậu bám theo bọn tôi sao, anh bạn?- Phải không, anh bạn? 105 00:08:32,889 --> 00:08:35,100 Tớ chỉ... 106 00:08:35,183 --> 00:08:37,351 Mấy cậu tính làm gì đám mây tội nghiệp đó? 107 00:08:37,435 --> 00:08:40,813 Floof? Ồ, cậu ấy là bạn của Floof. 108 00:08:40,897 --> 00:08:43,316 Không, Sprout. Cậu ta là con người. 109 00:08:43,900 --> 00:08:45,610 Con người sao? 110 00:08:45,694 --> 00:08:49,155 Dĩ nhiên tớ là con người rồi.Chứ không là gì? 111 00:08:49,239 --> 00:08:51,658 Và nơi này là gì? 112 00:08:51,741 --> 00:08:54,953 Không đâu cả. Là bí mật đó. 113 00:08:55,036 --> 00:08:59,082 Là giấc mơ đó. Chỉ là mơ. 114 00:08:59,165 --> 00:09:00,917 Đáng lẽ cậu không được ở đây. 115 00:09:01,001 --> 00:09:03,587 Mau quay về,trước khi cậu khiến bọn tôi gặp rắc rối. 116 00:09:03,670 --> 00:09:06,214 Không, khoan đã.Tớ không muốn quay về đâu. 117 00:09:06,298 --> 00:09:10,385 Tớ không phải con người.Các cậu là gì, tớ là nấy. 118 00:09:10,468 --> 00:09:12,304 Ồ, cậu là spryte. 119 00:09:12,387 --> 00:09:14,097 Phải, chính vậy đó. 120 00:09:14,180 --> 00:09:16,600 Cậu thấy tôi không? 121 00:09:18,143 --> 00:09:19,185 Có. 122 00:09:19,269 --> 00:09:24,316 Thấy chưa, cậu ta không phải con người.Con người không thể thấy spryte, đồ ngốc. 123 00:09:24,399 --> 00:09:25,859 Cậu là spryte đó hả? 124 00:09:25,942 --> 00:09:29,821 Thôi được, nếu cậu là spryte,cậu sẽ biết phòng Lab Đám Mây ở đâu. 125 00:09:29,905 --> 00:09:33,158 - Dĩ nhiên biết rồi.- Vậy nó ở đâu? 126 00:09:33,241 --> 00:09:35,702 Dễ ợt. Nó ở ngay... 127 00:09:37,287 --> 00:09:38,413 đây. 128 00:09:39,831 --> 00:09:41,875 Khi nói ở đây, dĩ nhiên ý tớ là... 129 00:09:42,459 --> 00:09:43,710 ở đây. 130 00:09:43,793 --> 00:09:44,794 Đùa ấy mà. 131 00:09:46,046 --> 00:09:47,047 Thật ra... 132 00:09:51,426 --> 00:09:53,428 Được rồi. Lần cuối nhé. 133 00:10:46,022 --> 00:10:48,275 Nơi này là gì vậy? 134 00:10:48,358 --> 00:10:51,695 Ý cậu là sao?Đây là Nhà máy Vạn Vật, ngốc. 135 00:10:53,488 --> 00:10:56,074 Mà cậu là spryte gì vậy? 136 00:10:56,908 --> 00:10:58,118 Thì... 137 00:10:58,201 --> 00:10:59,953 Tuyệt thật đấy. 138 00:11:00,036 --> 00:11:03,123 Phải đưa cậu ta trở lại thế giớiloài người trước khi có ai để ý... 139 00:11:03,206 --> 00:11:06,167 Spryte mấy đứa đang làm gì thế? La cà hả? 140 00:11:07,377 --> 00:11:08,795 Em không bao giờ nhé. 141 00:11:09,546 --> 00:11:11,590 Giáo sư Luxcraft. 