1
00:00:01,627 --> 00:00:02,670
Bonjour.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:03,087 --> 00:00:04,672
Je m'appelle Zoey Clarke.
4
00:00:04,839 --> 00:00:09,260
Mon histoire est la plus étonnante
que vous entendrez aujourd'hui.
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
6
00:00:10,761 --> 00:00:12,388
Il y a environ un an et demi,
7
00:00:12,555 --> 00:00:15,266
j'étais une programmeuse ordinaire,
8
00:00:15,433 --> 00:00:16,809
cachée derrière son écran
9
00:00:16,976 --> 00:00:18,269
dans une grosse société,
10
00:00:18,436 --> 00:00:19,937
ici, à San Francisco.
11
00:00:20,479 --> 00:00:23,399
Puis j'ai commencé
à avoir de fortes migraines.
12
00:00:24,066 --> 00:00:25,484
J'ai donc fait une IRM,
13
00:00:25,651 --> 00:00:28,028
et pendant que j'étais
dans la machine,
14
00:00:28,195 --> 00:00:29,405
la terre a tremblé.
15
00:00:30,239 --> 00:00:32,908
Et c'est comme si
toutes les chansons du monde
16
00:00:33,075 --> 00:00:35,578
s'étaient soudain gravées
dans mon cerveau.
17
00:00:35,745 --> 00:00:36,746
Résultat :
18
00:00:36,912 --> 00:00:38,748
j'entends les pensées des gens
19
00:00:39,165 --> 00:00:41,083
exprimées en musique.
20
00:00:42,084 --> 00:00:44,086
Ce pouvoir m'a appris que,
21
00:00:44,253 --> 00:00:46,255
quelles que soient les apparences,
22
00:00:46,839 --> 00:00:48,466
on est tous perturbés.
23
00:00:48,632 --> 00:00:50,468
On a tous nos problèmes.
24
00:00:50,634 --> 00:00:52,970
Mon principal problème, au passage,
25
00:00:53,137 --> 00:00:55,473
c'est que mon père
était en train de mourir
26
00:00:55,639 --> 00:00:57,683
d'une maladie neurologique rare
27
00:00:57,850 --> 00:00:59,769
au moment où tout ça est arrivé.
28
00:01:00,269 --> 00:01:02,855
Il ne pouvait ni parler,
ni marcher, ni bouger,
29
00:01:03,022 --> 00:01:05,524
il était prisonnier de son corps.
Mais...
30
00:01:06,233 --> 00:01:08,235
grâce à mon nouveau don,
31
00:01:08,402 --> 00:01:11,155
on a soudain pu
recommencer à communiquer
32
00:01:11,322 --> 00:01:12,448
à travers des chansons.
33
00:01:12,823 --> 00:01:13,866
Ce qui était
34
00:01:14,492 --> 00:01:15,659
incroyable.
35
00:01:16,243 --> 00:01:19,079
Quand mon père est mort,
ma famille était perdue.
36
00:01:19,497 --> 00:01:22,208
Mais durant ces huit derniers mois,
on a appris
37
00:01:22,374 --> 00:01:23,751
à suivre notre route.
38
00:01:24,418 --> 00:01:25,711
Façon de parler.
39
00:01:25,878 --> 00:01:27,922
Mais là, il y a un autre problème.
40
00:01:28,088 --> 00:01:30,174
Il y a quinze jours, sans prévenir,
41
00:01:30,341 --> 00:01:33,969
mon petit ami Max
a hérité de mes pouvoirs musicaux.
42
00:01:34,762 --> 00:01:37,515
Attendez,
je vous arrête tout de suite.
43
00:01:37,681 --> 00:01:38,681
Ça ne va pas ?
44
00:01:38,766 --> 00:01:42,311
C'est une histoire
vraiment extraordinaire,
45
00:01:42,812 --> 00:01:44,647
mais plein d'enfants attendent.
46
00:01:45,523 --> 00:01:46,899
J'ai seulement demandé :
47
00:01:47,066 --> 00:01:49,693
"Comment tu t'appelles ?
Que veux-tu pour Noêl ?"
48
00:01:51,487 --> 00:01:55,241
Je pensais qu'il vous fallait
du contexte pour comprendre.
49
00:01:55,991 --> 00:01:57,827
Ce que je voudrais,
50
00:01:58,577 --> 00:02:01,372
c'est retrouver mon père pour Noêl,
51
00:02:01,831 --> 00:02:04,041
ou alors mieux comprendre
52
00:02:04,291 --> 00:02:08,254
ce qui nous est arrivé,
à mon petit ami et moi.
53
00:02:08,420 --> 00:02:09,421
Vous voyez,
54
00:02:10,005 --> 00:02:13,425
mon père disait que l'univers
me réservait un grand destin.
55
00:02:13,592 --> 00:02:15,177
Je vais faire de mon mieux,
56
00:02:15,344 --> 00:02:18,639
mais ça, c'est légèrement
au-dessus de mes capacités.
57
00:02:18,806 --> 00:02:20,015
Un sourire !
58
00:02:20,182 --> 00:02:22,101
Joyeux Noêl !
59
00:02:23,519 --> 00:02:24,270
Merci.
60
00:02:24,436 --> 00:02:25,604
Vous êtes obligée ?
61
00:02:25,771 --> 00:02:27,898
C'est bon, je m'en vais.
62
00:02:28,274 --> 00:02:31,193
Ne me jugez pas.
La photo est pour ma mère.
63
00:02:31,777 --> 00:02:33,821
Mon père est mort !
64
00:02:35,698 --> 00:02:36,698
J'adore !
65
00:02:36,907 --> 00:02:39,702
Ça embaume le latte
à la menthe poivrée,
66
00:02:39,869 --> 00:02:41,745
il y a des soldes partout,
67
00:02:41,912 --> 00:02:45,833
et les Noirs et les Blancs
ont le même niveau de stress.
68
00:02:46,000 --> 00:02:47,918
Comment ne pas se réjouir ?
69
00:02:49,086 --> 00:02:51,755
Je suis un peu mitigée sur Noêl,
cette année.
70
00:02:51,922 --> 00:02:54,216
- Parce que Max est juif ?
- Quoi ? Non.
71
00:02:54,383 --> 00:02:57,094
Parce que c'est le premier Noêl
sans mon père.
72
00:02:57,261 --> 00:02:59,096
Oui, c'est vrai.
73
00:02:59,263 --> 00:03:02,975
Ça va être dur, mais concentre-toi
sur les choses que tu as.
74
00:03:03,142 --> 00:03:04,476
Tu as un homme.
75
00:03:04,852 --> 00:03:06,103
- Moi aussi.
- Exact.
76
00:03:06,270 --> 00:03:10,107
Mon homme a des enfants que j'aime.
C'est déjà un miracle de Noêl.
77
00:03:10,858 --> 00:03:13,903
- C'est pour les enfants de Perry ?
- Non.
78
00:03:14,069 --> 00:03:16,906
C'est pour remplir
mes chaussettes de Noêl.
79
00:03:17,323 --> 00:03:19,825
- Je peux avoir la fusée ?
- Pas question.
80
00:03:22,745 --> 00:03:25,205
Je suis heureuse pour toi. Vraiment.
81
00:03:25,372 --> 00:03:26,457
Mais tu sais,
82
00:03:27,166 --> 00:03:31,045
cette année, ça risque d'être
moins bien pour moi que pour toi.
83
00:03:31,211 --> 00:03:32,588
D'accord, Zoêl.
84
00:03:32,755 --> 00:03:35,591
J'essaierai de pas trop afficher
mon bonheur !
85
00:03:35,841 --> 00:03:37,968
Je le garderai rien que pour moi.
86
00:03:38,677 --> 00:03:39,678
Merci.
87
00:03:47,645 --> 00:03:53,233
C'est le plus joyeux moment
de l'année
88
00:03:54,860 --> 00:03:58,906
Avec les enfants qui rient
Et tout le monde qui dit
89
00:03:59,073 --> 00:04:01,867
Qu'on va s'amuser
90
00:04:02,034 --> 00:04:07,331
C'est le plus joyeux moment
de l'année
91
00:04:09,291 --> 00:04:14,797
Il n'existe pas de fête plus belle
92
00:04:16,507 --> 00:04:20,260
On nage dans le bonheur
On se souhaite le meilleur
93
00:04:20,427 --> 00:04:22,888
Quand les proches appellent
94
00:04:23,681 --> 00:04:28,644
Il n'existe pas de fête plus belle
95
00:04:30,896 --> 00:04:32,773
Il y aura des réceptions
96
00:04:32,940 --> 00:04:34,608
Des chamallows à foison
97
00:04:34,775 --> 00:04:37,945
Et de la neige pour se rouler dedans
98
00:04:38,112 --> 00:04:39,989
Des histoires qui font peur
99
00:04:40,155 --> 00:04:45,035
Des récits sur la splendeur
De chaque Noêl d'antan
100
00:04:47,037 --> 00:04:52,209
C'est le moment le plus joyeux
de l'année
101
00:04:54,294 --> 00:04:58,007
On s'embrasse sous le gui
Tout le monde se réjouit
102
00:04:58,173 --> 00:05:01,093
Quand la famille est réunie
103
00:05:01,468 --> 00:05:06,682
C'est le moment le plus joyeux
de l'année
104
00:05:15,899 --> 00:05:17,776
Il y aura des réceptions
105
00:05:17,943 --> 00:05:19,611
Des chamallows à foison
106
00:05:19,778 --> 00:05:22,781
Et de la neige pour se rouler dedans
107
00:05:23,032 --> 00:05:26,869
Des histoires qui font peur
Des récits sur la splendeur
108
00:05:27,036 --> 00:05:30,039
De chaque Noêl d'antan
109
00:05:35,711 --> 00:05:40,799
C'est le plus joyeux moment
de l'année
110
00:05:42,885 --> 00:05:46,597
On s'embrasse sous le gui
Tout le monde se réjouit
111
00:05:46,764 --> 00:05:49,224
Quand la famille est réunie
112
00:05:50,184 --> 00:05:53,520
C'est le plus joyeux moment
113
00:05:57,274 --> 00:06:00,944
Le plus joyeux moment
114
00:06:02,404 --> 00:06:04,907
De l'année
115
00:06:11,789 --> 00:06:14,500
Cette année, Noêl,
ça va être le b...
116
00:06:19,338 --> 00:06:22,174
J'ai une théorie
qui expliquerait mes pouvoirs.
117
00:06:22,341 --> 00:06:24,968
C'est quoi, cette fois ?
On a reçu un choc ?
118
00:06:25,135 --> 00:06:27,179
C'est un rêve ?
L'univers me déteste ?
119
00:06:27,346 --> 00:06:30,891
Je crois que c'est pour pouvoir
te dire combien c'est génial.
120
00:06:31,058 --> 00:06:32,309
Non, je t'assure.
121
00:06:32,476 --> 00:06:33,477
Demande-moi
122
00:06:33,644 --> 00:06:35,938
combien de gens
j'ai aidés grâce aux chansons.
123
00:06:36,105 --> 00:06:39,024
- Combien de gens...
- Trois. Et c'était super facile.
124
00:06:39,191 --> 00:06:41,110
Une femme chantait Umbrella,
125
00:06:41,276 --> 00:06:42,694
tu sais ce que j'ai fait ?
126
00:06:43,237 --> 00:06:45,114
- Tu as sorti un parapluie ?
- Exact.
127
00:06:45,280 --> 00:06:48,325
Pour me remercier,
elle parlera du resto à ses amis.
128
00:06:48,826 --> 00:06:51,787
C'est super, Max.
Je trouve ça génial.
129
00:06:51,995 --> 00:06:54,206
Les pouvoirs
vont assurer ton avenir.
130
00:06:55,207 --> 00:06:57,042
C'est peut-être l'explication.
131
00:06:57,209 --> 00:06:58,544
Ne le prends pas mal,
132
00:06:58,710 --> 00:07:01,797
mais je vois pas pourquoi
ces pouvoirs te perturbent.
133
00:07:01,964 --> 00:07:04,049
Franchement, c'est top.
134
00:07:04,216 --> 00:07:05,884
Tu dis ça maintenant.
135
00:07:06,051 --> 00:07:07,469
Attends d'entendre le personnel
136
00:07:07,636 --> 00:07:09,221
chanter qu'il te déteste
137
00:07:09,388 --> 00:07:10,764
ou qu'un inconnu te révèle
138
00:07:10,931 --> 00:07:13,058
ses secrets en plein supermarché.
139
00:07:13,475 --> 00:07:15,811
Ou chante
Pour Some Sugar on Me au lit ?
140
00:07:18,021 --> 00:07:19,273
T'emballe pas !
141
00:07:19,439 --> 00:07:21,692
Je faisais sûrement
de l'hypoglycémie.
142
00:07:21,859 --> 00:07:23,986
Je peux te raconter un autre truc ?
143
00:07:24,153 --> 00:07:24,945
Vas-y.
144
00:07:25,112 --> 00:07:27,656
Des ados affamés
chantaient Cake by the Ocean.
145
00:07:27,823 --> 00:07:29,366
- Devine !
- Tu leur as filé du gâteau.
146
00:07:29,533 --> 00:07:30,868
Et indiqué l'océan.
147
00:07:31,952 --> 00:07:32,952
Carton plein.
148
00:07:39,793 --> 00:07:43,714
Tout ce bar dédié au chocolat
à la menthe, c'est pas un peu trop ?
149
00:07:44,131 --> 00:07:47,968
Je préfère encore ça
au bar à citrouille... en barres
150
00:07:48,135 --> 00:07:49,511
qu'on a eu pour Halloween.
151
00:07:49,678 --> 00:07:51,054
Je peux te parler ?
152
00:07:51,221 --> 00:07:55,017
Punaise, tout le bar est dédié
au chocolat à la menthe ?
153
00:07:55,350 --> 00:07:56,643
Trop bien.
154
00:07:57,436 --> 00:07:58,729
Viens avec moi.
155
00:08:01,982 --> 00:08:05,110
Ce Noêl sera le premier
sans mon père.
156
00:08:06,153 --> 00:08:08,864
Mais Noêl et mon père
sont synonymes pour moi.
157
00:08:09,031 --> 00:08:11,950
Alors,
comme tu es déjà passé par là,
158
00:08:12,117 --> 00:08:14,411
tu as des conseils à me donner ?
159
00:08:14,620 --> 00:08:17,289
Il y a que deux façons d'aborder ça.
160
00:08:17,456 --> 00:08:20,542
Tu consacres ce moment
à la mémoire de ton père...
161
00:08:20,709 --> 00:08:23,378
- Ou bien ?
- Tu l'évites à tout prix.
162
00:08:23,545 --> 00:08:25,422
Je vois. Tu as choisi quoi ?
163
00:08:25,589 --> 00:08:28,467
J'ai fait une retraite de yoga
sans réseau.
164
00:08:29,092 --> 00:08:29,927
Tu en déduis quoi ?
165
00:08:30,093 --> 00:08:33,847
Que je devrais faire l'autruche
jusqu'au 2 janvier ?
166
00:08:34,723 --> 00:08:37,768
Tu as parlé à ta famille,
pour voir ce qui est prévu ?
167
00:08:43,482 --> 00:08:44,691
On en a pas discuté.
168
00:08:45,943 --> 00:08:49,363
Vu que Noêl est dans une semaine,
il faudrait y songer.
169
00:08:51,698 --> 00:08:54,284
C'est fou,
on est au mois de décembre
170
00:08:54,451 --> 00:08:57,913
et on dîne dehors. Qui sait
depuis quand il a pas neigé ?
171
00:08:58,080 --> 00:08:59,665
- Personne ?
- Question piège.
172
00:08:59,831 --> 00:09:01,291
Il a jamais neigé ici.
173
00:09:01,458 --> 00:09:03,418
C'est pas un piège. David ?
174
00:09:03,585 --> 00:09:05,212
- Je m'en moque.
- Maggie ?
175
00:09:05,379 --> 00:09:07,297
La réponse est 1976.
176
00:09:07,464 --> 00:09:10,676
Victoire de Maggie !
C'était bien en 1976.
177
00:09:10,842 --> 00:09:11,843
Comment tu le sais ?
178
00:09:12,010 --> 00:09:13,929
C'est le soir où je suis allée voir
179
00:09:14,096 --> 00:09:16,056
Grateful Dead au Winterland.
180
00:09:16,265 --> 00:09:19,434
Et je planais tellement
181
00:09:19,601 --> 00:09:21,103
en sortant du concert
182
00:09:21,270 --> 00:09:24,606
que je ne savais pas s'il neigeait
ou si j'hallucinais.
183
00:09:24,773 --> 00:09:26,400
Je n'oublierai jamais !
184
00:09:28,902 --> 00:09:30,404
Il y a une raison
185
00:09:31,029 --> 00:09:33,573
pour laquelle j'ai proposé ce dîner.
186
00:09:33,949 --> 00:09:35,909
Tu es enceinte ? Fiancée ?
Les deux ?
187
00:09:36,952 --> 00:09:37,953
Quoi ? Non.
188
00:09:38,120 --> 00:09:42,124
C'est parce que le réveillon de Noêl
est dans une semaine
189
00:09:42,291 --> 00:09:44,710
et qu'on s'est pas encore organisés.
190
00:09:45,127 --> 00:09:47,963
Je sais que ça sera très différent
sans papa,
191
00:09:48,797 --> 00:09:50,882
mais on doit aborder le sujet.
192
00:09:51,049 --> 00:09:53,510
Alors, est-ce qu'on fait
comme d'habitude
193
00:09:54,011 --> 00:09:55,012
ou...
194
00:09:58,598 --> 00:09:59,599
Quoi ?
195
00:10:00,892 --> 00:10:03,395
Justement, on voulait t'en parler.
196
00:10:03,562 --> 00:10:04,562
"On" ?
197
00:10:04,813 --> 00:10:09,234
Vous avez déjà eu cette conversation
sans moi ?
198
00:10:09,818 --> 00:10:13,488
En fait, c'est assez drôle.
Emily, tu lui expliques ?
199
00:10:13,655 --> 00:10:14,655
Dégonflé !
200
00:10:14,698 --> 00:10:17,034
Bon, ma sœur habite
201
00:10:17,200 --> 00:10:19,536
dans une résidence d'artistes
à Santa Fe
202
00:10:19,703 --> 00:10:22,039
et elle nous a proposé
d'aller la voir.
203
00:10:22,205 --> 00:10:23,665
Emily travaille beaucoup.
204
00:10:23,832 --> 00:10:25,917
Et David s'occupe du bébé non-stop.
205
00:10:26,084 --> 00:10:27,919
On ne fait que se croiser.
206
00:10:28,086 --> 00:10:31,214
On a décidé d'aller à Santa Fe
pour changer un peu.
207
00:10:32,883 --> 00:10:34,009
Et éviter
208
00:10:34,718 --> 00:10:36,094
de penser à papa ?
209
00:10:37,095 --> 00:10:39,806
Oui, ça m'a aussi traversé l'esprit.
210
00:10:43,602 --> 00:10:44,602
Maman ?