142 00:11:11,673 --> 00:11:13,008 Còn đây là ai? 143 00:11:13,091 --> 00:11:14,885 Có mùi rất đáng ngờ. 144 00:11:15,927 --> 00:11:18,013 Cậu ta mới ạ. 145 00:11:18,096 --> 00:11:19,431 Tên gì lạ thế, "Mới". 146 00:11:19,514 --> 00:11:23,184 Ta có quen một người tên Newt.Hình như ông ấy nợ ta cái sandwich. 147 00:11:23,894 --> 00:11:29,190 Gã vô lại đó tưởng mình sẽ quên sao.Còn lâu nhé. Mình muốn sandwich! 148 00:11:29,774 --> 00:11:33,236 Không ạ. Cậu ta là học sinh mới. 149 00:11:33,320 --> 00:11:38,116 Cậu ta tên là Wolf... boy. 150 00:11:38,199 --> 00:11:40,535 Wolfboy. Cậu ta tên là Wolfboy ạ. 151 00:11:42,829 --> 00:11:45,373 Học sinh mới hử? 152 00:11:49,002 --> 00:11:50,795 Ừm. 153 00:11:54,925 --> 00:11:58,553 Đi mau, các spryteling bé nhỏ,không thì vào lớp trễ mất. 154 00:11:58,637 --> 00:12:01,348 Nếu các em có tình cờ gặp Newt, 155 00:12:01,431 --> 00:12:06,436 thì nói thầy ấy nên chuẩn bị sẵn đi,vì ta sẽ đến đòi sandwich của ta. 156 00:12:11,358 --> 00:12:12,359 Sandwich! 157 00:12:17,405 --> 00:12:19,908 Vậy ra cậu đúng là spryte. 158 00:12:19,991 --> 00:12:22,077 Không, Sprout. Cậu ta vẫn là... 159 00:12:22,160 --> 00:12:24,829 Chị chỉ... Bỏ đi. 160 00:12:24,913 --> 00:12:29,417 Rồi, cậu sẽ đến phòng Lab Đám Mâycùng bọn tôi. Nhưng đừng gây chú ý đấy. 161 00:12:29,501 --> 00:12:32,087 Rồi bọn tôi sẽ tìm cách tống khứ cậu. 162 00:12:35,423 --> 00:12:40,762 Nhớ nè, các em, đây là một trong những nơiquan trọng nhất trong Nhà máy. 163 00:12:40,845 --> 00:12:45,392 Mọi yếu tố thời tiết trên đờiđều được làm ra trong các phòng lab ở đây 164 00:12:45,475 --> 00:12:48,478 rồi được vận chuyển lên mặt đất. 165 00:12:48,562 --> 00:12:53,441 Tuyết, nắng, gió, mưa.Mọi yếu tố thời tiết. 166 00:12:56,152 --> 00:12:57,654 Cậu ta đi đâu rồi? 167 00:12:59,573 --> 00:13:01,116 Chúng là mây ạ? 168 00:13:01,199 --> 00:13:04,578 Nếu ý em là mấy cái đám mâyhình mây, trông giống mây, 169 00:13:05,161 --> 00:13:08,498 thì phải, chúng là mây đó. 170 00:13:08,582 --> 00:13:10,584 Theo cô nào, các em. 171 00:13:12,168 --> 00:13:13,587 Sao chúng lại ở trong này? 172 00:13:13,670 --> 00:13:16,548 Với người đang cố không gây chú ý, 173 00:13:16,631 --> 00:13:18,675 thì cậu nói rõ lắm đó. 174 00:13:26,558 --> 00:13:30,103 Ban đầu, mọi đám mâyđều nhỏ, trắng, và mềm mịn, 175 00:13:30,186 --> 00:13:32,814 giống mấy đám mây em bémà các em đang chăm. 176 00:13:34,691 --> 00:13:38,403 Nhưng khi lớn hơn, các đám mâycó thể trở nên rất đa cảm. 177 00:13:38,486 --> 00:13:40,739 Nhiệm vụ của ta là làm chúng vui. 178 00:13:43,408 --> 00:13:45,535 Nhưng không đám mây nào vui