211
00:10:46,271 --> 00:10:48,106
J'ignorais tes projets avec Max,
212
00:10:48,273 --> 00:10:50,525
et Deb m'a invitée
213
00:10:50,692 --> 00:10:53,570
à l'accompagner dans un spa
214
00:10:53,737 --> 00:10:55,322
à Hawaï.
215
00:10:57,449 --> 00:10:59,451
Je savais que ce serait dur,
216
00:10:59,618 --> 00:11:03,163
alors je me suis dit
que ça me ferait peut-être du bien
217
00:11:03,330 --> 00:11:05,040
de me ressourcer un peu.
218
00:11:05,999 --> 00:11:07,751
Mais je n'ai pas encore accepté,
219
00:11:07,918 --> 00:11:10,796
et je ne partirai pas
sans avoir ton accord.
220
00:11:10,962 --> 00:11:12,547
Qu'est-ce que tu en penses ?
221
00:11:19,262 --> 00:11:21,890
Vous étiez vraiment obligés ?
222
00:11:22,057 --> 00:11:24,726
Je pensais
pouvoir vous faire confiance
223
00:11:24,893 --> 00:11:27,562
Vous étiez obligés de gâcher
224
00:11:27,729 --> 00:11:30,399
Ce qui brillait
Et qui est devenu rouillé
225
00:11:30,565 --> 00:11:34,361
Vous étiez obligés de frapper
là où ça fait mal ?
226
00:11:34,528 --> 00:11:35,779
Je me sens à bout
227
00:11:35,946 --> 00:11:38,824
Et vous avez bien remué
228
00:11:38,990 --> 00:11:42,285
Le couteau dans la plaie
Pour encore mieux m'humilier
229
00:11:43,245 --> 00:11:44,830
C'est tellement triste
230
00:11:45,956 --> 00:11:48,750
De penser aux bons moments
231
00:11:48,917 --> 00:11:51,294
Entre nous
232
00:11:52,629 --> 00:11:55,257
Parce que la guerre est déclarée
233
00:11:55,424 --> 00:11:58,009
Alors qu'on était faits pour s'aimer
234
00:11:58,176 --> 00:12:00,804
Regardez ce que vous avez fait
235
00:12:01,096 --> 00:12:03,765
Parce que la guerre est déclarée
236
00:12:04,433 --> 00:12:06,393
On a des problèmes
237
00:12:06,685 --> 00:12:09,271
Et je ne crois plus qu'on s'aime
238
00:12:09,563 --> 00:12:12,065
Vous avez frappé vraiment très fort
239
00:12:12,399 --> 00:12:15,193
Et maintenant la guerre est déclarée
240
00:12:20,449 --> 00:12:23,702
Je pense qu'il faut vraiment
que vous fassiez
241
00:12:24,202 --> 00:12:25,704
ce que vous voulez.
242
00:12:27,205 --> 00:12:30,167
Mais promettez d'envoyer des selfies
243
00:12:30,333 --> 00:12:32,252
de vos vacances de folie.
244
00:12:42,137 --> 00:12:46,433
Tu sais, je t'ai entendue chanter
une sérénade au dîner.
245
00:12:48,560 --> 00:12:49,728
Vraiment ?
246
00:12:49,978 --> 00:12:51,062
Vraiment.
247
00:12:52,731 --> 00:12:56,610
C'était Apples and Bananas,
et tu t'es mis à servir les fruits ?
248
00:12:56,776 --> 00:12:58,278
Très drôle, mais non.
249
00:12:59,196 --> 00:13:01,781
En fait, c'était Bad Blood
de Taylor Swift.
250
00:13:01,948 --> 00:13:06,036
Et tu avais l'air furieuse
de pas passer les fêtes en famille.
251
00:13:06,953 --> 00:13:07,953
C'était le message ?
252
00:13:08,872 --> 00:13:12,250
Je vois pas trop comment
interpréter ça autrement.
253
00:13:14,920 --> 00:13:16,046
Tu sais quoi ?
254
00:13:16,880 --> 00:13:18,048
J'avoue,
255
00:13:18,298 --> 00:13:20,217
j'ai ressenti
256
00:13:21,218 --> 00:13:22,302
quelque chose
257
00:13:22,761 --> 00:13:25,388
quand ma famille
m'a parlé de ses projets.
258
00:13:26,556 --> 00:13:27,766
J'ai été prise de court.
259
00:13:27,974 --> 00:13:30,435
Comme on a jamais été séparés
pour Noêl,
260
00:13:30,936 --> 00:13:35,440
il se peut que j'aie eu
une réaction viscérale temporaire.
261
00:13:35,607 --> 00:13:38,485
Tu as aussi donné
un grand coup de pied
262
00:13:38,652 --> 00:13:41,821
et tu te comportais un peu
comme un matador.
263
00:13:42,364 --> 00:13:44,491
Merci d'analyser ma sérénade,
264
00:13:44,658 --> 00:13:48,870
mais il y a bien plus de nuances
que tu crois dans cette chanson.
265
00:13:49,538 --> 00:13:53,166
On a le droit
d'être en colère et blessé
266
00:13:53,333 --> 00:13:56,127
pendant un instant,
le temps que ça se dissipe.
267
00:13:56,503 --> 00:13:57,587
Oui, mais...
268
00:13:58,129 --> 00:13:59,256
ça s'est dissipé ?
269
00:14:03,552 --> 00:14:06,930
Oui, chacun a le droit
de passer les fêtes comme il veut.
270
00:14:07,097 --> 00:14:09,015
C'est parfaitement normal,
271
00:14:09,182 --> 00:14:11,685
et j'ai pas à leur en vouloir
pour ça.
272
00:14:22,821 --> 00:14:26,449
Désolé que chacun fasse son truc,
ça doit être très dur.
273
00:14:27,951 --> 00:14:29,661
Je veux ton bonheur.
274
00:14:30,161 --> 00:14:34,583
Alors, quoi que tu veuilles faire
pour Noêl, ça me va.
275
00:14:36,668 --> 00:14:40,088
Dans ce cas,
je te mets pas la pression, mais...
276
00:14:41,047 --> 00:14:43,008
tu as intérêt à mettre le paquet.
277
00:14:51,683 --> 00:14:53,226
Arrête, tu es trop curieux.
278
00:14:53,393 --> 00:14:56,396
Il y a beaucoup trop de paquets
avec mon nom dessus.
279
00:14:57,105 --> 00:14:59,399
La bonne réponse est : "Merci, Mo."
280
00:15:00,150 --> 00:15:03,236
Je t'ai encore rien acheté,
tu es trop difficile.
281
00:15:03,403 --> 00:15:06,740
Faux. Tant qu'il y a écrit
Gucci, Balenciaga ou Dior dessus,
282
00:15:06,906 --> 00:15:08,283
ça m'ira très bien.
283
00:15:09,534 --> 00:15:11,953
De qui sont tous ces SMS ?
Ça arrête pas.
284
00:15:12,495 --> 00:15:13,495
Trop curieux !
285
00:15:14,080 --> 00:15:16,207
On me pose des questions
sur le Noêloké.
286
00:15:17,125 --> 00:15:20,170
Du genre :
"Qu'est-ce qu'un Noêloké ?"
287
00:15:20,754 --> 00:15:24,007
Un dîner karaoké annuel
que j'organise pour des amis
288
00:15:24,174 --> 00:15:26,426
qui passent pas les fêtes
en famille.
289
00:15:26,676 --> 00:15:30,513
Un peu en mode
enfants perdus du pays imaginaire.
290
00:15:30,680 --> 00:15:32,265
Mais cette année, ça sera moi.
291
00:15:32,724 --> 00:15:33,724
Pourquoi ?
292
00:15:33,808 --> 00:15:36,686
Parce que j'ai une famille.
Tant pis pour eux !
293
00:15:37,103 --> 00:15:41,232
Pas question. Je refuse d'être celui
qui chasse tes amis pour Noêl.
294
00:15:42,692 --> 00:15:44,069
C'est ce que j'aime chez toi.
295
00:15:44,986 --> 00:15:46,029
Pas ma barbe ?
296
00:15:46,196 --> 00:15:48,365
La barbe est certainement un plus.
297
00:15:50,992 --> 00:15:52,202
À plus tard.
298
00:15:55,205 --> 00:15:58,583
Tu peux récupérer Amirah
au centre de loisirs à 16 h ?
299
00:15:58,750 --> 00:16:01,670
Les pompiers
organisent une grosse soirée
300
00:16:01,836 --> 00:16:03,546
et ça risque
301
00:16:04,255 --> 00:16:05,255
de s'éterniser.
302
00:16:05,799 --> 00:16:07,342
Tu m'envoies chercher ta fille ?
303
00:16:07,509 --> 00:16:10,428
Oui, j'aime que tu t'impliques
avec mes enfants.
304
00:16:10,762 --> 00:16:14,849
Et Amirah est en pleine répétition
de son spectacle de Noêl.
305
00:16:15,433 --> 00:16:16,851
Tu lui donneras des tuyaux.
306
00:16:17,852 --> 00:16:20,355
En général,
je suis bien plus matérialiste,
307
00:16:20,522 --> 00:16:22,732
mais que tu me confies tes enfants
308
00:16:22,899 --> 00:16:25,318
est le plus beau
des cadeaux de Noêl.
309
00:16:32,409 --> 00:16:34,911
Le match est très serré.
310
00:16:35,537 --> 00:16:38,581
La pression est intense, les amis.
311
00:16:39,290 --> 00:16:42,669
Je ne veux pas me tromper
et changer irrémédiablement
312
00:16:42,836 --> 00:16:44,587
la dynamique de cet endroit.
313
00:16:47,132 --> 00:16:48,508
La cascade est...
314
00:16:50,677 --> 00:16:52,512
Mais on peut pas faire abstraction
315
00:16:52,679 --> 00:16:54,514
du Guggenheim de Bilbao.
316
00:17:00,145 --> 00:17:02,856
Je vais partir
sur l'ordi Commodore 64.
317
00:17:04,941 --> 00:17:06,401
Prends ça, Janice !
318
00:17:07,193 --> 00:17:08,236
Enfin...
319
00:17:09,904 --> 00:17:12,615
Merci,
c'était un honneur de participer.
320
00:17:13,491 --> 00:17:14,951
Félicitations à tous.
321
00:17:16,077 --> 00:17:17,412
Avant que vous filiez,
322
00:17:17,579 --> 00:17:20,498
j'ai un message
de notre intrépide patron.
323
00:17:26,129 --> 00:17:28,465
Bonjour.
Désolé de ne pas être avec vous,
324
00:17:28,631 --> 00:17:31,092
mais quand la navette spatiale
décolle,
325
00:17:31,259 --> 00:17:32,259
elle décolle.
326
00:17:32,594 --> 00:17:33,720
Je voulais seulement
327
00:17:33,887 --> 00:17:37,182
vous souhaiter à tous
un Noêl astronomique.
328
00:17:38,641 --> 00:17:41,311
Peu importe la fête
que vous célébrez.
329
00:17:41,478 --> 00:17:44,147
Chez SPRQ Point,
on est inclusifs, tolérants.
330
00:17:44,314 --> 00:17:46,191
On accepte tout le monde.
331
00:17:46,357 --> 00:17:49,110
D'où les pulls neutres
que j'ai commandés
332
00:17:49,277 --> 00:17:50,779
et que vous devez porter.
333
00:17:50,945 --> 00:17:53,239
Bref, merci pour ce que vous faites.
334
00:17:53,782 --> 00:17:57,619
Rendez-vous après mon prochain tour
autour du Soleil.
335
00:17:58,369 --> 00:18:00,705
Sérieux,
encore un tour autour du Soleil.
336
00:18:00,872 --> 00:18:04,501
Vous aussi, vous avez chaud ?
Toni, il y a la clim ?
337
00:18:04,918 --> 00:18:06,544
Joyeuses fêtes à tous !
338
00:18:07,629 --> 00:18:08,880
Je suis en sueur.
339
00:18:10,256 --> 00:18:13,426
Ta famille et toi,
vous avez organisé votre Noêl ?
340
00:18:13,593 --> 00:18:15,595
Absolument, absolument.
341
00:18:15,762 --> 00:18:16,763
On...
342
00:18:17,806 --> 00:18:19,599
le fête chacun de son côté.
343
00:18:20,141 --> 00:18:21,267
Tu en penses quoi ?
344
00:18:23,937 --> 00:18:24,937
C'est bon.
345
00:18:25,647 --> 00:18:26,773
En fait,
346
00:18:27,565 --> 00:18:30,944
c'est peut-être mieux
de pas céder à la tristesse.
347
00:18:31,903 --> 00:18:33,071
Et toi ?
348
00:18:33,238 --> 00:18:36,407
Tu fais quoi ?
Un truc bien déjanté, j'espère.
349
00:18:36,574 --> 00:18:39,786
Je rejoins ma mère
et son nouveau mari à Vegas.
350
00:18:39,953 --> 00:18:41,454
- Ça sera...
- Très bizarre.
351
00:18:42,372 --> 00:18:44,374
Je prendrai de tes nouvelles.
352
00:18:45,834 --> 00:18:47,961
J'espère que tu t'amuseras bien.
353
00:18:49,420 --> 00:18:50,547
Toi aussi.
354
00:18:51,631 --> 00:18:52,631
Merci, Simon.
355
00:18:54,968 --> 00:18:58,096
Tu sais quoi ?
Qui a besoin d'être en famille ?
356
00:18:59,055 --> 00:19:00,098
Pas moi,
357
00:19:00,598 --> 00:19:01,598
dit l'oie !
358
00:19:04,811 --> 00:19:06,479
Salut, tout le monde.
359
00:19:07,897 --> 00:19:10,650
Je voulais seulement
vous dire au revoir.
360
00:19:11,568 --> 00:19:14,153
Vous avez des super projets
pour les fêtes ?
361
00:19:16,573 --> 00:19:19,868
Allez ! Il y a forcément quelqu'un
qui fait un truc sympa.
362
00:19:20,034 --> 00:19:21,703
Le bonhomme de pain d'épices ?
363
00:19:22,662 --> 00:19:26,374
Je vais juste observer les oiseaux
avec mes frères et mes parents
364
00:19:26,541 --> 00:19:27,876
dans une réserve fabuleuse
365
00:19:28,042 --> 00:19:29,627
au Nouveau-Mexique.
366
00:19:31,379 --> 00:19:32,839
Mais ça va sûrement
367
00:19:33,423 --> 00:19:34,549
être nul.
368
00:19:38,094 --> 00:19:39,470
Et vous, les tourtereaux ?
369
00:19:39,971 --> 00:19:42,390
On va skier avec toute ma famille.
370
00:19:42,932 --> 00:19:45,310
Mac va rencontrer tous les Batra !
371
00:19:45,476 --> 00:19:47,729
- Ça va être sympa.
- Grave !
372
00:19:47,896 --> 00:19:50,565
Du moment
qu'elle évite mon oncle Jimmy.
373
00:19:52,567 --> 00:19:55,528
Je trouve que l'industrie du ski,
c'est du vol,
374
00:19:55,695 --> 00:19:57,030
ça va être pénible.
375
00:19:58,865 --> 00:20:01,784
J'ai compris votre petit manège.
376
00:20:02,535 --> 00:20:06,748
Vous minimisez tous vos projets
pour pas que je me sente minable.
377
00:20:06,915 --> 00:20:08,708
C'est pas la peine, croyez-moi.
378
00:20:08,875 --> 00:20:10,543
Non, c'est pas ça du tout.
379
00:20:11,127 --> 00:20:12,127
Non ?
380
00:20:12,378 --> 00:20:15,131
Je suis quasiment sûr
que la plupart d'entre nous
381
00:20:15,298 --> 00:20:17,258
préféreraient rester ici,
382
00:20:17,425 --> 00:20:19,302
à travailler avec toi.
383
00:20:24,557 --> 00:20:27,435
Tu sais que je suis un rêveur
384
00:20:28,019 --> 00:20:30,521
Mais j'ai un cœur d'or
385
00:20:31,272 --> 00:20:34,067
J'ai dû m'envoler très haut
386
00:20:34,275 --> 00:20:36,694
Pour ne pas tomber trop bas
387
00:20:36,861 --> 00:20:39,614
Si les choses vont bien
388
00:20:39,781 --> 00:20:42,784
Ce n'est pas que c'était mal avant
389
00:20:42,951 --> 00:20:44,744
Vis en chantant
390
00:20:45,036 --> 00:20:49,248
Et tu ne te sentiras jamais
toute seule
391
00:20:50,541 --> 00:20:52,085
Je peux me tromper.
392
00:20:52,251 --> 00:20:54,671
Je suis en chemin
393
00:20:58,049 --> 00:21:00,593
On est bien chez soi
394
00:21:00,760 --> 00:21:03,054
Non, je me trompe pas du tout !
395
00:21:04,514 --> 00:21:07,266
Tu sais que j'ai fait
396
00:21:07,600 --> 00:21:10,603
Bien trop de rêves romantiques
397
00:21:11,062 --> 00:21:16,693
Feux de la rampe
Et grand écran comme jamais
398
00:21:16,859 --> 00:21:19,612
On lit en moi à livre ouvert
399
00:21:19,904 --> 00:21:22,699
Tout le monde peut en profiter
400
00:21:23,157 --> 00:21:25,034
Parfois plus rien
401
00:21:25,743 --> 00:21:28,997
Ne m'empêche d'être hystérique
402
00:21:29,163 --> 00:21:31,541
Je suis en chemin
403
00:21:34,961 --> 00:21:37,630
On est bien chez soi
404
00:21:39,173 --> 00:21:41,509
Ce soir, ce soir
405
00:21:41,676 --> 00:21:44,178
Je suis en chemin
406
00:21:44,554 --> 00:21:47,015
Laisse-moi être libre
407
00:21:47,265 --> 00:21:50,351
On est bien chez soi
408
00:21:53,438 --> 00:21:56,107
On est bien chez soi
409
00:22:00,194 --> 00:22:02,613
Je suis en chemin
410
00:22:03,031 --> 00:22:05,533
Laisse-moi être libre
411
00:22:05,700 --> 00:22:08,619
On est bien chez soi
412
00:22:12,874 --> 00:22:14,042
Message reçu.
413
00:22:14,876 --> 00:22:17,336
Joie sur le monde
414
00:22:17,503 --> 00:22:20,339
Le Seigneur est arrivé
415
00:22:20,506 --> 00:22:24,302
Que la terre accueille son roi
416
00:22:26,554 --> 00:22:29,390
Je suis en avance.
Dites rien au metteur en scène.
417
00:22:29,557 --> 00:22:33,436
Si quelqu'un débarquait
pendant ma répète, ça chaufferait.
418
00:22:33,603 --> 00:22:37,023
Vous ne risquez rien.
Ce n'est qu'un spectacle d'enfants.
419
00:22:37,190 --> 00:22:38,232
L'un d'eux est à vous ?
420
00:22:38,399 --> 00:22:40,902
Non, je suis Susan,
la metteuse en scène.
421
00:22:41,652 --> 00:22:43,696
D'accord, Mlle Susan, bien joué !
422
00:22:44,405 --> 00:22:46,866
C'est bien de voir une femme
aux commandes.