suốt cả. 179 00:13:46,119 --> 00:13:49,956 Đôi khi, mây buồn,và trở thành đám mây mưa. 180 00:13:50,790 --> 00:13:55,212 Và đôi khi, mây giận,và trở thành đám mây bão. 181 00:13:57,631 --> 00:14:01,426 Nhưng những cảm xúc nàychính là sự cân bằng của vạn vật. 182 00:14:02,135 --> 00:14:05,430 Suy cho cùng, thế giới cần đám mây mưa. 183 00:14:07,807 --> 00:14:12,062 Được rồi, các em, bài tập của các emlà chăm sóc các đám mây 184 00:14:12,145 --> 00:14:14,105 và chuẩn bị cho chúng lên mặt đất. 185 00:14:14,648 --> 00:14:16,608 Để xem các em làm thế nào nào. 186 00:14:17,150 --> 00:14:19,194 Được rồi, Floof. Sẵn sàng chưa? 187 00:14:19,277 --> 00:14:22,197 Hãy lên đó làm đám mây đích thực đi. 188 00:14:24,908 --> 00:14:28,536 Cứ là chính cậu. Làm bọn tớ tự hào, nhé? 189 00:14:34,334 --> 00:14:37,462 Ôi, chúng lớn nhanh ghê đi. 190 00:14:51,476 --> 00:14:52,644 Tốt. 191 00:14:53,603 --> 00:14:55,021 Ồ, được. 192 00:15:24,426 --> 00:15:26,094 Họ đưa Floof đi đâu vậy? 193 00:15:26,177 --> 00:15:30,515 Chắc là nơi đặc biệt dành chocác đám mây siêu dễ thương chăng? 194 00:15:30,599 --> 00:15:34,853 Rồi, các đám mây bên đâyđã sẵn sàng đến thế giới loài người. 195 00:15:34,936 --> 00:15:38,523 - Làm tốt lắm, các spryteling.- Còn Floof thì sao ạ? 196 00:15:38,607 --> 00:15:40,442 Cô e rằng đám mây này... 197 00:15:40,525 --> 00:15:45,572 Nó sẽ không phù hợp với trên đó.Đám mây đó hơi kì quặc quá. 198 00:15:47,490 --> 00:15:49,576 Nhưng vậy là tốt mà. 199 00:16:35,205 --> 00:16:36,748 Floof? 200 00:16:43,088 --> 00:16:46,591 Bình tĩnh. Các em, theo cô. 201 00:16:48,301 --> 00:16:50,512 Tất cả ra khỏi lớp chưa? Ôi, trời! 202 00:16:53,473 --> 00:16:57,936 Ta không thể đi được.Chuyện này thú vị mà. Sprout nhỉ? 203 00:16:58,645 --> 00:16:59,980 Sprout? 204 00:17:00,063 --> 00:17:04,693 Có lẽ nếu ta cứ giữ im lặng,cậu ấy sẽ kiệt sức. 205 00:17:04,776 --> 00:17:07,779 Còn lâu. Chị phải xông vào đóvà xử lý chuyện này. 206 00:17:07,862 --> 00:17:10,699 Con người, ở yên đây. Để tôi xử lý. 207 00:17:10,782 --> 00:17:12,492 Nhưng tớ có thể giúp mà. 208 00:17:13,450 --> 00:17:14,995 Cậu có sức mạnh gì thế? 209 00:17:15,078 --> 00:17:19,248 Cậu ta làm gì có sức mạnh, Sprout.Nói lần cuối, cậu ta không phải spryte. 210 00:17:23,378 --> 00:17:27,257 Không có sức mạnh hử? Xem thử cái này đi! 211 00:17:27,340 --> 00:17:30,218 Chao ôi! Là cái khiên hả? 212 00:17:52,741 --> 00:17:56,328 Không xi nhê!Cậu chỉ làm cậu ấy tức giận hơn! 213 00:18:03,293 --> 00:18:05,128 Tôi đã bảo cậu ở yên đó cơ mà! 214 00:18:29,152 --> 00:18:32,113 Tớ có ý này, nhưng tớ cần lại gần hơn. 215 00:18:32,197 --> 00:18:37,118 - Lại gần hơn? Vì sao?