423
00:22:47,200 --> 00:22:48,618
Lequel est le vôtre ?
424
00:22:49,077 --> 00:22:50,912
L'adorable touffe de cheveux.
425
00:22:51,079 --> 00:22:52,080
Coucou, trésor.
426
00:22:52,997 --> 00:22:55,374
C'est pas ma fille.
Un jour, peut-être.
427
00:22:57,585 --> 00:22:59,587
Comment trouvez-vous ces anges ?
428
00:23:00,838 --> 00:23:02,840
Vous voulez vraiment mon avis ?
429
00:23:03,508 --> 00:23:07,053
Vous avez parlé de répétition,
vous devez vous y connaître.
430
00:23:07,220 --> 00:23:09,305
Ils ont l'air d'être pris en otage.
431
00:23:09,472 --> 00:23:11,933
Ça parle de joie.
Vous en voyez sur scène ?
432
00:23:12,767 --> 00:23:14,268
Une lueur de joie ?
433
00:23:14,435 --> 00:23:16,187
Non, en effet.
434
00:23:16,354 --> 00:23:19,315
Cette année, le groupe est timide.
435
00:23:19,482 --> 00:23:21,275
Mais si vous avez des idées...
436
00:23:21,442 --> 00:23:22,693
Tenez-moi ça.
437
00:23:23,820 --> 00:23:24,862
Salut, les enfants.
438
00:23:28,366 --> 00:23:29,909
Où est ton hochet ?
439
00:23:31,202 --> 00:23:32,995
On va le chercher.
440
00:23:39,460 --> 00:23:40,545
Tout va bien ?
441
00:23:44,132 --> 00:23:47,718
Ça me fait bizarre
de voir la maison sans déco de Noêl.
442
00:23:48,511 --> 00:23:49,637
Coucou !
443
00:23:49,804 --> 00:23:52,181
Où est la photo de moi
dans Casse-Noisette ?
444
00:23:52,348 --> 00:23:54,308
Max croit pas que j'ai joué Clara.
445
00:23:54,475 --> 00:23:58,187
Elle doit être dans le garage
avec la déco de Noêl.
446
00:23:59,397 --> 00:24:03,192
On va voir Casse-Noisette,
pour savourer l'ambiance de Noêl.
447
00:24:03,359 --> 00:24:05,695
Pas pour vous culpabiliser
de partir,
448
00:24:05,862 --> 00:24:09,615
mais parce que j'essaie
d'être sympa, comme toujours.
449
00:24:11,409 --> 00:24:13,870
Tu as vu toutes les cartes
qu'on a reçues ?
450
00:24:14,036 --> 00:24:18,124
Toutes ces familles parfaites
dans leurs maisons parfaites,
451
00:24:18,291 --> 00:24:19,584
avec leurs gosses parfaits.
452
00:24:19,750 --> 00:24:21,419
C'est quoi, cette mode ?
453
00:24:21,836 --> 00:24:24,881
Ne le prends pas personnellement,
Miles.
454
00:24:25,047 --> 00:24:27,967
Ils sont simplement furieux
contre la société,
455
00:24:28,134 --> 00:24:29,343
rien de plus.
456
00:24:30,094 --> 00:24:31,804
Les gens sont vraiment à fond.
457
00:24:31,971 --> 00:24:36,350
C'est rien par rapport à la gazette
de Noêl de la famille Gluck.
458
00:24:38,186 --> 00:24:40,771
Qui sont les Gluck
et pourquoi je les envie ?
459
00:24:40,938 --> 00:24:43,774
Adam Gluck est un con.
On était à la fac ensemble.
460
00:24:43,941 --> 00:24:45,109
Chaque année, il envoie
461
00:24:45,276 --> 00:24:48,905
cette gazette pour vanter
les exploits de sa famille.
462
00:24:49,071 --> 00:24:52,158
Avec plein de photos de lui,
de sa femme, des enfants.
463
00:24:52,325 --> 00:24:55,328
Et des deux Bernedoodles
qu'ils ont sauvés.
464
00:24:55,912 --> 00:24:57,580
Ils ont un beau jardin.
465
00:24:57,747 --> 00:25:01,209
Les maisons sont moins chères
en Géorgie qu'ici.
466
00:25:01,876 --> 00:25:03,836
J'aimerais trouver un moyen
467
00:25:04,003 --> 00:25:06,297
de lui faire fermer
sa gueule parfaite.
468
00:25:07,048 --> 00:25:11,052
Facile. Faites votre propre gazette
et envoyez-la rien qu'à lui.
469
00:25:11,219 --> 00:25:14,472
Il saura pas la vérité,
vous pourrez inventer.
470
00:25:17,975 --> 00:25:18,975
Je l'ai !
471
00:25:23,522 --> 00:25:27,610
J'ai aidé deux personnes de plus.
Pas besoin de chanson, cette fois.
472
00:25:30,363 --> 00:25:31,948
Tu vois ? Je te l'avais dit.
473
00:25:32,114 --> 00:25:32,949
Génial !
474
00:25:33,115 --> 00:25:35,243
Et gênant.
C'est pour ça qu'on la cache.
475
00:25:36,535 --> 00:25:37,954
Ça alors !
476
00:25:38,537 --> 00:25:40,414
Qu'est-ce qu'elles font là ?
477
00:25:40,581 --> 00:25:42,458
Des années
que je les avais pas vues.
478
00:25:42,625 --> 00:25:45,086
Une fois,
tu as fait des claquettes à Noêl.
479
00:25:45,878 --> 00:25:47,505
Sur Vive le vent !
480
00:25:47,880 --> 00:25:50,549
J'avais dû forcer
sur le lait de poule !
481
00:25:50,716 --> 00:25:51,716
C'est sympa, ça.
482
00:25:52,468 --> 00:25:53,928
Fais attention !
483
00:25:54,262 --> 00:25:55,096
Désolée.
484
00:25:55,263 --> 00:25:57,974
Cette boule à neige
est précieuse pour nous.
485
00:25:58,140 --> 00:26:00,810
Notre père la sortait, la remontait,
486
00:26:00,977 --> 00:26:04,355
et annonçait l'ouverture officielle
de la période des fêtes.
487
00:26:04,522 --> 00:26:07,066
Une fois, il m'a laissée le faire,
488
00:26:07,233 --> 00:26:11,195
et c'est là que j'ai eu l'impression
d'entrer dans la famille.
489
00:26:35,094 --> 00:26:36,095
Papa Noêl !
490
00:26:36,262 --> 00:26:37,888
Incroyable !
491
00:26:38,931 --> 00:26:40,850
Joyeux Noêl !
492
00:26:41,392 --> 00:26:45,479
Je te souhaite un très joyeux Noêl
493
00:26:46,063 --> 00:26:48,524
Ça, c'est pour Maggie.
494
00:26:49,150 --> 00:26:51,819
Le jambon de Noêl ! Qui en veut ?
495
00:27:18,429 --> 00:27:19,930
Zoey, tu es prête ?
496
00:27:20,097 --> 00:27:21,349
On va rater le spectacle.
497
00:27:25,353 --> 00:27:26,354
Désolée.
498
00:27:31,734 --> 00:27:34,570
Merci de m'avoir emmenée voir
ce ballet.
499
00:27:34,737 --> 00:27:36,280
C'était adorable.
500
00:27:36,447 --> 00:27:40,743
Mon petit chou à la crème,
c'est une des nombreuses surprises
501
00:27:40,910 --> 00:27:43,329
demandées par toi
et organisées par moi.
502
00:27:43,496 --> 00:27:45,456
Bon, j'ai une question.
503
00:27:46,165 --> 00:27:49,293
Qu'est-ce que tu penses
des camping-cars ?
504
00:27:51,379 --> 00:27:53,964
J'étais jalouse
du lit-voiture de course de David.
505
00:27:54,131 --> 00:27:57,426
J'adore ce qui a des roues
et dans quoi on peut dormir.
506
00:27:58,177 --> 00:27:58,928
Pourquoi ?
507
00:27:59,095 --> 00:28:02,223
J'ai peut-être envisagé
d'en louer un pour 15 jours.
508
00:28:02,390 --> 00:28:05,226
En fait,
Noêl ne compte pas pour moi,
509
00:28:05,393 --> 00:28:10,064
et peut-être que cette année,
ça pourrait ne pas compter pour toi.
510
00:28:10,439 --> 00:28:12,983
On pourrait sauter
dans un camping-car,
511
00:28:13,150 --> 00:28:15,152
partir dans le désert,
512
00:28:15,319 --> 00:28:18,697
et errer,
comme mon peuple pendant 40 ans.
513
00:28:19,031 --> 00:28:21,367
Il n'y aurait rien
pour nous rappeler Noêl.
514
00:28:21,534 --> 00:28:24,870
On pourrait faire
comme si ça n'existait pas.
515
00:28:25,746 --> 00:28:27,289
Écoute, Zoey,
516
00:28:27,915 --> 00:28:31,544
je sais combien
cette fête compte pour toi, mais...
517
00:28:32,253 --> 00:28:34,046
elle pourrait avoir un autre sens.
518
00:28:35,089 --> 00:28:36,465
Je t'assure, Zoey.
519
00:28:46,976 --> 00:28:49,728
Je vois les gouttes de pluie tomber
520
00:28:49,895 --> 00:28:52,189
Et le comble de la beauté
521
00:28:52,356 --> 00:28:55,609
C'est quand le soleil redevient roi
522
00:28:57,361 --> 00:29:00,197
J'ai des arcs-en-ciel plein la tête
523
00:29:00,364 --> 00:29:02,616
Penser à toi est une fête
524
00:29:02,783 --> 00:29:05,911
Et je veux passer du temps avec toi
525
00:29:06,495 --> 00:29:08,706
Rien que tous les deux
526
00:29:09,498 --> 00:29:11,917
C'est sûr, on y arrivera
527
00:29:12,084 --> 00:29:14,378
Rien que tous les deux
528
00:29:16,964 --> 00:29:19,175
Rien que tous les deux
529
00:29:19,842 --> 00:29:22,344
C'est dans un château qu'on vivra
530
00:29:22,511 --> 00:29:24,847
Rien que tous les deux
531
00:29:25,139 --> 00:29:27,099
Toi et moi
532
00:29:30,311 --> 00:29:31,395
Tu en dis quoi ?
533
00:29:32,688 --> 00:29:34,773
C'est pas une mauvaise idée.
534
00:29:35,316 --> 00:29:36,984
- Pas vrai ?
- Mais je crois...
535
00:29:37,943 --> 00:29:39,153
Je sais pas.
536
00:29:39,445 --> 00:29:40,988
J'ai peut-être envie de...
537
00:29:41,572 --> 00:29:44,617
Sortir les branches de houx
538
00:29:45,075 --> 00:29:48,954
De faire un sapin
Avant de perdre le moral
539
00:29:49,121 --> 00:29:51,999
De faire plein de cadeaux
540
00:29:52,166 --> 00:29:57,505
Je suis peut-être impatiente
Mais décorez vite vos maisons
541
00:29:59,381 --> 00:30:02,009
Car on a besoin d'un peu de Noêl
542
00:30:02,176 --> 00:30:03,844
Tout de suite, maintenant
543
00:30:04,011 --> 00:30:07,223
Bougies devant la fenêtre
Et chansons de saison
544
00:30:07,389 --> 00:30:09,475
On a besoin d'un peu de Noêl
545
00:30:09,642 --> 00:30:11,185
Tout de suite, maintenant
546
00:30:11,352 --> 00:30:15,564
La neige n'est pas encore tombée
Mais père Noêl, on est pressés
547
00:30:18,943 --> 00:30:20,819
Rien que tous les deux
548
00:30:22,154 --> 00:30:24,365
C'est sûr, on y arrivera
549
00:30:24,532 --> 00:30:26,909
Rien que tous les deux
550
00:30:29,453 --> 00:30:31,705
Rien que tous les deux
551
00:30:32,039 --> 00:30:34,833
C'est dans un château qu'on vivra
552
00:30:35,000 --> 00:30:37,878
Rien que tous les deux Toi et...
553
00:30:38,045 --> 00:30:41,048
Descends par la cheminée
554
00:30:41,215 --> 00:30:45,386
Je veux voir
toutes les lumières briller
555
00:30:45,553 --> 00:30:48,556
Découpons le pain d'épices
556
00:30:48,722 --> 00:30:51,433
N'oublions pas les guirlandes
557
00:30:51,600 --> 00:30:54,728
Sur les branches du sapin
558
00:30:55,479 --> 00:30:57,523
Rien que tous les deux
559
00:30:58,232 --> 00:30:59,984
C'est sûr, on y...
560
00:31:00,150 --> 00:31:03,654
Je veux un peu de musique
Je veux un peu de bonheur
561
00:31:03,821 --> 00:31:06,991
Je veux un peu de chansons
Qui résonnent dans la maison
562
00:31:07,157 --> 00:31:10,995
Et on veut un peu de joie
Pour remplir nos cœurs
563
00:31:11,161 --> 00:31:18,252
On a besoin d'un peu de Noêl
maintenant
564
00:31:26,510 --> 00:31:28,512
Tu lis dans mes pensées, pas vrai ?
565
00:31:28,679 --> 00:31:31,807
Toi aussi. Tu veux pas
qu'on soit que tous les deux.
566
00:31:37,271 --> 00:31:40,274
C'est vraiment adorable, Max,
je t'assure.
567
00:31:40,899 --> 00:31:42,067
Seulement...
568
00:31:42,234 --> 00:31:42,985
Quoi ?
569
00:31:43,152 --> 00:31:45,779
Je veux penser à mon père
et être en famille.
570
00:31:45,946 --> 00:31:50,159
Je veux qu'on soit tous ensemble
et que Noêl soit digne de Mitch !
571
00:31:50,326 --> 00:31:51,910
Alors, on va le faire.
572
00:31:52,411 --> 00:31:54,163
On va le faire à fond.
573
00:31:54,997 --> 00:31:57,708
En fait, je me voyais mal
conduire un camping-car.
574
00:31:57,875 --> 00:31:59,168
C'est vraiment gros...
575
00:32:10,554 --> 00:32:12,222
Vous, je sais pas,
576
00:32:12,389 --> 00:32:13,515
mais moi,
577
00:32:13,682 --> 00:32:16,518
je me souviens surtout de papa
quand il était malade.
578
00:32:18,604 --> 00:32:20,648
Je trouve que c'est très important
579
00:32:20,814 --> 00:32:23,525
de se souvenir des bons moments
580
00:32:23,692 --> 00:32:28,489
et de toutes les choses formidables
que papa a faites pour la famille.
581
00:32:28,656 --> 00:32:29,740
C'est pour ça
582
00:32:30,658 --> 00:32:33,077
qu'on devrait fêter Noêl ensemble.
583
00:32:34,787 --> 00:32:36,163
Vous en dites quoi ?
584
00:32:36,330 --> 00:32:38,207
Il regarde bien l'objectif ?
585
00:32:38,374 --> 00:32:39,875
Si on faisait une pause ?
586
00:32:40,042 --> 00:32:42,670
Miles donne vraiment pas le maximum.
587
00:32:43,545 --> 00:32:45,464
Tenez, faites des miracles.
588
00:32:45,631 --> 00:32:48,133
Vous êtes à fond
sur la carte de Noêl !
589
00:32:48,300 --> 00:32:50,719
La gazette de Noêl.
C'est une gazette.
590
00:32:50,886 --> 00:32:55,265
Quand Adam Gluck la recevra,
il nous imaginera à Saint-Moritz.
591
00:32:56,183 --> 00:32:58,018
Gluck va halluciner.
592
00:32:58,686 --> 00:33:00,979
Je sais que vous avez des projets.
593
00:33:02,022 --> 00:33:04,316
Mais vous pourriez pas les annuler ?
594
00:33:04,483 --> 00:33:05,651
S'il vous plaît !
595
00:33:05,818 --> 00:33:08,529
J'avoue
qu'on traîne un peu les pieds
596
00:33:08,696 --> 00:33:12,324
depuis que Jenna nous a parlé
de yourte et de tofu.
597
00:33:12,950 --> 00:33:13,951
Ça donne pas envie.
598
00:33:14,118 --> 00:33:16,704
Est-ce qu'elle voit vraiment en Noêl
599
00:33:16,870 --> 00:33:19,331
un exemple du complot capitaliste ?
600
00:33:19,498 --> 00:33:20,207
Je sais pas.
601
00:33:20,374 --> 00:33:21,917
- Je sais pas.
- Moi non plus.
602
00:33:23,460 --> 00:33:24,628
Tu comprends...
603
00:33:25,879 --> 00:33:28,257
Ce serait vraiment bien
de passer Noêl
604
00:33:28,424 --> 00:33:31,885
avec ma famille
et de penser qu'aux bons moments.
605
00:33:32,052 --> 00:33:35,264
Je vous le promets,
ça sera inoubliable.
606
00:33:35,431 --> 00:33:36,807
Comme avec papa.
607
00:33:39,184 --> 00:33:40,310
Bon, d'accord.
608
00:33:40,477 --> 00:33:41,478
C'est parti !
609
00:33:44,189 --> 00:33:46,233
On dit non à Jenna si tu acceptes
610
00:33:46,775 --> 00:33:49,862
de nous lancer de la fausse neige
pendant qu'on skie.
611
00:33:50,320 --> 00:33:51,363
Ça marche !
612
00:33:51,530 --> 00:33:53,365
- On y retourne !
- Super.
613
00:33:53,949 --> 00:33:55,743
Reste plus qu'à convaincre maman.
614
00:33:55,909 --> 00:33:57,327
- Ça sera facile.
- Pas sûr.
615
00:33:57,911 --> 00:33:58,620
Pourquoi ?
616
00:33:58,787 --> 00:34:02,416
Avec Deb, elles ont vraiment hâte
de partir à Hawaï.
617
00:34:02,833 --> 00:34:03,833
Le voilà.
618
00:34:05,169 --> 00:34:06,587
Hâte comment ?
619
00:34:07,087 --> 00:34:11,258
Mele Kalikimaka
Que cette phrase est belle
620
00:34:11,467 --> 00:34:16,013
Sous le soleil hawaïen
par un jour de Noêl
621
00:34:16,680 --> 00:34:21,059
C'est notre façon de vous saluer
depuis notre île
622
00:34:21,226 --> 00:34:25,689
Depuis le pays
où les palmiers ondulent
623
00:34:28,734 --> 00:34:32,738
Ici on sait
que Noêl sera vert et joyeux
624
00:34:33,489 --> 00:34:37,785
Du soleil à midi
et toutes les étoiles la nuit
625
00:34:38,285 --> 00:34:42,539
Mele Kalikimaka,
c'est ce qu'on dit à Hawaï
626
00:34:42,748 --> 00:34:46,293
Pour souhaiter un très joyeux Noêl
627
00:34:47,836 --> 00:34:49,838
On pensait faire de l'acrobranche.
628
00:34:50,005 --> 00:34:54,009
Si on a pas trop la gueule de bois
après la soirée de la veille.
629
00:34:54,176 --> 00:34:56,720
- C'est fort probable.
- Sans commentaire.
630
00:34:57,679 --> 00:35:01,058
De toute évidence,
vous avez vraiment hâte
631
00:35:01,517 --> 00:35:02,726
de partir en voyage.
632
00:35:02,893 --> 00:35:04,603
Je me demandais
633
00:35:04,770 --> 00:35:07,523
si vous envisageriez
la possibilité de...
634
00:35:09,900 --> 00:35:11,777
- Le reporter ?
- Tu rêves.
635
00:35:11,944 --> 00:35:12,778
Pourquoi ?
636
00:35:12,945 --> 00:35:17,574
Écoute, maman, je trouve formidable
que tu partes en vacances.
637
00:35:17,741 --> 00:35:18,741
En célibataire.
638
00:35:20,661 --> 00:35:23,330
Pour pouvoir te retrouver.
639
00:35:23,497 --> 00:35:26,124
Je suis à fond avec toi.
640
00:35:26,667 --> 00:35:29,294
Mais je me disais
que tu pourrais te retrouver...
641
00:35:30,838 --> 00:35:33,757
une autre fois,
comme le 26 décembre ou plus tard.
642
00:35:33,924 --> 00:35:36,176
Pourquoi tu n'as rien dit avant ?
643
00:35:36,343 --> 00:35:37,886
Je me rendais pas compte
644
00:35:38,053 --> 00:35:41,515
combien je trouvais important
qu'on rende hommage à papa
645
00:35:41,682 --> 00:35:44,268
et qu'on fête Noêl tous ensemble.
646
00:35:44,434 --> 00:35:45,769
Si tu restes,
647
00:35:46,019 --> 00:35:50,357
je te promets de m'occuper de tout,
tu ne lèveras pas le petit doigt.
648
00:35:50,649 --> 00:35:53,569
Et Deb ?
Je ne peux pas l'abandonner.
649
00:35:53,735 --> 00:35:57,906
Ta mère n'est pas la seule veuve
à rêver de s'évader pour les fêtes.
650
00:35:58,156 --> 00:36:01,201
L'an dernier, j'étais
dans la belle-famille de mon fils.
651
00:36:01,368 --> 00:36:03,495
Leur chat était assis à table !
652
00:36:03,662 --> 00:36:06,999
Il suffit de venir dîner avec nous.
Maman, réfléchis-y.
653
00:36:07,165 --> 00:36:09,960
Du lait de poule, un vrai festin,
654
00:36:10,127 --> 00:36:13,922
un des vieux films en noir et blanc
que papa aimait tant.
655
00:36:14,089 --> 00:36:17,259
C'était ce que je préférais.
C'est tentant, non ?
656
00:36:21,597 --> 00:36:24,474
- Elle veut vraiment qu'on reste.
- Je sais.
657
00:36:24,641 --> 00:36:26,768
Elle a joué la carte du papa mort.
658
00:36:27,185 --> 00:36:29,313
Vous savez que j'entends, non ?
659
00:36:30,647 --> 00:36:32,274
Le voyage est remboursable ?
660
00:36:32,441 --> 00:36:37,029
Mon agent de voyages est génial,
il nous ferait sûrement un avoir.
661
00:36:37,195 --> 00:36:38,780
Et on remettrait à plus tard ?
662
00:36:38,947 --> 00:36:39,947
Au printemps ?
663
00:36:43,535 --> 00:36:45,996
Impossible,
j'ai un gros chantier en mars.
664
00:36:46,163 --> 00:36:47,789
Pourquoi pas en février ?
665
00:36:48,457 --> 00:36:50,500
Avant ou après la Saint-Valentin ?
666
00:36:51,501 --> 00:36:53,128
Pendant !
667
00:36:53,795 --> 00:36:54,922
Vendu.
668
00:36:55,464 --> 00:36:57,966
Mais je suis pas contente, sache-le.
669
00:36:58,133 --> 00:37:01,595
Moi qui rêvais d'un Noêl torride
avec des hommes torrides.
670
00:37:05,098 --> 00:37:06,098
Elle s'en remettra.
671
00:37:06,183 --> 00:37:08,435
Merci, maman, ça va être génial.
672
00:37:08,602 --> 00:37:12,689
Si je réussis à tout boucler.
On a même pas encore de sapin.
673
00:37:18,528 --> 00:37:22,074
C'est le moment d'être joyeux
674
00:37:22,240 --> 00:37:26,203
Valentina, tu chantes tellement bas
que même un chien entendrait pas.
675
00:37:26,370 --> 00:37:28,163
Et Sonny, n'oublie pas
676
00:37:28,330 --> 00:37:31,375
que le public est de ce côté,
pas par terre.
677
00:37:31,541 --> 00:37:34,294
Et Amirah,
je sais que tu peux mieux faire.
678
00:37:34,461 --> 00:37:37,798
Tu étais plus motivée pour regarder
ton frère sur Minecraft.
679
00:37:37,965 --> 00:37:38,966
Mo !
680
00:37:39,758 --> 00:37:41,510
Je sais que vous voulez aider,
681
00:37:41,677 --> 00:37:44,262
mais un peu d'indulgence
avec les enfants.
682
00:37:44,429 --> 00:37:46,723
Ce n'est qu'un spectacle de Noêl.
683
00:37:46,890 --> 00:37:49,935
- L'indulgence apporte la gloire ?
- Pardon ?
684
00:37:50,102 --> 00:37:51,812
Pourquoi vous me faites ça ?
685
00:37:52,562 --> 00:37:55,899
Je leur donne
une leçon très, très précieuse
686
00:37:56,066 --> 00:37:58,735
sur la façon
dont fonctionne le showbiz.
687
00:37:59,111 --> 00:38:00,612
C'est votre métier.
688
00:38:00,779 --> 00:38:01,779
Exact.
689
00:38:02,155 --> 00:38:04,449
- Je peux aller aux toilettes ?
- Non !
690
00:38:04,616 --> 00:38:05,951
On reprend tout !
691
00:38:07,619 --> 00:38:09,079
On reprend tout !
692
00:38:10,956 --> 00:38:13,500
Des branches de houx
ornées de nœuds...
693
00:38:13,667 --> 00:38:16,086
Chez Jack le bûcheron
694
00:38:20,757 --> 00:38:22,384
C'est trop bien !
695
00:38:22,551 --> 00:38:25,721
Toute la famille
se retrouve au complet
696
00:38:25,887 --> 00:38:27,889
pour choisir un sapin ensemble.
697
00:38:28,056 --> 00:38:29,516
Je ne rêve pas !
698
00:38:30,017 --> 00:38:32,644
Elle a mangé
combien de sucres d'orge ?
699
00:38:32,811 --> 00:38:34,354
C'est mon premier sapin.
700
00:38:34,521 --> 00:38:38,275
Comme c'était interdit chez moi,
je suis aussi emballé qu'elle.
701
00:38:38,442 --> 00:38:39,442
Bonjour !
702
00:38:39,568 --> 00:38:41,486
Bienvenue chez Jack le bûcheron.
703
00:38:41,653 --> 00:38:43,405
Vous pouvez m'appeler Jack.
704
00:38:43,822 --> 00:38:46,408
Est-ce que je peux vous renseigner ?
705
00:38:46,658 --> 00:38:49,161
Oui, Jack. On cherche un arbre.
706
00:38:49,619 --> 00:38:50,954
Vous tombez bien.
707
00:38:51,747 --> 00:38:52,914
Quel genre ?
708
00:38:53,999 --> 00:38:56,376
Vous en dites quoi ?
On innove un peu ?
709
00:38:56,543 --> 00:38:59,087
Peut-être un cèdre rouge ou...
Je sais !
710
00:38:59,254 --> 00:39:01,715
Un épicéa bleu. C'est magnifique !
711
00:39:02,174 --> 00:39:04,009
Cette dame en connaît un rayon.
712
00:39:04,176 --> 00:39:05,969
Regardez d'abord les Fraser.
713
00:39:06,136 --> 00:39:09,306
Ils sont beaux, parfumés
et tiennent longtemps.
714
00:39:10,015 --> 00:39:11,475
Pourquoi pas ? Sinon,
715
00:39:12,476 --> 00:39:15,687
on pourrait vivre dangereusement
et opter pour un sapin épineux.
716
00:39:22,736 --> 00:39:24,029
Désolée
717
00:39:24,196 --> 00:39:26,156
d'interrompre votre discussion,
718
00:39:26,323 --> 00:39:27,991
mais j'ai une idée très claire
719
00:39:28,158 --> 00:39:29,993
du Noêl de cette année.
720
00:39:30,160 --> 00:39:33,205
Je voudrais
que ça soit exactement comme avant.
721
00:39:34,456 --> 00:39:35,665
Va pour un Douglas.
722
00:39:37,042 --> 00:39:38,293
Par ici.
723
00:39:38,919 --> 00:39:41,213
Comment
vous vous y connaissez autant ?
724
00:39:41,505 --> 00:39:43,423
Vous êtes une concurrente ?
725
00:39:44,174 --> 00:39:46,259
Non, je suis paysagiste.
726
00:39:47,052 --> 00:39:48,053
Tant mieux.
727
00:39:48,220 --> 00:39:52,057
J'ai failli croire que vous étiez Holly,
de chez Jolly Holly.
728
00:39:52,224 --> 00:39:55,602
Non, je suis Maggie de Menlo Park.
729
00:39:56,520 --> 00:39:59,022
Ma famille vient ici
depuis des années.
730
00:39:59,564 --> 00:40:01,983
Voilà pourquoi
votre visage m'est familier.
731
00:40:02,651 --> 00:40:05,570
Votre mari a pris sa soirée ou...
732
00:40:06,905 --> 00:40:10,659
On peut dire ça comme ça.
Il n'est plus parmi nous.
733
00:40:13,161 --> 00:40:15,789
Une très longue soirée, alors.
Je suis désolé.
734
00:40:15,956 --> 00:40:17,290
C'est gentil.
735
00:40:18,083 --> 00:40:19,376
C'est par là.
736
00:40:20,127 --> 00:40:23,880
Je me souviens, papa m'avait pris
dans ses bras ici en disant :
737
00:40:24,047 --> 00:40:26,716
"Et si on mettait David
au sommet du sapin ?"
738
00:40:26,883 --> 00:40:29,469
C'est moi ou le courant passe
entre Jack et maman ?
739
00:40:29,636 --> 00:40:30,929
Ne gâche pas tout.
740
00:40:32,430 --> 00:40:33,515
Voilà
741
00:40:34,182 --> 00:40:35,559
notre rayon sapins.
742
00:40:35,851 --> 00:40:38,019
Quel gâchis,
tous ces arbres coupés !
743
00:40:38,728 --> 00:40:39,813
Je suis juif.
744
00:40:39,980 --> 00:40:41,273
Celui-ci.
745
00:40:41,565 --> 00:40:43,275
C'est le sapin que je veux.
746
00:40:43,817 --> 00:40:45,235
Excellent choix.
747
00:40:46,194 --> 00:40:47,904
Ne le dites à personne, mais...
748
00:40:48,947 --> 00:40:50,824
je vous fais un prix d'ami.
749
00:40:51,575 --> 00:40:52,367
Merci.
750
00:40:52,534 --> 00:40:54,327
Ça fera 110 dollars.
751
00:40:57,247 --> 00:40:59,624
Je vous rapporte la monnaie
tout de suite.
752
00:41:00,125 --> 00:41:02,043
Dites-moi
si vous voulez autre chose.
753
00:41:07,799 --> 00:41:09,926
J'ai fait un vœu en secret
754
00:41:10,093 --> 00:41:12,095
Je ne le révélerai jamais
755
00:41:12,262 --> 00:41:16,516
En le faisant, je t'ai regardé
Et maintenant, te voilà
756
00:41:16,683 --> 00:41:18,768
J'échange mon âme contre un vœu
757
00:41:18,935 --> 00:41:20,979
De la monnaie contre un baiser
758
00:41:21,146 --> 00:41:25,650
Ce n'était pas ce que je voulais
Mais maintenant, te voilà
759
00:41:26,026 --> 00:41:29,738
Tu as un regard vraiment beau
Un jean déchiré qui montre ta peau
760
00:41:29,905 --> 00:41:31,948
Le vent souffle, il fait chaud
761
00:41:32,115 --> 00:41:34,910
Où vas-tu comme ça, chéri ?
762
00:41:37,078 --> 00:41:39,164
Toi, je te connais à peine
763
00:41:39,623 --> 00:41:41,166
C'est de la folie
764
00:41:41,791 --> 00:41:43,627
Mais voilà mon numéro
765
00:41:43,960 --> 00:41:45,712
Appelle-moi, chéri
766
00:41:46,379 --> 00:41:50,217
Quand je te regarde, je suis transie
767
00:41:50,675 --> 00:41:52,761
Mais voilà mon numéro
768
00:41:52,928 --> 00:41:54,512
Appelle-moi, chéri
769
00:41:54,846 --> 00:41:57,140
Toi, je te connais à peine
770
00:41:57,390 --> 00:41:59,100
C'est de la folie
771
00:41:59,559 --> 00:42:01,561
Mais voilà mon numéro
772
00:42:01,853 --> 00:42:04,522
Appelle-moi, chéri
773
00:42:04,940 --> 00:42:07,025
Voilà votre monnaie, jolie Maggie.
774
00:42:08,610 --> 00:42:09,986
Merci...
775
00:42:10,987 --> 00:42:12,614
Jack le bûcheron.
776
00:42:29,381 --> 00:42:31,174
C'est drôlement calme ici.
777
00:42:32,759 --> 00:42:34,094
Ça doit être dur
778
00:42:34,594 --> 00:42:37,764
de vivre seule, par moments.
779
00:42:39,015 --> 00:42:41,476
Il m'arrive de me sentir seule,
mais...
780
00:42:42,394 --> 00:42:45,981
récemment, je me suis mise
aux polars islandais.
781
00:42:46,147 --> 00:42:48,942
Et ça fait vraiment passer
le temps plus vite.
782
00:42:49,109 --> 00:42:50,652
Tu nous avais dit
783
00:42:50,819 --> 00:42:52,904
à David, Emily et moi
784
00:42:53,363 --> 00:42:55,031
que tôt ou tard,
785
00:42:55,198 --> 00:42:59,536
tu pensais te remettre
sur le marché des célibataires.
786
00:42:59,703 --> 00:43:01,788
Je me demandais
si le moment était venu.
787
00:43:02,580 --> 00:43:03,832
J'hésite, Zoey.
788
00:43:03,999 --> 00:43:06,751
Je ne saurais même pas
par où commencer.
789
00:43:07,168 --> 00:43:09,629
Il y a des sites de rencontres
en ligne.
790
00:43:10,005 --> 00:43:11,756
On pourrait regarder ensemble.
791
00:43:12,048 --> 00:43:13,049
Enfin,
792
00:43:14,134 --> 00:43:15,134
si tu veux.
793
00:43:16,177 --> 00:43:18,513
Pourquoi pas ?
Ça pourrait être sympa.
794
00:43:21,808 --> 00:43:24,019
Tu vises quelle tranche d'âge ?
795
00:43:26,146 --> 00:43:30,942
Je dirais entre 50 et 65 ans.
796
00:43:33,320 --> 00:43:34,404
Désolée.
797
00:43:34,571 --> 00:43:36,031
Je vais aussi préciser
798
00:43:36,197 --> 00:43:39,868
que tu cherches uniquement
quelqu'un dans un rayon de 15 km.
799
00:43:40,827 --> 00:43:41,911
C'est parti.
800
00:43:42,078 --> 00:43:43,204
Attends.
801
00:43:43,371 --> 00:43:44,664
Comment tu le trouves ?
802
00:43:44,831 --> 00:43:47,625
C'est un célibataire
qui habite dans le coin
803
00:43:47,792 --> 00:43:49,502
et qui cherche un rencard ?
804
00:43:50,378 --> 00:43:52,380
Non, il est trop petit pour moi.
805
00:43:54,174 --> 00:43:56,259
Je me méfie des cheveux longs.
806
00:43:58,136 --> 00:44:00,055
Cette photo date d'il y a 30 ans.
807
00:44:01,848 --> 00:44:04,768
Bon sang !
C'est autorisé sur ces sites ?
808
00:44:04,934 --> 00:44:06,061
Bon, on va...
809
00:44:07,270 --> 00:44:10,065
Si on préparait rapidement
ton profil ?
810
00:44:10,231 --> 00:44:11,399
Finis ma phrase.
811
00:44:11,775 --> 00:44:14,361
"Cette année, j'aimerais essayer..."
812
00:44:14,527 --> 00:44:17,155
De découvrir la thérapie équine.
813
00:44:22,118 --> 00:44:25,747
"Ce qui n'est pas négociable
pour moi, c'est..."
814
00:44:25,914 --> 00:44:27,499
Les poils dans le dos.
815
00:44:29,667 --> 00:44:32,420
"Je saurai que j'ai trouvé
la perle rare quand..."
816
00:44:32,962 --> 00:44:36,508
J'arrêterai de penser à ton père
à chaque instant.
817
00:44:44,933 --> 00:44:48,770
Je ne pense pas être prête pour ça,
pour le moment.
818
00:44:49,104 --> 00:44:50,188
Je propose
819
00:44:50,814 --> 00:44:54,109
qu'on garde cette idée en tête
et qu'on s'y remette
820
00:44:54,526 --> 00:44:56,569
après les fêtes, d'accord ?
821
00:44:58,029 --> 00:44:59,029
Désolée.
822
00:45:01,699 --> 00:45:03,076
Décorons le sapin.
823
00:45:06,871 --> 00:45:08,790
- Ça donne quoi ?
- C'est génial.
824
00:45:08,957 --> 00:45:11,793
J'adore celle
où on finit le triathlon
825
00:45:11,960 --> 00:45:13,545
avec Miles en poussette.
826
00:45:13,711 --> 00:45:15,463
La poussette est un vrai bonus.
827
00:45:15,630 --> 00:45:17,632
Vanja mérite largement son salaire.
828
00:45:17,799 --> 00:45:18,842
Absolument.
829
00:45:19,008 --> 00:45:21,803
Il nous reste plus
qu'à rédiger la gazette.
830
00:45:21,970 --> 00:45:23,346
Une question se pose :
831
00:45:23,513 --> 00:45:27,267
jusqu'où on peut aller
tout en restant crédibles ?
832
00:45:27,684 --> 00:45:28,684
Par exemple,
833
00:45:28,810 --> 00:45:30,895
oui, on a gravi l'Himalaya.
834
00:45:31,062 --> 00:45:34,315
Et Miles est la nouvelle égérie
d'un lait maternisé bio.
835
00:45:34,482 --> 00:45:37,861
J'adore. Mais on a pas fini
l'extension de notre résidence.
836
00:45:38,319 --> 00:45:39,154
Pourquoi ?
837
00:45:39,320 --> 00:45:41,948
Adam peut vérifier,
il est capable de tout.
838
00:45:42,115 --> 00:45:44,075
Bien vu, c'est un monstre.
839
00:45:44,576 --> 00:45:48,288
J'imagine qu'on laisse aussi tomber
notre roman à succès ?