- Tớ nghĩ Floof đang giận dữ. 216 00:18:37,202 --> 00:18:38,870 Đôi khi, tớ cũng thấy vậy. 217 00:18:38,954 --> 00:18:41,873 Cậu biến thành quái vậtđám mây khổng lồ, đầy tia chớp? 218 00:18:41,957 --> 00:18:44,084 Kiểu vậy. Ở trong lòng. 219 00:18:44,167 --> 00:18:46,753 Thế theo cậu, ta nên làm gì? 220 00:18:46,836 --> 00:18:50,257 - Sprout, cái như dây leo ấy.- Ở đâu? 221 00:18:50,340 --> 00:18:53,301 - Không, ý tớ là cái thứ của cậu...- Cái này đó hả? 222 00:18:53,385 --> 00:18:56,179 Ừ! Cậu đưa tớ lên đó được chứ? 223 00:18:56,263 --> 00:18:57,639 Để tớ nói chuyện với cậu ấy. 224 00:18:59,057 --> 00:19:00,475 Để tớ thử. 225 00:19:01,893 --> 00:19:03,478 - Sẵn sàng chưa?- Sẵn sàng. 226 00:19:17,284 --> 00:19:19,536 Floof, là tớ này. 227 00:19:19,619 --> 00:19:22,414 Nghe này. Mọi chuyện sẽ ổn cả thôi. 228 00:19:24,749 --> 00:19:28,253 Tớ biết chuyện có vẻ tệ.Cậu cảm thấy lạc lõng, 229 00:19:28,336 --> 00:19:32,299 không ai giống mình,và cậu còn không biết lý do. 230 00:19:32,382 --> 00:19:35,802 Rồi cậu cảm thấy rối bời, chán nản. 231 00:19:35,886 --> 00:19:38,013 Đôi khi, tớ cũng thấy vậy. 232 00:19:38,096 --> 00:19:41,099 Nhưng cậu biết điều gìluôn khiến tớ thấy khá hơn không? 233 00:19:42,350 --> 00:19:43,518 Một cái ôm. 234 00:19:44,686 --> 00:19:47,439 Nếu được, ta thử ôm nhé? 235 00:19:56,781 --> 00:19:59,117 Hẳn cậu ấy có cái ôm tuyệt vời. 236 00:20:20,013 --> 00:20:24,184 Xem đám mây của em đã làm gì kìa. 237 00:20:24,267 --> 00:20:26,811 - Nó đâu rồi?- Mây? Bộ có đám mây sao? 238 00:20:26,895 --> 00:20:30,982 - Em chẳng thấy đám mây nào cả.- Mà cô nói "đám mây" là sao? 239 00:20:31,566 --> 00:20:35,487 Thầy Luxcraf muốn các emlên văn phòng thầy ấy. Ngay. 240 00:20:35,570 --> 00:20:37,155 Ôi, mèn ơi. 241 00:20:49,167 --> 00:20:50,168 Chao ôi. 242 00:20:56,925 --> 00:20:59,594 - Một cái ôm sao?- Sao cơ ạ? 243 00:20:59,678 --> 00:21:02,889 Em giúp đám mây bão đóbình tĩnh bằng một cái ôm sao? 244 00:21:03,598 --> 00:21:04,641 Dạ. 245 00:21:12,274 --> 00:21:14,609 Trời, thông minh ghê! 246 00:21:15,902 --> 00:21:17,988 Rồi, con người này. 247 00:21:18,822 --> 00:21:21,658 Bọn em xin lỗi.Bọn em sẽ đưa cậu ấy quay về ngay. 248 00:21:21,741 --> 00:21:23,868 Khoan đã. Tớ không muốn quay về. 249 00:21:23,952 --> 00:21:26,746 Tớ không thuộc về trên đó. 250 00:21:26,830 --> 00:21:29,624 Họ đều nghĩ tớ kì quặc. 251 00:21:29,708 --> 00:21:32,002 Vậy thì sao chứ? 252 00:21:32,085 --> 00:21:36,756 Chính những người kì quặc như em,những người lạc lõng, 253 00:21:36,840 --> 00:21:41,303 là người tạo nên sự khác biệt,và khiến thế giới này tốt đẹp hơn. 254 00:21:41,386 --> 00:21:44,055 Em chỉ cần tìmnơi dành cho em ở trên đó thôi. 255 00:21:44,139 --> 00:21:47,559 Nhưng lỡ nơi dành cho emlà ở đây với mọi người thì sao ạ? 256 00:21:47,642 --> 00:21:51,104 Con người thuộc về thế giới loài người.Cái tên nói lên tất cả. 257 00:21:52,188 --> 00:21:54,983 Nhưng cậu ấykhông phải con người, mà là spryte. 258 00:21:55,066 --> 00:21:59,154 Con người không thể thấy spryte,nhưng cậu ấy thấy em và thầy. 259 00:21:59,237 --> 00:22:00,739 Thầy giải thích thế nào ạ? 260 00:22:01,323 --> 00:22:03,074 Sao lại thế nhỉ? 261 00:22:08,204 --> 00:22:10,081 Cậu ấy còn phát sáng nữa. 262 00:22:10,165 --> 00:22:12,000 - Cái gì?- Phải, sao cơ? 263 00:22:12,083 --> 00:22:16,504 Con người không phát sáng, nhưng đôi khi,cậu ấy phát sáng. Em có thấy mà. 264 00:22:17,088 --> 00:22:19,799 Phát sáng sao? Lạ thật đấy. 265 00:22:20,342 --> 00:22:22,677 Thắc mắc ghê. 266 00:22:23,261 --> 00:22:26,556 Có lẽ em trông vậy mà không phải vậy. 267 00:22:27,098 --> 00:22:30,185 Vậy em có thể ở lại ạ? 268 00:22:30,268 --> 00:22:31,686 Em có thể ở lại. 269 00:22:31,770 --> 00:22:34,522 - Hoan hô!- Ít nhất là một thời gian. 270 00:22:34,606 --> 00:22:36,149 Cái gì? Tại sao ạ? 271 00:22:36,233 --> 00:22:37,234 Ta cũng chưa biết chắc. 272 00:22:37,317 --> 00:22:41,112 Nhưng cậu ấy có gì đó khác lạ.Ta có thể cảm nhận được. 273 00:22:41,196 --> 00:22:43,073 Ta cần chút thời gian để nghĩ. 274 00:22:46,034 --> 00:22:47,619 Có một điều kiện. 275 00:22:47,702 --> 00:22:49,037 Được ạ. Gì cũng được. 276 00:22:49,120 --> 00:22:52,457 Đáng lẽ con người không được biếtvề vương quốc spryte, 277 00:22:52,540 --> 00:22:55,377 chứ đừng nói là lượn lờchỗ này chỗ nọ ở đây. 278 00:22:55,460 --> 00:22:58,421 Nếu mọi người biếtcó con người ở dưới này, thì... 279 00:22:59,381 --> 00:23:03,927 Cứ đeo mặt nạ và giữ kínchuyện có con người ở dưới này 280 00:23:04,010 --> 00:23:08,098 tới khi ta biếtphải làm gì với em, được chứ? 281 00:23:09,307 --> 00:23:10,725 Được rồi. 282 00:23:11,518 --> 00:23:13,603 Mẹ đã đúng ngay từ đầu. 283 00:23:13,687 --> 00:23:17,023 Đây đúng là chuyến phiêu lưu. 284 00:23:17,107 --> 00:23:18,608 Hoan hô! 285 00:23:19,234 --> 00:23:20,402 Hoan hô. 286 00:24:23,506 --> 00:24:25,508 Biên dịch: Gió