840
00:45:48,455 --> 00:45:51,958
Oui, sinon on devra expliquer
pourquoi il a pas été publié.
841
00:45:53,501 --> 00:45:54,752
C'est sympa.
842
00:45:55,712 --> 00:45:57,172
J'ai une idée de début.
843
00:45:57,714 --> 00:46:00,175
Encore une année hors du commun.
844
00:46:00,758 --> 00:46:01,758
Pas mal.
845
00:46:01,926 --> 00:46:04,971
Un miracle de plus
pour notre enfant exceptionnel.
846
00:46:06,347 --> 00:46:07,348
Tu devrais écrire.
847
00:46:07,515 --> 00:46:11,603
Merci. Je pensais lancer un blog
sur ma vie de papa au foyer.
848
00:46:11,769 --> 00:46:13,313
Je te le déconseille.
849
00:46:16,107 --> 00:46:17,317
Salut. Tu fais quoi ?
850
00:46:17,484 --> 00:46:19,569
Des robes d'enfant
pour épater mon mec.
851
00:46:19,736 --> 00:46:20,945
- Et toi ?
- Je pige pas.
852
00:46:25,033 --> 00:46:28,161
Où sont les bons gâteaux que tu fais
et que je mange ?
853
00:46:28,328 --> 00:46:32,165
J'ai pas de temps pour la pâtisserie,
je suis en pleine création.
854
00:46:32,332 --> 00:46:33,374
Désolée.
855
00:46:34,417 --> 00:46:36,586
C'est pour le spectacle
des enfants ?
856
00:46:36,753 --> 00:46:39,422
Tu veux sûrement parler
de la "féérie de Noêl" ?
857
00:46:39,589 --> 00:46:41,758
Dans ce cas, la réponse est oui.
858
00:46:41,925 --> 00:46:44,135
La Mariah qui est en moi s'exprime.
859
00:46:44,719 --> 00:46:46,346
Désolée, j'ai besoin
860
00:46:46,513 --> 00:46:48,890
de prendre des forces
pour préparer Noêl.
861
00:46:49,474 --> 00:46:52,018
Comme toi, je veux épater ma famille
862
00:46:52,185 --> 00:46:54,562
en recréant
le Noêl parfait à la Mitch.
863
00:46:54,729 --> 00:46:56,105
Et je veux pas me planter.
864
00:46:56,272 --> 00:46:59,025
Mais il y a tellement de détails
à régler.
865
00:46:59,192 --> 00:47:00,360
Je savais pas !
866
00:47:00,735 --> 00:47:05,406
Simplifie-toi la vie, et venez tous
à la soirée Noêloké chez MaxiMo !
867
00:47:05,573 --> 00:47:07,158
C'est pour les gens dépassés,
868
00:47:07,325 --> 00:47:09,118
et tu en fais partie.
869
00:47:09,577 --> 00:47:11,871
Ta soirée a l'air géniale, mais
870
00:47:12,789 --> 00:47:14,999
ça colle pas
avec la tradition familiale.
871
00:47:15,166 --> 00:47:16,709
Petit renne au nez rouge,
872
00:47:16,876 --> 00:47:18,253
comment puis-je t'aider ?
873
00:47:18,419 --> 00:47:20,213
- Regarde ça.
- C'est quoi ?
874
00:47:20,380 --> 00:47:22,632
Un réveillon ou un braquage ?
875
00:47:22,799 --> 00:47:24,384
- Je te l'ai dit.
- Très bien.
876
00:47:24,551 --> 00:47:26,344
Prenons le 1er point de ta liste.
877
00:47:26,511 --> 00:47:28,805
Bien sûr, le 1er point de ma liste.
878
00:47:28,972 --> 00:47:31,140
Trouver le cadeau idéal,
comme mon père.
879
00:47:31,307 --> 00:47:34,018
- Tu es nulle en cadeaux.
- Je suis au courant.
880
00:47:35,937 --> 00:47:39,065
Suis une personne élégante
et achète la même chose.
881
00:47:39,732 --> 00:47:40,900
J'adore cette idée.
882
00:48:06,384 --> 00:48:08,678
Et je dois décorer la maison
d'ici le 24.
883
00:48:09,053 --> 00:48:10,638
Facile : délègue !
884
00:48:14,684 --> 00:48:15,768
T'y es presque.
885
00:48:15,935 --> 00:48:17,395
- Apprends à viser !
- Je vise.
886
00:48:17,562 --> 00:48:18,730
J'ai jamais fait ça...
887
00:48:18,896 --> 00:48:19,981
Encore une fois.
888
00:48:21,065 --> 00:48:22,859
Enfin ! La 3e était la bonne.
889
00:48:23,026 --> 00:48:23,860
C'est bon ?
890
00:48:24,027 --> 00:48:26,070
Un peu plus par là. Non, par là.
891
00:48:27,280 --> 00:48:29,532
Et je dois préparer
le repas parfait.
892
00:48:30,408 --> 00:48:32,118
Là, j'ai pas de conseils.
893
00:48:33,661 --> 00:48:35,580
Seigneur, aie pitié de nous.
894
00:48:52,722 --> 00:48:53,722
Allô ?
895
00:48:53,806 --> 00:48:54,974
Joyeux presque Noêl.
896
00:48:55,141 --> 00:48:56,309
Joyeux, tu dis ?
897
00:48:56,768 --> 00:48:59,687
Qu'est-ce que ça veut dire,
"joyeux" ?
898
00:48:59,854 --> 00:49:02,607
Pourquoi est-ce qu'on associe
ce terme à Noêl ?
899
00:49:03,024 --> 00:49:05,068
J'en déduis que tout se passe bien ?
900
00:49:05,234 --> 00:49:07,654
Pardon, j'essaie de préparer
901
00:49:07,820 --> 00:49:10,239
le parfait repas de réveillon
à la Mitch
902
00:49:10,406 --> 00:49:11,824
pour six adultes et un bébé
903
00:49:11,991 --> 00:49:15,453
et ça ne se passe pas franchement
comme prévu.
904
00:49:15,620 --> 00:49:18,081
Donc la petite famille est réunie ?
905
00:49:18,247 --> 00:49:19,415
J'ai oublié de te dire.
906
00:49:19,582 --> 00:49:22,377
J'ai eu l'idée lumineuse
de les convaincre de rester
907
00:49:22,543 --> 00:49:25,338
pour passer le meilleur
Noêl à la Mitch sans Mitch.
908
00:49:25,505 --> 00:49:26,506
Si ça peut te consoler,
909
00:49:26,673 --> 00:49:28,299
je viens de voir passer
910
00:49:28,466 --> 00:49:31,803
une elfe strip-teaseuse
avec des oreilles de renne.
911
00:49:31,969 --> 00:49:33,596
C'est vrai, t'es à Vegas !
912
00:49:33,763 --> 00:49:36,557
Comment ça se passe
avec ta mère et le nouveau ?
913
00:49:36,724 --> 00:49:39,811
C'est compliqué.
Trop de spectacles de magie.
914
00:49:40,812 --> 00:49:44,315
Ton repas sera forcément meilleur
que le buffet qui m'attend.
915
00:49:44,482 --> 00:49:45,608
Mince !
916
00:49:45,775 --> 00:49:49,320
On échange ? Je tuerais
pour du crabe et de la gelée.
917
00:49:51,447 --> 00:49:52,907
Je peux y arriver, hein ?
918
00:49:53,074 --> 00:49:54,409
Plus qu'un soir à tenir.
919
00:49:54,575 --> 00:49:56,119
Mais oui, ça va aller.
920
00:49:56,285 --> 00:49:58,246
- Tu vas voir...
- C'est pas vrai !
921
00:49:59,497 --> 00:50:00,497
Enfin...
922
00:50:01,290 --> 00:50:04,419
Tu veux de l'aide ?
Ils arrivent dans une heure.
923
00:50:04,585 --> 00:50:05,336
Vraiment ?
924
00:50:05,503 --> 00:50:06,587
Simon, je te laisse.
925
00:50:06,754 --> 00:50:08,047
Rien n'est jamais parfait.
926
00:50:08,214 --> 00:50:09,674
- Bonne chance.
- À toi aussi.
927
00:50:09,841 --> 00:50:12,969
C'est inimaginable
de prononcer ces mots à Noêl.
928
00:50:15,388 --> 00:50:18,099
Zoey, parle-moi.
Comment je peux t'aider ?
929
00:50:18,266 --> 00:50:19,266
Alors...
930
00:50:20,351 --> 00:50:22,770
Tout ce que je te demande,
931
00:50:22,937 --> 00:50:24,480
c'est d'avoir faim !
932
00:50:24,647 --> 00:50:27,817
Parce que ça va être
un vrai festin !
933
00:50:28,651 --> 00:50:30,278
Et le public est en délire !
934
00:50:35,742 --> 00:50:36,743
Sérieusement.
935
00:50:36,909 --> 00:50:38,786
Je gère, fais-moi confiance.
936
00:50:58,389 --> 00:51:01,434
Il est allé se faire une petite coupe
chez le coiffeur.
937
00:51:01,601 --> 00:51:02,643
David !
938
00:51:03,019 --> 00:51:05,188
Alors, je sais que c'est pas
939
00:51:05,646 --> 00:51:08,024
vraiment
ce que vous aviez en tête,
940
00:51:08,900 --> 00:51:10,818
mais j'ai une bonne nouvelle.
941
00:51:11,527 --> 00:51:14,906
J'ai prévu plein d'activités sympas
pour ce soir,
942
00:51:15,072 --> 00:51:17,492
dont un film de Noêl
en noir et blanc
943
00:51:17,658 --> 00:51:19,535
en version longue !
944
00:51:19,702 --> 00:51:20,787
Si ça vous dit.
945
00:51:20,953 --> 00:51:23,080
Alors, c'est parti pour la fête.
946
00:51:23,247 --> 00:51:24,247
Santé !
947
00:51:26,501 --> 00:51:27,710
Santé, mon cher.
948
00:51:28,377 --> 00:51:31,422
Il a exactement le même goût
que celui de ton père.
949
00:51:31,589 --> 00:51:33,257
Parce que j'ai utilisé...
950
00:51:33,633 --> 00:51:34,633
sa recette.
951
00:51:34,926 --> 00:51:36,677
C'est super bon !
952
00:51:36,844 --> 00:51:38,471
Y a de la crème là-dedans ?
953
00:51:38,638 --> 00:51:39,931
Non. Mon ventre.
954
00:51:40,097 --> 00:51:42,975
Chérie, je suis vraiment
très impressionnée.
955
00:51:43,142 --> 00:51:46,229
Toute la maison est magnifique.
Pas vrai, Deb ?
956
00:51:46,395 --> 00:51:48,439
Pas aussi magnifique
qu'une piña colada
957
00:51:48,606 --> 00:51:50,441
au coucher du soleil à Maui,
958
00:51:50,608 --> 00:51:52,485
mais je m'en contenterai.
959
00:51:52,652 --> 00:51:55,738
Je tenais à rendre fier mon père
960
00:51:55,905 --> 00:52:00,159
en recréant la soirée spéciale
qu'il nous réservait chaque année.
961
00:52:00,326 --> 00:52:01,911
Même déco, même repas,
962
00:52:02,078 --> 00:52:05,122
même boule à neige
au centre de la table !
963
00:52:05,289 --> 00:52:07,333
C'est réussi,
je retrouve même les odeurs.
964
00:52:07,500 --> 00:52:11,963
Il manquerait plus que papa débarque
en père Noêl et on s'y croirait.
965
00:52:16,008 --> 00:52:17,677
Vous attendez quelqu'un ?
966
00:52:20,888 --> 00:52:22,014
Zoey, c'est ça ?
967
00:52:22,181 --> 00:52:23,015
Jack,
968
00:52:23,182 --> 00:52:25,852
de chez Jack le bûcheron.
969
00:52:28,354 --> 00:52:29,355
Salut.
970
00:52:29,522 --> 00:52:32,441
Vous venez récupérer notre sapin
ou quoi ?
971
00:52:34,235 --> 00:52:35,611
Non, on m'a invité.
972
00:52:37,530 --> 00:52:38,865
J'ai fait un gratin.
973
00:52:44,203 --> 00:52:45,454
Les autres sont arrivés ?
974
00:52:47,081 --> 00:52:48,666
Oui, pardon...
975
00:52:50,543 --> 00:52:51,544
Suivez-moi.
976
00:52:52,712 --> 00:52:55,214
Hé, tout le monde,
regardez qui est là.
977
00:52:55,756 --> 00:52:58,342
C'est Jack, de la pépinière.
978
00:52:58,843 --> 00:52:59,843
Bonsoir !
979
00:52:59,969 --> 00:53:01,387
Joyeux Noêl !
980
00:53:02,221 --> 00:53:03,806
Maggie, c'est pour vous.
981
00:53:03,973 --> 00:53:06,017
C'est évidemment un poinsettia,
982
00:53:06,183 --> 00:53:07,894
qui se trouve être...
983
00:53:08,060 --> 00:53:10,521
La fleur officielle de Noêl.
984
00:53:11,272 --> 00:53:12,982
Rien ne lui échappe.
985
00:53:13,149 --> 00:53:14,275
Merci.
986
00:53:14,692 --> 00:53:15,692
C'est...
987
00:53:15,902 --> 00:53:16,694
adorable.
988
00:53:16,861 --> 00:53:18,779
Je sais où je vais la mettre.
989
00:53:19,280 --> 00:53:22,283
- Zoey, tu veux bien venir ?
- Avec plaisir !
990
00:53:23,034 --> 00:53:24,994
Un lait de poule, Jack ?
991
00:53:28,164 --> 00:53:29,790
Petite question.
992
00:53:30,958 --> 00:53:33,502
Pourquoi tu as invité
le type aux sapins
993
00:53:33,669 --> 00:53:35,379
à notre réveillon de Noêl ?
994
00:53:35,546 --> 00:53:37,715
Moi ? Je croyais que c'était toi.
995
00:53:37,882 --> 00:53:40,509
Pourquoi je ferais ça ?
Je ne le connais pas.
996
00:53:40,676 --> 00:53:43,554
Si c'est pas nous, alors qui...
997
00:53:51,312 --> 00:53:53,064
Je crois que j'ai compris.
998
00:53:56,567 --> 00:53:59,820
T'as entendu ma mère
chanter Call Me Maybe, c'est ça ?
999
00:53:59,987 --> 00:54:00,987
En effet.
1000
00:54:01,072 --> 00:54:04,241
Et j'ai voulu faire une No-mitzvah
en invitant Jack.
1001
00:54:04,408 --> 00:54:05,868
Elle en mourait d'envie.
1002
00:54:06,035 --> 00:54:07,035
- Max.
- Quoi ?
1003
00:54:07,078 --> 00:54:09,997
Moi aussi,
j'ai entendu ma mère chanter !
1004
00:54:10,164 --> 00:54:12,750
C'est pourquoi
j'en ai parlé avec elle,
1005
00:54:12,917 --> 00:54:13,960
longuement.
1006
00:54:14,126 --> 00:54:17,129
Je lui ai aussi montré
un site de rencontres,
1007
00:54:17,296 --> 00:54:19,548
et depuis, je suis traumatisée.
1008
00:54:19,715 --> 00:54:21,342
Et, le plus important :
1009
00:54:21,509 --> 00:54:25,179
elle est encore très loin
d'être prête pour ça.
1010
00:54:25,346 --> 00:54:28,599
T'es sûre ? Elle s'est donnée à fond
sur cette chanson.
1011
00:54:28,766 --> 00:54:32,019
Tu t'emballes !
C'est bien plus compliqué que ça.
1012
00:54:32,186 --> 00:54:34,397
Pardon si j'ai dépassé les bornes,
1013
00:54:34,563 --> 00:54:38,693
je voulais juste réconforter ta mère
en cette soirée difficile.
1014
00:54:39,193 --> 00:54:40,861
Ne m'en veux pas.
1015
00:54:41,028 --> 00:54:43,489
J'aurais aimé que tu me préviennes.
1016
00:54:43,656 --> 00:54:45,783
T'as raison, j'aurais dû le faire.
1017
00:54:45,950 --> 00:54:48,828
Mais je pensais
qu'elle apprécierait la surprise.
1018
00:54:48,995 --> 00:54:50,621
Tu veux que je le vire ?
1019
00:54:50,788 --> 00:54:52,540
- Tu préférerais ?
- Non !
1020
00:54:52,707 --> 00:54:55,584
Tant mieux,
parce qu'il est plus costaud que moi.
1021
00:54:58,087 --> 00:54:59,088
Écoute,
1022
00:54:59,672 --> 00:55:01,424
on va passer une super soirée.
1023
00:55:01,590 --> 00:55:04,260
Tu t'es donné beaucoup de mal,
1024
00:55:04,427 --> 00:55:06,220
Jack a l'air très sympa,
1025
00:55:06,387 --> 00:55:09,181
tu fais quelque chose de gentil
pour quelqu'un.
1026
00:55:09,557 --> 00:55:10,975
Et qui sait ?
1027
00:55:11,142 --> 00:55:14,145
Peut-être que l'univers
veut qu'il soit ici.
1028
00:55:26,657 --> 00:55:27,657
Zoey,
1029
00:55:27,700 --> 00:55:30,995
il faut que tu goûtes
ma version du lait de poule.
1030
00:55:36,959 --> 00:55:38,711
C'est de l'alcool pur.
1031
00:55:39,211 --> 00:55:41,338
Vous avez changé
la recette de mon père ?
1032
00:55:41,505 --> 00:55:44,717
Non, je ne l'ai pas changée,
je l'ai améliorée.
1033
00:55:45,176 --> 00:55:47,511
Je tenais à vous donner
un petit aperçu
1034
00:55:47,678 --> 00:55:51,182
de la croisière au coucher du soleil
qui nous attendait ce soir.
1035
00:55:51,348 --> 00:55:52,433
D'ailleurs...
1036
00:55:55,227 --> 00:55:56,562
Puisqu'on est ici,
1037
00:55:57,104 --> 00:55:59,023
et non à Hawaï...
1038
00:56:04,153 --> 00:56:05,404
Pouvez-vous vous asseoir ?
1039
00:56:05,571 --> 00:56:06,947
Mesdames et messieurs,
1040
00:56:07,114 --> 00:56:10,367
place à la première activité
au programme ce soir.
1041
00:56:10,785 --> 00:56:13,454
Chacun va pouvoir ouvrir un cadeau.
1042
00:56:13,621 --> 00:56:17,374
C'est une tradition
du réveillon chez les Clarke.
1043
00:56:17,541 --> 00:56:19,376
Voici pour toi, Emily.
1044
00:56:19,543 --> 00:56:20,669
Merci, Zoey.
1045
00:56:20,836 --> 00:56:23,339
- Voici pour David.
- Merci beaucoup.
1046
00:56:23,506 --> 00:56:26,509
Et voici pour le petit Miles.
1047
00:56:27,134 --> 00:56:28,134
Maman.
1048
00:56:28,594 --> 00:56:30,221
Et pour nos invités...
1049
00:56:30,888 --> 00:56:32,306
- Deb.
- Merci.
1050
00:56:32,473 --> 00:56:34,141
Et Max.
1051
00:56:34,308 --> 00:56:35,309
Merci.
1052
00:56:36,477 --> 00:56:38,771
Désolée, Jack,
j'ignorais que vous veniez.
1053
00:56:38,938 --> 00:56:40,981
Ne vous en faites pas pour moi,
1054
00:56:41,148 --> 00:56:43,859
je vais tenter
de finir mon lait de poule
1055
00:56:44,026 --> 00:56:46,070
pour montrer ce que je vaux.
1056
00:56:46,695 --> 00:56:47,822
Vous savez quoi ?
1057
00:56:47,988 --> 00:56:48,989
Prenez le mien.
1058
00:56:49,156 --> 00:56:50,324
Non, Max...
1059
00:56:50,491 --> 00:56:53,369
J'ai déjà eu Hanoucca, ça me suffit.
1060
00:56:54,078 --> 00:56:56,705
- Merci, c'est très gentil.
- Pas de souci.
1061
00:56:57,873 --> 00:56:58,873
Des chaussettes ?
1062
00:56:59,708 --> 00:57:00,708
C'est ton cadeau ?
1063
00:57:00,835 --> 00:57:02,503
Une autre tradition familiale.
1064
00:57:02,920 --> 00:57:04,797
C'est des danseuses de hula,
1065
00:57:05,506 --> 00:57:07,007
parce que je culpabilise.
1066
00:57:07,174 --> 00:57:09,385
Et David, je t'ai pris un clavier.
1067
00:57:09,969 --> 00:57:12,388
Je pianote à mes heures perdues.
1068
00:57:12,972 --> 00:57:14,723
Pour Emily, des marteaux de juge.
1069
00:57:15,474 --> 00:57:17,226
Et pour bébé Miles,
1070
00:57:17,393 --> 00:57:20,646
j'ai pris des mini-moi
pour qu'il pense à sa tata.
1071
00:57:20,813 --> 00:57:21,939
Et pour Max...
1072
00:57:23,566 --> 00:57:24,650
des Lego.
1073
00:57:26,277 --> 00:57:27,528
Enfin...
1074
00:57:27,695 --> 00:57:28,695
pour Jack.
1075
00:57:29,572 --> 00:57:31,365
Je suis un pro de la construction.
1076
00:57:31,949 --> 00:57:33,993
Et puis,
le jour de notre rencontre...
1077
00:57:34,535 --> 00:57:35,661
Bien sûr.
1078
00:57:39,832 --> 00:57:40,875
Vous allez bien ?
1079
00:57:45,129 --> 00:57:46,297
Excusez-moi...
1080
00:57:50,009 --> 00:57:51,385
Ça m'a pris de court.
1081
00:57:52,011 --> 00:57:54,388
C'est que... des chaussettes.
1082
00:57:55,556 --> 00:57:57,433
Ma famille roulait pas sur l'or.
1083
00:57:59,185 --> 00:58:02,855
Mais mon père m'avait offert
des Lego une année pour Noêl.
1084
00:58:04,398 --> 00:58:06,108
Je jouais avec tout le temps.
1085
00:58:07,651 --> 00:58:09,153
Enfin, bref...
1086
00:58:10,821 --> 00:58:14,700
Ça m'a fait remonter le temps
l'espace d'un instant.
1087
00:58:18,037 --> 00:58:21,498
Et me voilà à pleurer
devant des inconnus, désolé.
1088
00:58:23,834 --> 00:58:27,379
Merci beaucoup de m'accueillir
chez vous pour le réveillon.
1089
00:58:28,214 --> 00:58:30,925
- C'est un plaisir.
- Revenez quand vous voulez.
1090
00:58:33,344 --> 00:58:36,138
Ça veut dire
que le dîner est bientôt prêt !
1091
00:58:37,723 --> 00:58:39,350
David, Emily,
1092
00:58:39,516 --> 00:58:41,310
Max, bébé Miles,
1093
00:58:41,477 --> 00:58:43,229
vous voulez bien m'aider ?
1094
00:58:43,395 --> 00:58:44,395
Bien sûr.
1095
00:58:49,193 --> 00:58:51,070
Vous avez une très belle maison.
1096
00:58:51,237 --> 00:58:52,238
Merci.
1097
00:58:53,948 --> 00:58:55,449
Vous voulez visiter ?
1098
00:58:56,784 --> 00:58:57,785
Avec plaisir.
1099
00:58:58,285 --> 00:59:01,205
Deb, tu veux nous accompagner ?
1100
00:59:03,040 --> 00:59:04,250
Non.
1101
00:59:09,463 --> 00:59:10,673
Susan !
1102
00:59:11,131 --> 00:59:13,342
J'ai hâte de voir votre spectacle.
1103
00:59:13,676 --> 00:59:15,928
Mo m'a bassiné avec ça
toute la semaine.
1104
00:59:27,856 --> 00:59:30,693
Des branches de houx ornées de nœuds
1105
00:59:35,155 --> 00:59:38,575
C'est le moment d'être joyeux
1106
00:59:41,537 --> 00:59:42,537
Stop !
1107
00:59:42,663 --> 00:59:44,456
Ça ne fonctionne pas !
1108
00:59:44,957 --> 00:59:46,917
Montrons-leur ce qu'on sait faire !
1109
00:59:52,589 --> 00:59:55,009
Ta place est là, tout près de moi
1110
00:59:55,467 --> 00:59:57,928
Tombent les flocons
au rythme des chansons
1111
00:59:58,512 --> 01:00:01,223
Ce n'était pas pareil
1112
01:00:01,390 --> 01:00:04,101
Quand j'étais seul pour Noêl
1113
01:00:04,435 --> 01:00:07,396
Des cadeaux
Tout ça me met en joie
1114
01:00:07,563 --> 01:00:10,232
Mais quel intérêt
si tu me serres pas contre toi
1115
01:00:10,524 --> 01:00:12,901
Tu es le seul dont j'ai besoin
1116
01:00:13,819 --> 01:00:15,988
Au pied du sapin
1117
01:00:16,155 --> 01:00:17,364
Ce soir
1118
01:00:18,282 --> 01:00:21,076
Je vais te serrer fort
1119
01:00:22,536 --> 01:00:25,164
M'assurer que tu saches
1120
01:00:25,748 --> 01:00:29,043
Que j'étais perdu avant toi
1121
01:00:30,294 --> 01:00:32,921
Noêl était froid et gris
1122
01:00:34,673 --> 01:00:36,717
Année après année
1123
01:00:37,426 --> 01:00:40,054
J'étais seul pour le fêter
1124
01:00:40,220 --> 01:00:42,431
Mais un beau jour
1125
01:00:43,557 --> 01:00:45,559
Tout a changé
1126
01:00:45,726 --> 01:00:47,311
Tu es le seul dont j'ai besoin
1127
01:00:47,895 --> 01:00:49,438
Au pied du sapin
1128
01:00:49,605 --> 01:00:51,982
Ta place est là, tout près de moi
1129
01:00:52,441 --> 01:00:55,277
Tombent les flocons
au rythme des chansons
1130
01:00:55,444 --> 01:00:57,863
Ce n'était pas pareil
1131
01:00:58,447 --> 01:01:01,700
Quand j'étais seul pour Noêl
1132
01:01:02,951 --> 01:01:05,329
Des cadeaux
Tout ça me met en joie
1133
01:01:05,954 --> 01:01:09,208
Mais quel intérêt
si tu me serres pas contre toi
1134
01:01:09,375 --> 01:01:11,460
Tu es le seul dont j'ai besoin
1135
01:01:12,086 --> 01:01:13,420
Au pied du
1136
01:01:13,587 --> 01:01:15,923
Au pied du sapin
1137
01:01:22,971 --> 01:01:25,682
Arrêtez.
Vous serez tous d'accord avec moi,
1138
01:01:25,849 --> 01:01:27,851
les enfants
sont les rois de la fête.
1139
01:01:31,146 --> 01:01:33,524
Voilà pourquoi
pour ma seconde prestation,
1140
01:01:33,690 --> 01:01:35,776
j'ai choisi un chant qu'ils adorent,
1141
01:01:35,943 --> 01:01:37,111
Frosty The Snowman.
1142
01:01:37,277 --> 01:01:39,905
Je suis pas fan, mais bon.
Musique !
1143
01:01:40,739 --> 01:01:43,158
Le plateau.
Où es-tu, le plateau ?
1144
01:01:43,325 --> 01:01:45,327
Max, pas un bol, une saucière.
1145
01:01:45,994 --> 01:01:48,497
David, ne mange pas
tous les petits pains !
1146
01:01:48,664 --> 01:01:51,834
Emily, une minute de plus
pour les choux de Bruxelles.
1147
01:01:52,000 --> 01:01:53,877
Qui fait la sauce aux canneberges ?
1148
01:01:54,044 --> 01:01:55,587
C'est bon, je la fais !
1149
01:01:56,255 --> 01:01:57,923
- Ça va ?
- Impeccable.
1150
01:01:58,090 --> 01:02:00,634
Mais je m'étais fait une idée
de cette soirée
1151
01:02:00,801 --> 01:02:03,137
et ça ne se passe pas comme prévu.
1152
01:02:04,638 --> 01:02:07,850
Et où est ce foutu plateau
pour le jambon ?
1153
01:02:08,642 --> 01:02:10,144
- Celles-ci ?
- Des callas.
1154
01:02:10,310 --> 01:02:12,980
Bingo ! Vous êtes doué !
1155
01:02:14,565 --> 01:02:15,774
Et celles-ci ?
1156
01:02:16,483 --> 01:02:17,693
Des nasturtiums ?
1157
01:02:18,277 --> 01:02:20,779
Et il échoue sur les amaryllis.
1158
01:02:21,155 --> 01:02:23,699
Des amaryllis !
Je me fais avoir à chaque fois.
1159
01:02:27,453 --> 01:02:28,620
Et ça ?
1160
01:02:30,414 --> 01:02:34,334
Je suis tombée dessus l'autre jour.
Je faisais des claquettes,
1161
01:02:34,501 --> 01:02:36,044
dans une autre vie.
1162
01:02:38,005 --> 01:02:39,214
Vous me montrez ?
1163
01:02:40,632 --> 01:02:42,551
Ce n'est pas une bonne idée.
1164
01:02:42,718 --> 01:02:46,138
Allez ! En échange,
je vous montre ce que je sais faire.
1165
01:02:48,515 --> 01:02:49,641
À vous.
1166
01:02:49,892 --> 01:02:51,101
Vous voulez bien ?
1167
01:02:52,019 --> 01:02:53,896
Allez, la voie est libre.
1168
01:02:55,105 --> 01:02:57,357
J'en reviens pas de faire ça !
1169
01:03:23,592 --> 01:03:24,927
Fabuleux !
1170
01:03:25,761 --> 01:03:26,929
Encore ! Encore !
1171
01:03:27,095 --> 01:03:29,181
Non, ne poussez pas le bouchon.
1172
01:03:29,515 --> 01:03:31,808
- Je vais voir où ils en sont.
- D'accord.
1173
01:03:32,100 --> 01:03:33,727
Ah oui, les chaussures.
1174
01:03:34,770 --> 01:03:35,812
Pardon.
1175
01:03:41,485 --> 01:03:43,487
Ça, je sais ce que c'est.
1176
01:03:48,408 --> 01:03:50,786
Maman, tu sais où est le plateau ?
1177
01:04:04,424 --> 01:04:06,385
- J'ai trouvé le plateau.
- Merci.
1178
01:04:06,552 --> 01:04:08,845
Je découpe le jambon ?
Je suis pas un pro.
1179
01:04:09,012 --> 01:04:11,431
- T'es un pro en amour.
- Trop mignon.
1180
01:04:11,598 --> 01:04:13,058
Zoey, je peux te parler ?
1181
01:04:13,225 --> 01:04:14,560
Je veux bien essayer,
1182
01:04:14,726 --> 01:04:17,062
j'ai taillé un nain de jardin
en colo.
1183
01:04:17,229 --> 01:04:18,272
Taisez-vous !
1184
01:04:19,439 --> 01:04:21,108
C'est papa qui découpait le jambon.
1185
01:04:21,275 --> 01:04:25,654
Et comme il faut faire sans lui,
j'ai regardé un tuto sur YouTube.
1186
01:04:25,821 --> 01:04:27,281
Je maîtrise la situation.
1187
01:04:27,447 --> 01:04:30,742
Alors vous voulez bien sortir
de ma cuisine ?
1188
01:04:33,036 --> 01:04:34,496
Sortez de ma cuisine !
1189
01:04:48,927 --> 01:04:52,347
C'est très réussi !
Je rêvais d'un bon chewing-gum.
1190
01:04:53,348 --> 01:04:55,559
Ça avait l'air plus simple
dans le tuto.
1191
01:04:55,726 --> 01:04:57,894
Et personne ne vous oblige
à en manger.
1192
01:04:58,312 --> 01:04:59,605
Je voulais pas...
1193
01:04:59,771 --> 01:05:03,066
- Maman, tu me sers du vin ?
- Oui, mais moi d'abord.
1194
01:05:04,109 --> 01:05:05,569
M'oublie pas, copine !
1195
01:05:05,736 --> 01:05:06,736
Voilà.
1196
01:05:08,113 --> 01:05:08,947
Merci.
1197
01:05:09,114 --> 01:05:11,742
Tout ça m'a l'air délicieux.
1198
01:05:11,908 --> 01:05:13,619
Excellent travail, chérie.
1199
01:05:14,328 --> 01:05:16,204
Qu'est-ce que c'est que ça ?
1200
01:05:16,913 --> 01:05:18,874
Notre gazette de Noêl,
1201
01:05:19,041 --> 01:05:21,585
qu'on va envoyer à Adam Gluck
demain matin.
1202
01:05:21,752 --> 01:05:24,129
- On voulait vous la montrer.
- Incroyable !
1203
01:05:24,296 --> 01:05:26,423
Vous avez passé une sacrée année !
1204
01:05:26,590 --> 01:05:27,674
Attends,
1205
01:05:27,841 --> 01:05:30,844
c'est toi qui étais au clavier
sur Watermelon Sugar ?
1206
01:05:32,721 --> 01:05:34,181
On peut dire ça.
1207
01:05:34,348 --> 01:05:36,224
- Montrez-moi.
- Inutile.
1208
01:05:36,391 --> 01:05:38,727
C'est juste un truc
qu'on a fait comme ça...
1209
01:05:38,894 --> 01:05:41,271
Vous avez gagné
l'émission Amazing Race ?
1210
01:05:42,648 --> 01:05:43,648
Oui.
1211
01:05:43,982 --> 01:05:46,193
Mais il s'avère
que deux candidats étaient
1212
01:05:46,360 --> 01:05:49,905
les enfants des producteurs,
alors la diffusion a été annulée.
1213
01:05:50,072 --> 01:05:52,240
- Bref, vous voyez le genre.
- C'est clair.
1214
01:05:53,033 --> 01:05:54,076
Une question.
1215
01:05:54,993 --> 01:05:56,578
Pourquoi avoir fait ça ?
1216
01:05:57,913 --> 01:06:00,248
- Par méchanceté, vengeance.
- Jalousie.
1217
01:06:01,917 --> 01:06:03,335
C'était l'idée de Max.
1218
01:06:03,502 --> 01:06:05,921
J'y peux rien, je suis un original.
1219
01:06:06,088 --> 01:06:09,424
Mais attends,
ça te pose un problème ?
1220
01:06:10,342 --> 01:06:12,302
Vous faites ce que vous voulez,
1221
01:06:12,469 --> 01:06:15,555
mais je suis pas sûre
que papa aurait approuvé.
1222
01:06:18,308 --> 01:06:21,061
Allez, Zoey s'est donné
beaucoup de mal,
1223
01:06:21,228 --> 01:06:23,313
mangeons tant que c'est chaud.
1224
01:06:24,147 --> 01:06:27,192
Oui, maman.
Tu dois avoir faim, maintenant.
1225
01:06:28,110 --> 01:06:30,487
Ce gratin de haricots
est incroyable !
1226
01:06:30,654 --> 01:06:32,239
C'est le plat de Jack.
1227
01:06:33,532 --> 01:06:36,034
Ce gratin de haricots
est incroyable.
1228
01:06:36,201 --> 01:06:37,452
- Merci, Max.
- De rien.
1229
01:06:38,036 --> 01:06:40,580
- Vous me passeriez le jambon ?
- Bien sûr.
1230
01:06:40,997 --> 01:06:42,457
Il est plus courageux que moi.
1231
01:06:42,624 --> 01:06:43,667
C'est lourd.
1232
01:06:43,834 --> 01:06:44,876
Je le tiens.
1233
01:07:15,949 --> 01:07:17,117
Alors
1234
01:07:17,826 --> 01:07:20,078
Alors tu penses pouvoir distinguer
1235
01:07:22,539 --> 01:07:25,000
Le paradis de l'enfer
1236
01:07:26,042 --> 01:07:28,378
Le ciel bleu de la peine
1237
01:07:30,005 --> 01:07:32,841
Peux-tu distinguer un champ vert
1238
01:07:33,925 --> 01:07:36,970
D'un froid chemin de fer ?
1239
01:07:38,054 --> 01:07:40,599
Un sourire d'un voile ?
1240
01:07:42,017 --> 01:07:44,644
Penses-tu pouvoir distinguer
1241
01:07:46,021 --> 01:07:49,399
T'a-t-on demandé de troquer
1242
01:07:50,025 --> 01:07:53,236
Tes héros contre des fantômes ?
1243
01:07:53,945 --> 01:07:57,407
Des cendres contre des arbres
1244
01:07:57,991 --> 01:08:01,536
De l'air chaud contre une brise
1245
01:08:01,953 --> 01:08:04,873
Du confort contre quelques pièces
1246
01:08:05,874 --> 01:08:09,127
Et as-tu échangé
1247
01:08:09,294 --> 01:08:12,506
Un rôle de figurant dans la guerre
1248
01:08:13,048 --> 01:08:16,718
Pour un premier rôle dans une cage ?
1249
01:08:20,013 --> 01:08:21,807
Comme j'aimerais
1250
01:08:21,973 --> 01:08:25,143
Comme j'aimerais que tu sois là
1251
01:08:26,478 --> 01:08:31,274
Nous sommes deux âmes perdues
nageant dans un bocal
1252
01:08:31,942 --> 01:08:34,986
Année après année
1253
01:08:36,029 --> 01:08:38,907
Foulant le même sol usé
1254
01:08:39,741 --> 01:08:42,202
Qu'avons-nous trouvé ?
1255
01:08:42,369 --> 01:08:45,038
Toujours les mêmes peurs
1256
01:08:46,498 --> 01:08:50,210
J'aimerais que tu sois là
1257
01:08:59,386 --> 01:09:02,138
Mon Dieu, je suis vraiment désolé !
1258
01:09:03,390 --> 01:09:05,016
C'était pas votre faute.
1259
01:09:05,183 --> 01:09:07,185
- Laissez-moi vous aider.
- C'est bon.
1260
01:09:07,352 --> 01:09:08,770
- Vous avez un balai ?
- Ça ira.
1261
01:09:11,314 --> 01:09:15,485
Comment ça se fait
qu'il casse notre boule à neige
1262
01:09:15,652 --> 01:09:17,696
et qu'au final,
1263
01:09:17,863 --> 01:09:20,699
ce soit moi qui me retrouve
à le réconforter ?
1264
01:09:21,199 --> 01:09:22,367
J'en sais rien.
1265
01:09:22,534 --> 01:09:24,369
Plus rien n'a de sens.
1266
01:09:28,582 --> 01:09:29,583
Zoey ?
1267
01:09:32,377 --> 01:09:33,086
Chérie,
1268
01:09:33,253 --> 01:09:36,339
on peut parler
de ce qui s'est passé avec Jack ?
1269
01:09:36,506 --> 01:09:38,675
On n'est vraiment pas obligées
1270
01:09:38,842 --> 01:09:40,093
de parler de ça.
1271
01:09:40,844 --> 01:09:41,970
C'est juste...
1272
01:09:42,804 --> 01:09:44,472
que je m'y attendais pas.
1273
01:09:44,764 --> 01:09:46,975
Je ne m'y attendais pas non plus.
1274
01:09:51,938 --> 01:09:54,649
J'espère au moins
qu'il nous offrira nos sapins,
1275
01:09:54,816 --> 01:09:56,109
à l'avenir.
1276
01:09:58,987 --> 01:10:01,489
Oui, c'est le moins
qu'il puisse faire.
1277
01:10:02,032 --> 01:10:03,491
Bonne nuit, chérie.
1278
01:10:03,658 --> 01:10:04,701
Bonne nuit, Max !
1279
01:10:04,868 --> 01:10:06,328
Bonne nuit, Maggie.
1280
01:10:07,621 --> 01:10:08,997
Il va bien ?
1281
01:10:09,456 --> 01:10:11,750
Je sais pas.
C'est peut-être ma cuisine ?
1282
01:10:19,674 --> 01:10:21,092
Ça va vraiment pas,
1283
01:10:21,259 --> 01:10:24,471
si tu restes allongé à côté de Daryl
sans broncher.
1284
01:10:25,138 --> 01:10:27,641
Je suis désolé d'avoir invité Jack.
1285
01:10:28,141 --> 01:10:30,435
J'ai complètement gâché Noêl.
1286
01:10:31,394 --> 01:10:32,394
Non.
1287
01:10:33,104 --> 01:10:34,689
C'est pas ta faute.
1288
01:10:35,941 --> 01:10:37,150
C'est la mienne.
1289
01:10:40,320 --> 01:10:43,114
J'essaie de garder la famille unie
1290
01:10:45,116 --> 01:10:48,078
et je me raccroche comme je peux
à des...
1291
01:10:54,042 --> 01:10:55,585
souvenirs.
1292
01:11:01,883 --> 01:11:03,551
Peut-être que tu avais raison.
1293
01:11:05,345 --> 01:11:07,764
Peut-être qu'on aurait dû partir,
1294
01:11:10,100 --> 01:11:11,601
rien que tous les deux.
1295
01:12:30,138 --> 01:12:36,102
Je te souhaite un très joyeux Noêl
1296
01:12:37,562 --> 01:12:41,107
De le passer le cœur léger
1297
01:12:41,274 --> 01:12:42,358
Papa !
1298
01:12:44,778 --> 01:12:47,030
Désormais
1299
01:12:47,197 --> 01:12:52,702
Nos soucis font partie du passé
1300
01:12:54,913 --> 01:12:56,998
Je suis trop contente de te voir.
1301
01:12:57,165 --> 01:12:59,209
Tu arrives à point nommé.
1302
01:12:59,793 --> 01:13:01,669
On a plein de choses à se dire.
1303
01:13:01,836 --> 01:13:05,507
Je sais, ma fille a passé
une soirée difficile.
1304
01:13:06,674 --> 01:13:08,051
Oui...
1305
01:13:08,968 --> 01:13:13,723
Je voulais seulement organiser
le parfait Noêl à la Mitch...
1306
01:13:15,517 --> 01:13:19,521
Mais il s'avère que te remplacer,
c'est plus dur que je pensais.
1307
01:13:19,687 --> 01:13:21,189
Je suis flatté.
1308
01:13:21,856 --> 01:13:23,274
Mais tu veux un secret ?
1309
01:13:23,441 --> 01:13:26,069
Aucun Noêl à la Mitch
n'a jamais été parfait.
1310
01:13:26,569 --> 01:13:28,363
Il y a eu des disputes, des colères,
1311
01:13:28,988 --> 01:13:31,616
des empiffrages
de biscuits au gingembre.
1312
01:13:31,783 --> 01:13:33,868
Et ça, c'est que ta mère et moi !
1313
01:13:34,744 --> 01:13:36,079
"Parfait",
1314
01:13:36,704 --> 01:13:39,874
c'est le souvenir que tu en as gardé,
dans ta tête.
1315
01:13:41,000 --> 01:13:44,212
Tu crois que c'était une erreur,
1316
01:13:45,255 --> 01:13:47,799
d'essayer de les retenir pour Noêl ?
1317
01:13:47,966 --> 01:13:48,967
Non.
1318
01:13:49,634 --> 01:13:51,553
Je crois que ta seule erreur
1319
01:13:51,928 --> 01:13:55,014
a été de vouloir
tout garder comme avant.
1320
01:13:55,598 --> 01:13:57,225
Non, c'est seulement
1321
01:13:58,226 --> 01:13:59,602
que j'essaie
1322
01:14:00,145 --> 01:14:01,938
de te garder avec nous.
1323
01:14:03,064 --> 01:14:04,482
Je suis toujours là.
1324
01:14:05,316 --> 01:14:06,609
Je suis ici
1325
01:14:07,110 --> 01:14:08,403
et là aussi.
1326
01:14:08,987 --> 01:14:10,989
Ça ne changera jamais.
1327
01:14:11,489 --> 01:14:13,825
Et personne ne pourra te l'enlever.
1328
01:14:14,284 --> 01:14:15,451
Cela étant dit,
1329
01:14:15,618 --> 01:14:18,371
je pense que tu devrais envisager
1330
01:14:18,538 --> 01:14:21,624
de créer de nouveaux souvenirs,
de nouvelles traditions.
1331
01:14:22,542 --> 01:14:25,587
Non, c'est vraiment très dur pour moi
1332
01:14:25,753 --> 01:14:28,715
parce que j'aurais l'impression
de te trahir.
1333
01:14:31,342 --> 01:14:32,427
C'est impossible.
1334
01:14:33,386 --> 01:14:35,847
Alors oublie un peu la perfection
1335
01:14:36,306 --> 01:14:37,599
et à la place,
1336
01:14:37,974 --> 01:14:41,144
profite à fond de chaque journée
que t'offre la vie.
1337
01:14:42,770 --> 01:14:44,564
Ça, ce serait parfait.
1338
01:14:56,451 --> 01:15:01,748
Je te souhaite un très joyeux Noêl
1339
01:15:03,124 --> 01:15:06,836
De passer une bonne soirée
1340
01:15:09,130 --> 01:15:11,049
Désormais
1341
01:15:11,633 --> 01:15:16,554
Nos soucis sont tous oubliés
1342
01:15:22,393 --> 01:15:24,062
Un beau jour
1343
01:15:24,520 --> 01:15:27,941
Nous serons tous réunis
1344
01:15:29,025 --> 01:15:32,528
Si on nous le permet
1345
01:15:35,114 --> 01:15:38,201
Accroche une étoile dorée
1346
01:15:38,368 --> 01:15:43,122
Sur la branche la plus élevée
1347
01:15:47,210 --> 01:15:49,671
Je te souhaite
1348
01:15:50,505 --> 01:15:56,678
un très joyeux Noêl
1349
01:15:57,804 --> 01:16:00,932
cette année
1350
01:16:24,789 --> 01:16:25,957
Elle est réveillée !
1351
01:16:26,499 --> 01:16:27,750
Joyeux Noêl à tous.
1352
01:16:27,917 --> 01:16:29,085
On peut ouvrir nos cadeaux ?
1353
01:16:29,252 --> 01:16:30,503
T'es trop mignon.
1354
01:16:30,670 --> 01:16:33,840
T'as hâte d'offrir son cadeau
à Miles ?
1355
01:16:34,257 --> 01:16:35,883
Oui, je pense à Miles.
1356
01:16:36,301 --> 01:16:38,261
Avant,
j'aimerais dire quelque chose.
1357
01:16:41,514 --> 01:16:43,308
Je sais que j'ai été un peu
1358
01:16:44,976 --> 01:16:46,185
excessive
1359
01:16:47,437 --> 01:16:49,105
et rigide hier soir.
1360
01:16:49,772 --> 01:16:52,317
À mes parents, j'ai dit "pénible".
1361
01:16:52,692 --> 01:16:53,692
C'est mérité.
1362
01:16:55,194 --> 01:16:58,781
J'ai compris que je me raccrochais
à quelque chose qui...
1363
01:16:59,407 --> 01:17:00,491
Attendez.
1364
01:17:01,326 --> 01:17:02,327
Où est Max ?
1365
01:17:02,702 --> 01:17:05,079
On le croyait au lit avec toi.
1366
01:17:06,122 --> 01:17:07,540
Vous n'êtes pas mariés,
1367
01:17:07,707 --> 01:17:09,709
je devrais le faire dormir...
1368
01:17:09,876 --> 01:17:10,710
Oublie ça.
1369
01:17:10,877 --> 01:17:12,587
Je crois savoir où il est.
1370
01:17:14,130 --> 01:17:15,130
Je reviens.
1371
01:17:17,258 --> 01:17:18,843
Attendez-moi pour les cadeaux.
1372
01:17:20,678 --> 01:17:22,972
C'est à toi que je parle,
David Aron Clarke.
1373
01:17:27,769 --> 01:17:29,771
Je m'absente un instant aussi.
1374
01:17:34,609 --> 01:17:36,819
Arrête de les fixer, c'est flippant.
1375
01:17:38,404 --> 01:17:39,697
Et ne les sens pas.
1376
01:17:45,411 --> 01:17:46,537
T'as tapé dans le mille.
1377
01:17:46,704 --> 01:17:49,874
Je suis le père Noêl noir.
Et tu es Mme Noêl !
1378
01:17:51,918 --> 01:17:55,546
Alors, tu peux m'expliquer
ta froideur après le spectacle ?
1379
01:17:55,713 --> 01:17:59,717
Ça m'a rappelé le collège,
quand j'ai incarné Roméo et Juliette.
1380
01:17:59,884 --> 01:18:03,805
Excuse-moi.
Tu as été plus sublime que jamais.
1381
01:18:04,472 --> 01:18:06,391
Pourquoi je sens venir un "mais" ?
1382
01:18:06,557 --> 01:18:08,476
Tu as été formidable,
1383
01:18:08,851 --> 01:18:11,437
mais ce n'était pas
le but du spectacle.
1384
01:18:13,022 --> 01:18:14,565
C'était aux enfants de briller.
1385
01:18:14,732 --> 01:18:16,150
Leurs costumes brillaient.
1386
01:18:16,317 --> 01:18:17,860
Tu les as éclipsés, Mo.
1387
01:18:18,027 --> 01:18:19,987
Tu voulais que je m'implique.
1388
01:18:20,154 --> 01:18:23,032
Tu m'as dit de leur donner
des tuyaux, je l'ai fait.
1389
01:18:23,741 --> 01:18:25,785
Je voulais qu'on passe
une bonne soirée.
1390
01:18:26,452 --> 01:18:27,829
J'apprécie.
1391
01:18:28,788 --> 01:18:31,207
Et je suis ravi
que vous vous entendiez bien.
1392
01:18:32,834 --> 01:18:35,837
Mais parfois,
surtout quand il s'agit des enfants,
1393
01:18:36,254 --> 01:18:39,382
il faut accepter
de passer au second plan.
1394
01:18:40,716 --> 01:18:42,552
Qui veut un chocolat chaud ?
1395
01:18:51,811 --> 01:18:53,646
Je voulais te dire
1396
01:18:53,813 --> 01:18:56,399
que j'ai...
1397
01:18:56,816 --> 01:19:00,903
embrassé un homme
sous le gui hier soir.
1398
01:19:02,155 --> 01:19:04,615
Et ce n'est même pas le pire !
1399
01:19:06,993 --> 01:19:09,662
J'ai aussi fait des claquettes
pour lui.
1400
01:19:14,167 --> 01:19:17,879
Ça m'a très fait bizarre, Mitch,
comme si...
1401
01:19:18,546 --> 01:19:22,758
je ne savais pas comment faire.
Tout ça est très bizarre.
1402
01:19:23,509 --> 01:19:24,719
Et je sais,
1403
01:19:25,803 --> 01:19:29,891
tout le monde me dit
qu'il faut que j'avance,
1404
01:19:30,057 --> 01:19:34,437
et je sais que tu veux que j'avance,
mais...
1405
01:19:37,648 --> 01:19:39,901
J'ai tiré le gros lot avec toi.
1406
01:19:41,319 --> 01:19:44,489
Et ça risque d'être très difficile
1407
01:19:45,323 --> 01:19:47,158
de passer à autre chose.
1408
01:19:49,327 --> 01:19:52,246
Alors voilà ce que je pense.
1409
01:19:54,582 --> 01:19:56,751
Je vais essayer d'apprendre
1410
01:19:56,918 --> 01:19:59,545
à tenir toute seule
sur mes deux pieds.
1411
01:20:00,588 --> 01:20:03,090
Peut-être que je prendrai
des cours de claquettes
1412
01:20:03,257 --> 01:20:05,968
pour m'aider à trouver l'équilibre.
1413
01:20:06,135 --> 01:20:09,347
Et puis, quand je serai plus à l'aise
1414
01:20:09,722 --> 01:20:11,432
dans la peau de Maggie,
1415
01:20:11,599 --> 01:20:13,142
et plus seulement...
1416
01:20:14,101 --> 01:20:16,020
dans celle de "Mitch et Maggie",
1417
01:20:18,648 --> 01:20:20,858
peut-être alors
que j'envisagerai l'idée
1418
01:20:21,025 --> 01:20:23,110
de fréquenter quelqu'un d'autre.
1419
01:20:24,028 --> 01:20:25,780
Qu'est-ce que tu en penses ?
1420
01:20:29,700 --> 01:20:31,160
Je suis d'accord.
1421
01:20:36,040 --> 01:20:37,375
Tu me manques.
1422
01:20:38,918 --> 01:20:40,127
Je t'aime.
1423
01:20:43,422 --> 01:20:45,258
Mais tu sais déjà tout ça.
1424
01:20:50,888 --> 01:20:52,682
Joyeux Noêl, Mitch.
1425
01:21:07,572 --> 01:21:11,075
Ouvre au moins mon cadeau
avant de faire la tête.
1426
01:21:22,837 --> 01:21:24,046
C'est à cause de Jack ?
1427
01:21:25,214 --> 01:21:26,924
Parce que, honnêtement,
1428
01:21:27,383 --> 01:21:29,135
la faute est partagée.
1429
01:21:30,344 --> 01:21:33,556
J'ai entendu toute ta famille
chanter hier soir.
1430
01:21:35,057 --> 01:21:37,268
Il y avait tellement de douleur
1431
01:21:37,727 --> 01:21:39,395
et de vulnérabilité.
1432
01:21:39,937 --> 01:21:42,481
J'ai pas pu m'empêcher
de culpabiliser.
1433
01:21:43,316 --> 01:21:46,569
J'ai invité cet homme.
J'ai causé toute cette souffrance.
1434
01:21:48,154 --> 01:21:49,322
Max,
1435
01:21:50,448 --> 01:21:52,325
la douleur était déjà là.
1436
01:21:54,118 --> 01:21:56,579
La douleur est toujours présente.
1437
01:21:56,746 --> 01:21:58,247
C'est ça,
1438
01:21:59,206 --> 01:22:00,833
le principe du deuil.
1439
01:22:02,126 --> 01:22:03,502
Mais ça va mieux.
1440
01:22:03,669 --> 01:22:06,172
Et ça va continuer d'aller mieux.
1441
01:22:06,339 --> 01:22:07,590
Je le sais.
1442
01:22:07,757 --> 01:22:09,592
Tu sais ce qui n'ira pas mieux ?
1443
01:22:10,301 --> 01:22:13,804
Toute la culpabilité et la honte
que j'ai maintenant en moi.
1444
01:22:14,722 --> 01:22:16,641
Tout ça à cause
d'une boule de neige ?
1445
01:22:16,807 --> 01:22:19,226
Non, à cause de la façon
dont je t'ai traitée
1446
01:22:19,393 --> 01:22:22,021
depuis que tu m'as parlé
de tes pouvoirs.
1447
01:22:23,606 --> 01:22:25,399
Combien de fois je t'ai reproché
1448
01:22:25,566 --> 01:22:27,777
le manque d'équité
dans notre relation ?
1449
01:22:27,943 --> 01:22:32,156
Tout ça parce que tu connaissais
mes émotions et moi non ?
1450
01:22:32,323 --> 01:22:35,660
J'étais focalisé sur l'impact
de tes pouvoirs sur moi,
1451
01:22:35,826 --> 01:22:37,953
je n'ai jamais pensé
à leur impact sur toi.
1452
01:22:38,120 --> 01:22:39,622
Et ça craint.
1453
01:22:40,581 --> 01:22:41,916
Parce que ça,
1454
01:22:42,792 --> 01:22:46,087
c'est trop lourd à porter
pour une seule personne.
1455
01:22:48,756 --> 01:22:49,840
Tu as raison.
1456
01:22:50,716 --> 01:22:52,051
C'est lourd à porter.
1457
01:22:54,720 --> 01:22:57,431
Parfois,
la souffrance des autres peut être
1458
01:22:58,224 --> 01:22:59,558
étouffante.
1459
01:23:00,851 --> 01:23:03,562
J'aurais dû être plus compréhensif.
1460
01:23:05,898 --> 01:23:08,025
Je suis désolé
de m'être comporté comme ça.
1461
01:23:08,192 --> 01:23:09,402
Écoute-moi.
1462
01:23:09,944 --> 01:23:12,405
Tu ne pouvais pas savoir
ce que ça faisait.
1463
01:23:17,910 --> 01:23:19,370
Sauf si...
1464
01:23:22,081 --> 01:23:23,082
Max,
1465
01:23:24,625 --> 01:23:27,545
et si c'est pour ça
que tu as reçu ces pouvoirs ?
1466
01:23:28,337 --> 01:23:29,672
Pour que tu puisses
1467
01:23:30,047 --> 01:23:31,966
ressentir ce que je ressens
1468
01:23:32,633 --> 01:23:35,928
et comprendre
ce que je vis au quotidien.
1469
01:23:37,138 --> 01:23:42,101
Et si l'empathie est la raison
pour laquelle l'univers a fait ça,
1470
01:23:43,769 --> 01:23:47,815
alors notre relation
n'en sera que plus solide !
1471
01:23:48,190 --> 01:23:49,275
Parce que...
1472
01:23:56,949 --> 01:23:59,160
Allongée dans mon lit
1473
01:23:59,326 --> 01:24:01,746
J'entends le tic-tac du réveil
1474
01:24:01,912 --> 01:24:04,165
Et je pense à toi
1475
01:24:04,331 --> 01:24:07,168
On tourne en rond
1476
01:24:07,334 --> 01:24:11,172
La confusion, on connaît ça
1477
01:24:11,672 --> 01:24:15,509
Je repense aux nuits d'été
1478
01:24:15,676 --> 01:24:18,512
J'ai failli oublier derrière moi
1479
01:24:19,054 --> 01:24:23,100
Une valise de souvenirs
1480
01:24:23,267 --> 01:24:24,310
À chaque fois
1481
01:24:24,477 --> 01:24:27,688
Parfois tu m'imagines
1482
01:24:27,855 --> 01:24:31,859
Marchant au loin devant toi
1483
01:24:32,026 --> 01:24:35,070
Tu cries mon nom
1484
01:24:35,237 --> 01:24:39,033
Je n'entends pas ce que tu dis
1485
01:24:39,200 --> 01:24:43,037
Et tu dis "Ralentis"
1486
01:24:43,579 --> 01:24:45,915
Je n'arrive pas à te suivre
1487
01:24:47,249 --> 01:24:49,668
La petite aiguille ralentit
1488
01:24:49,835 --> 01:24:54,048
Si tu te perds,
cherche-moi et tu me trouveras
1489
01:24:54,632 --> 01:24:56,592
À chaque fois
1490
01:24:57,176 --> 01:25:01,388
Si tu tombes, je te rattraperai,
je t'attendrai
1491
01:25:01,972 --> 01:25:04,183
À chaque fois
1492
01:25:04,683 --> 01:25:08,729
Si tu te perds,
cherche-moi et tu me trouveras
1493
01:25:09,396 --> 01:25:11,398
À chaque fois
1494
01:25:11,982 --> 01:25:16,654
Si tu tombes, je te rattraperai,
je t'attendrai
1495
01:25:16,821 --> 01:25:18,989
À chaque fois
1496
01:25:20,115 --> 01:25:22,660
Quand mon image aura disparu
1497
01:25:23,285 --> 01:25:26,789
Et que l'obscurité aura viré au gris
1498
01:25:28,666 --> 01:25:31,710
Tu regardes par la fenêtre
1499
01:25:31,877 --> 01:25:35,381
Tu te demandes comment je vais
1500
01:25:39,718 --> 01:25:41,136
Je ne t'entends pas.
1501
01:25:45,391 --> 01:25:48,102
La batterie a perdu le tempo
1502
01:25:48,519 --> 01:25:51,772
Si tu te perds,
cherche-moi et tu me trouveras
1503
01:25:52,982 --> 01:25:54,316
À chaque fois
1504
01:25:55,693 --> 01:25:58,028
Si tu tombes, je te rattraperai
1505
01:26:04,201 --> 01:26:05,744
Je crois qu'ils ont...
1506
01:26:06,537 --> 01:26:07,663
disparu.
1507
01:26:10,749 --> 01:26:11,749
Ça va aller.
1508
01:26:32,646 --> 01:26:34,023
C'est un joli cadeau,
1509
01:26:34,189 --> 01:26:36,692
mais je sais pas
si c'est trop mon style.
1510
01:26:36,859 --> 01:26:37,693
Ça l'est pas.
1511
01:26:37,860 --> 01:26:40,905
Bon, on l'envoie, cette gazette ?
1512
01:26:41,071 --> 01:26:43,574
Alors, j'y ai réfléchi toute la nuit,
1513
01:26:43,741 --> 01:26:48,078
surtout après que Jack et Deb
ont gobé tous nos mensonges.
1514
01:26:48,245 --> 01:26:50,164
Et puis, Zoey m'a fait réfléchir...
1515
01:26:50,456 --> 01:26:52,875
Bref, j'ai écrit une autre lettre
1516
01:26:54,126 --> 01:26:57,588
et je me disais qu'on pourrait
envoyer ça à la place.
1517
01:27:01,467 --> 01:27:02,676
"Salut, Adam.
1518
01:27:03,135 --> 01:27:05,012
"On allait t'envoyer
une fausse gazette
1519
01:27:05,179 --> 01:27:08,140
"pour te raconter
qu'on a fait plein de trucs super.
1520
01:27:08,307 --> 01:27:09,767
"Mais c'est faux.
1521
01:27:11,060 --> 01:27:12,603
"On a eu une année difficile.
1522
01:27:14,647 --> 01:27:16,023
"Mon père est mort,
1523
01:27:16,982 --> 01:27:18,442
"j'ai démissionné,
1524
01:27:19,068 --> 01:27:22,655
"Emily a souffert
de dépression post-partum.
1525
01:27:23,906 --> 01:27:26,450
"La vérité, c'est qu'on a surtout
1526
01:27:27,743 --> 01:27:28,786
"lutté.
1527
01:27:29,662 --> 01:27:31,372
"Mais en tout cas,
1528
01:27:32,623 --> 01:27:34,124
"on a tenu le coup,
1529
01:27:34,792 --> 01:27:36,293
"on rit encore beaucoup,
1530
01:27:36,794 --> 01:27:38,379
"et on a un super bébé.
1531
01:27:39,421 --> 01:27:42,675
"On n'a pas besoin de comparer
notre vie à la tienne.
1532
01:27:42,841 --> 01:27:44,635
"Alors passe de bonnes fêtes
1533
01:27:45,135 --> 01:27:48,222
"et retire-nous de ta liste
pour l'an prochain."
1534
01:27:52,101 --> 01:27:53,477
David, c'est...
1535
01:27:55,312 --> 01:27:56,814
C'est très courageux.
1536
01:27:57,439 --> 01:27:58,691
Et sincère.
1537
01:28:00,025 --> 01:28:01,568
C'est très beau, chéri.
1538
01:28:04,446 --> 01:28:07,116
- On envoie quand même l'autre ?
- Sans hésiter.
1539
01:28:11,787 --> 01:28:13,747
OK, j'ai ouvert quelques cadeaux,
1540
01:28:13,914 --> 01:28:15,082
mais avant de...
1541
01:28:15,249 --> 01:28:16,458
C'est pas grave.
1542
01:28:18,252 --> 01:28:21,046
Comment ça ? C'est un test ?
1543
01:28:21,213 --> 01:28:23,048
Genre un escape game de la mort ?
1544
01:28:26,010 --> 01:28:28,137
C'est pas grave, vraiment.
1545
01:28:30,848 --> 01:28:32,266
Elle est sincère.
1546
01:28:36,395 --> 01:28:40,441
Donc on attend maman
et on ouvre le reste des cadeaux ?
1547
01:28:40,607 --> 01:28:42,776
- On fait des pancakes ?
- Notre sieste de Noêl ?
1548
01:28:42,943 --> 01:28:44,319
J'ai une autre idée.
1549
01:28:44,486 --> 01:28:48,157
Au lieu de faire comme d'habitude,
on va innover,
1550
01:28:48,991 --> 01:28:51,160
faire place
à de nouvelles traditions,
1551
01:28:51,326 --> 01:28:53,454
essayer autre chose pour Noêl.
1552
01:29:29,615 --> 01:29:32,951
Je n'en crois pas mes yeux,
dites-moi que je rêve !
1553
01:29:33,118 --> 01:29:35,537
La famille Clarke au complet
à mon Noêloké ?
1554
01:29:35,704 --> 01:29:37,039
Que me vaut ce plaisir ?
1555
01:29:37,206 --> 01:29:39,333
Ils viennent t'empêcher
de mettre le feu.
1556
01:29:39,500 --> 01:29:40,959
Ah non, c'est seulement moi.
1557
01:29:42,377 --> 01:29:44,004
Merci de nous accueillir.
1558
01:29:44,171 --> 01:29:45,923
La déco est magnifique.
1559
01:29:46,090 --> 01:29:48,634
"Salut, Mo !
Je suis soûl, j'ai bu trop de lait."
1560
01:29:48,801 --> 01:29:50,260
Vous voulez un verre ?
1561
01:29:50,427 --> 01:29:52,679
Non, file, tout va bien.
1562
01:29:54,389 --> 01:29:56,558
Tu sais que toute ta boîte est là ?
1563
01:29:56,725 --> 01:30:00,604
Max a publié sur Instagram
et ils adorent s'incruster.
1564
01:30:00,771 --> 01:30:01,772
Et ton excuse ?
1565
01:30:01,939 --> 01:30:05,150
C'est réservé à ceux
qui n'ont nulle part où aller.
1566
01:30:05,317 --> 01:30:06,317
Oui.
1567
01:30:06,401 --> 01:30:08,529
C'est exactement ça.
1568
01:30:09,029 --> 01:30:11,824
Il n'y a aucun endroit
où je préférerais être.
1569
01:30:12,574 --> 01:30:13,826
Tu le penses ?
1570
01:30:15,327 --> 01:30:17,663
Allez, va t'amuser,
fais-toi des souvenirs
1571
01:30:17,830 --> 01:30:19,081
et chante un truc.
1572
01:30:19,248 --> 01:30:21,416
Tout sauf Sweet Caroline.
Ça craint !
1573
01:30:21,583 --> 01:30:23,043
J'adore cette chanson.
1574
01:30:23,544 --> 01:30:24,878
- Tu veux un verre ?
- Oui.
1575
01:30:25,045 --> 01:30:26,672
Oh non ! Tobin !
1576
01:30:27,422 --> 01:30:28,924
Tu t'es blessé au ski ?
1577
01:30:29,091 --> 01:30:32,052
C'est rien.
Si tu voyais mon adversaire...
1578
01:30:32,678 --> 01:30:33,887
La montagne ?
1579
01:30:38,642 --> 01:30:40,310
Voilà les Clarke-man !
1580
01:30:40,477 --> 01:30:43,105
Et ton périple ornithologique
en famille ?
1581
01:30:43,272 --> 01:30:46,608
Incroyable ! On a réussi
à photographier un quetzal oreillard
1582
01:30:46,775 --> 01:30:48,944
et mon ex
à la Société de Protection...
1583
01:30:49,111 --> 01:30:51,280
Super !
On va se chercher un verre.
1584
01:30:51,446 --> 01:30:52,739
Oui, on peut... OK.
1585
01:30:52,906 --> 01:30:54,116
Ça va, mon pote ?
1586
01:30:56,243 --> 01:30:58,412
T'as pas de verre.
Je vous offre quoi ?
1587
01:30:58,579 --> 01:31:00,372
- Mezcal mule.
- Verre de vin.
1588
01:31:00,539 --> 01:31:01,582
Vendu !
1589
01:31:01,748 --> 01:31:02,749
Salut.
1590
01:31:04,418 --> 01:31:07,546
Alors, ce réveillon
avec ta mère et le nouveau mari ?
1591
01:31:07,713 --> 01:31:08,713
C'était comment ?
1592
01:31:08,839 --> 01:31:11,425
Honnêtement,
un peu bizarre au début...
1593
01:31:12,009 --> 01:31:14,178
Mais ma mère a l'air
vraiment heureuse.
1594
01:31:14,344 --> 01:31:16,930
Et c'est tout ce qui compte,
pas vrai ?
1595
01:31:17,097 --> 01:31:20,142
Avant que j'oublie,
je vous ai rapporté des souvenirs.
1596
01:31:21,018 --> 01:31:23,103
- Max, mon pote...
- Des cadeaux ?
1597
01:31:23,270 --> 01:31:25,647
Des balles de golf
"I love Las Vegas",
1598
01:31:25,814 --> 01:31:27,608
qu'on puisse jouer ensemble
1599
01:31:28,317 --> 01:31:30,527
et que tu puisses perdre.
1600
01:31:31,028 --> 01:31:33,655
- Rendez-vous sur le green !
- Ça marche.
1601
01:31:34,239 --> 01:31:35,490
Et pour toi.
1602
01:31:38,827 --> 01:31:41,455
Quel que soit ton moral
durant les fêtes,
1603
01:31:41,622 --> 01:31:44,249
tu pourras regarder ce truc,
le secouer,
1604
01:31:44,416 --> 01:31:45,416
et penser :
1605
01:31:45,500 --> 01:31:47,336
"Au moins, je suis pas à Vegas."
1606
01:31:49,796 --> 01:31:51,048
Tu lui as dit ?
1607
01:31:57,554 --> 01:31:58,764
Merci.
1608
01:31:59,389 --> 01:32:00,389
Je l'adore.
1609
01:32:01,058 --> 01:32:05,479
Tu sais quoi ? Ce sera désormais
notre nouveau centre de table.
1610
01:32:07,981 --> 01:32:11,193
Mes jolis,
puis-je avoir votre attention ?
1611
01:32:16,698 --> 01:32:19,034
Tout d'abord,
merci à tous d'être venus
1612
01:32:19,201 --> 01:32:22,829
à la 8e édition
de ma soirée Noêloké.
1613
01:32:26,416 --> 01:32:29,920
Je dois dire qu'on est bien mieux ici
qu'à mon appartement.
1614
01:32:30,087 --> 01:32:32,798
Alors rendez-vous ici l'an prochain,
d'accord ?
1615
01:32:32,965 --> 01:32:36,885
D'ailleurs, applaudissez bien fort
mon complice, Max,
1616
01:32:38,470 --> 01:32:41,807
qui a gentiment accepté
d'accueillir cette soirée magique
1617
01:32:41,974 --> 01:32:44,351
et de partager les frais
sans le savoir.
1618
01:32:44,726 --> 01:32:48,021
Dans ce cas, la fête est finie,
bonne soirée à tous !
1619
01:32:48,188 --> 01:32:49,188
Je rigole.
1620
01:32:49,314 --> 01:32:52,234
Les fêtes de fin d'année
sont synonymes de famille,
1621
01:32:52,401 --> 01:32:54,987
la vôtre
ou celle que vous avez choisie.
1622
01:32:55,153 --> 01:32:59,074
Et toute Mo-ccasion est bonne
pour pousser la...
1623
01:32:59,241 --> 01:33:04,037
Chansonnette
1624
01:33:04,204 --> 01:33:05,204
Mais...
1625
01:33:05,956 --> 01:33:06,957
cette année,
1626
01:33:07,124 --> 01:33:09,376
on va procéder un peu différemment
1627
01:33:09,543 --> 01:33:12,671
parce que quelqu'un
à qui je tiens énormément
1628
01:33:12,838 --> 01:33:15,007
n'a pas eu sa chance de briller.
1629
01:33:16,174 --> 01:33:19,177
Amirah, tu veux bien monter
nous chanter une chanson ?
1630
01:33:22,806 --> 01:33:24,725
Alors, tu veux chanter quoi ?
1631
01:33:27,477 --> 01:33:30,439
Et elle a du goût !
Elle tient ça de moi, Perry.
1632
01:33:46,788 --> 01:33:48,665
La lueur des bougies
1633
01:33:49,624 --> 01:33:52,127
Toutes ces branches de gui
1634
01:33:52,419 --> 01:33:54,796
De la neige et de la glace
1635
01:33:55,339 --> 01:33:57,716
Partout, à l'envi
1636
01:33:58,091 --> 01:34:00,469
Une chorale qui vient chanter
1637
01:34:00,969 --> 01:34:02,596
Devant ma porte d'entrée
1638
01:34:03,680 --> 01:34:05,724
Tout ça et plus encore
1639
01:34:06,641 --> 01:34:08,685
- Tout ça et...
- Plus encore
1640
01:34:08,852 --> 01:34:11,605
C'est ça, Noêl, pour moi
Mon cœur
1641
01:34:11,772 --> 01:34:14,608
C'est ça, Noêl, pour moi
Mon cœur
1642
01:34:20,280 --> 01:34:22,949
Ce sourire sur ton visage
1643
01:34:23,116 --> 01:34:25,535
Je ne l'avais jamais vu encore
1644
01:34:26,536 --> 01:34:29,081
Je t'aimais déjà à la folie
1645
01:34:29,247 --> 01:34:31,708
Mais je t'aime encore plus fort
1646
01:34:31,875 --> 01:34:34,294
La petite carte que tu m'as donnée
1647
01:34:34,461 --> 01:34:37,589
Me touchera en plein cœur,
c'est sûr
1648
01:34:37,756 --> 01:34:40,258
Tout ça et plus encore, chéri
1649
01:34:40,759 --> 01:34:42,803
Tout ça et plus encore
1650
01:34:42,969 --> 01:34:46,139
C'est ça, Noêl, pour moi
Mon cœur
1651
01:34:46,765 --> 01:34:48,809
Alors, comment ça va ?
1652
01:34:49,643 --> 01:34:52,062
Toujours déprimé
d'avoir perdu tes pouvoirs ?
1653
01:34:52,229 --> 01:34:54,314
En fait, c'était sympa au début,
1654
01:34:54,481 --> 01:34:58,068
mais il vaut mieux que je laisse ça
aux mains des experts.
1655
01:34:58,235 --> 01:34:59,235
Tu sais quoi ?
1656
01:34:59,319 --> 01:35:01,696
Si tu veux savoir
ce qui se passe dans ma tête,
1657
01:35:01,863 --> 01:35:04,157
demande-moi et je te le dirai.
1658
01:35:04,324 --> 01:35:07,494
Tu veux dire comme un couple normal
qui communique ?
1659
01:35:07,661 --> 01:35:09,162
Oui, comme ça.
1660
01:35:09,579 --> 01:35:11,540
Place à une nouvelle année
1661
01:35:11,706 --> 01:35:14,000
Décorons les murs de houx
1662
01:35:14,418 --> 01:35:16,878
Et chantons "Douce Nuit"
1663
01:35:17,671 --> 01:35:20,090
Parons le sapin de cheveux d'ange
1664
01:35:20,257 --> 01:35:22,968
Et de jolies, jolies lumières
1665
01:35:24,594 --> 01:35:27,514
On sait pourquoi l'univers
m'a donné ces pouvoirs,
1666
01:35:27,681 --> 01:35:28,849
mais...
1667
01:35:29,015 --> 01:35:30,308
et toi, Zoey ?
1668
01:35:31,351 --> 01:35:32,602
Bonne question.
1669
01:35:33,854 --> 01:35:36,440
Peut-être que je les ai reçus
1670
01:35:37,315 --> 01:35:40,110
pour pouvoir communiquer
avec mon père mourant.
1671
01:35:40,485 --> 01:35:43,864
Ou peut-être pour pouvoir
aider les autres.
1672
01:35:44,698 --> 01:35:48,535
Il y a plein de gens qui souffrent
et qui ont besoin de toi.
1673
01:35:48,702 --> 01:35:49,786
Ou alors...
1674
01:35:51,121 --> 01:35:55,083
je passais trop de temps
cachée derrière mon écran
1675
01:35:55,250 --> 01:35:58,587
et l'univers a essayé de me dire
qu'il était temps
1676
01:36:00,338 --> 01:36:01,631
de lever les yeux.
1677
01:39:04,898 --> 01:39:07,734
Adaptation :
Odile Manforti & Nina Ferré
1678
01:39:07,901 --> 01:39:10,945
Sous-titrage TITRAFILM