1 00:00:06,966 --> 00:00:11,179 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:28,446 --> 00:00:31,324 ‎今晚是我们一直在等待的女巫之月 3 00:00:31,407 --> 00:00:33,076 ‎等月光照到这里 4 00:00:33,159 --> 00:00:38,247 ‎护身符就会赐予我们掌管全镇的力量 5 00:00:38,331 --> 00:00:42,043 ‎让这里的善良不剩下一丝一毫 6 00:00:42,126 --> 00:00:44,295 ‎-没错 ‎-是的 7 00:00:50,802 --> 00:00:55,598 ‎女巫之月 照耀我们吧 8 00:00:55,681 --> 00:00:57,391 ‎放开我 你弄疼我了! 9 00:00:57,475 --> 00:01:01,896 ‎赐我们力量夺取一切吧! 10 00:01:04,524 --> 00:01:05,733 ‎真好玩 11 00:01:05,817 --> 00:01:08,152 ‎过来 侄子 12 00:01:10,571 --> 00:01:14,659 ‎就算你们今天赢了 ‎总有好女巫会阻止你们的 13 00:01:16,035 --> 00:01:17,495 ‎好吧 你听好了 14 00:01:17,578 --> 00:01:21,541 ‎蜿蜒路镇好女巫的时代已经结束了 15 00:01:21,624 --> 00:01:22,959 ‎我的朋友 16 00:01:23,042 --> 00:01:26,921 ‎你就是这个濒临灭绝族群的最后独苗 17 00:01:46,149 --> 00:01:47,817 ‎你们三个哪儿也别去 18 00:01:47,900 --> 00:01:48,734 ‎哦 对哦 19 00:01:48,818 --> 00:01:49,735 ‎你们哪儿也去不了 20 00:01:51,154 --> 00:01:52,280 ‎怀亚特 你留在这里 21 00:01:52,363 --> 00:01:56,117 ‎我可不希望我们庆贺胜利的点心溜走 22 00:01:56,200 --> 00:01:57,160 ‎点心? 23 00:01:57,702 --> 00:01:59,996 ‎等等 你们打算吃掉我们? 24 00:02:00,079 --> 00:02:02,123 ‎别恶心了 25 00:02:02,206 --> 00:02:05,042 ‎我们肯定会先把你们变成鼻涕虫啊 26 00:02:05,126 --> 00:02:07,628 ‎你们不会真要吃她们吧? 27 00:02:08,838 --> 00:02:11,048 ‎-你们真应该听他的 ‎-对 28 00:02:11,132 --> 00:02:13,384 ‎闭嘴 你这个黏糊糊的鼻涕虫 29 00:02:13,467 --> 00:02:15,178 ‎你们说了会让我当魔法师 30 00:02:15,261 --> 00:02:17,305 ‎用我的魔法变成万人迷 31 00:02:17,388 --> 00:02:19,390 ‎结果现在我搞得一团糟! 32 00:02:20,558 --> 00:02:23,603 ‎这还远远不是最糟糕的呢 小家伙 33 00:02:23,686 --> 00:02:25,354 ‎威尔玛 教训教训他 34 00:02:26,480 --> 00:02:29,901 ‎有什么东西比鼻涕虫更黏糊呢? 35 00:02:31,694 --> 00:02:33,321 ‎不!等等 不要啊! 36 00:02:37,950 --> 00:02:38,993 ‎怀亚特! 37 00:02:39,076 --> 00:02:40,912 ‎威尔玛姑姑 旺达姑姑 38 00:02:40,995 --> 00:02:43,080 ‎你们不能把我变成这样了事 39 00:02:43,164 --> 00:02:44,332 ‎我们是一家人 40 00:02:44,415 --> 00:02:46,751 ‎邪恶是不顾亲情的 41 00:02:46,834 --> 00:02:48,836 ‎你们不会得逞的! 42 00:02:48,920 --> 00:02:51,255 ‎亲爱的 我们已经得逞了 43 00:02:52,131 --> 00:02:55,760 ‎从今往后 只会有捣蛋 不会有糖果 44 00:02:55,843 --> 00:02:56,677 ‎永远不会 45 00:03:07,647 --> 00:03:08,689 ‎哦 这感觉太棒了 46 00:03:08,773 --> 00:03:10,650 ‎晚安啦 蜿蜒路镇 47 00:03:19,575 --> 00:03:21,118 ‎(躲藏魔药) 48 00:04:05,496 --> 00:04:06,455 ‎现在怎么办? 49 00:04:09,834 --> 00:04:10,751 ‎别害怕! 50 00:04:10,835 --> 00:04:12,712 ‎芬克来了 51 00:04:12,795 --> 00:04:13,796 ‎芬克! 52 00:04:13,879 --> 00:04:16,465 ‎看来你们三个需要一点躲藏魔药 53 00:04:16,966 --> 00:04:19,593 ‎别担心 薇拉 我来搞定 54 00:04:20,845 --> 00:04:21,762 ‎说实在的 55 00:04:21,846 --> 00:04:24,265 ‎有老鼠当盟友可没什么坏处 56 00:04:25,766 --> 00:04:26,600 ‎太好了! 57 00:04:35,318 --> 00:04:36,444 ‎干得好 芬克 58 00:04:37,194 --> 00:04:39,697 ‎那两个女巫总是低估我 59 00:04:40,448 --> 00:04:41,782 ‎快点 姑娘们 来吧 60 00:04:42,658 --> 00:04:45,995 ‎好吧 当猫的好处真是太多了 61 00:04:46,078 --> 00:04:47,955 ‎比如可以越狱 62 00:04:48,039 --> 00:04:49,874 ‎我们得去狂欢会 63 00:04:49,957 --> 00:04:51,292 ‎喂 女巫姐妹团 64 00:04:52,001 --> 00:04:53,544 ‎我不想当蟾蜍 65 00:04:54,295 --> 00:04:56,339 ‎万一我被猫头鹰抓了怎么办? 66 00:04:56,422 --> 00:04:57,882 ‎我知道他是个混蛋 67 00:04:58,591 --> 00:05:00,134 ‎但我们不能对他坐视不管 68 00:05:00,217 --> 00:05:02,470 ‎我可以啊 我完全可以 69 00:05:02,553 --> 00:05:03,679 ‎露西! 70 00:05:03,763 --> 00:05:05,139 ‎他变成蟾蜍了 71 00:05:05,222 --> 00:05:06,849 ‎蟾蜍总比混蛋好啊 72 00:05:06,932 --> 00:05:08,684 ‎求你们了 我什么都愿意做 73 00:05:08,768 --> 00:05:09,810 ‎我可以帮忙 74 00:05:10,394 --> 00:05:11,604 ‎好女巫会原谅他人 75 00:05:13,105 --> 00:05:14,482 ‎我有个主意可能能行 76 00:05:15,066 --> 00:05:18,486 ‎我们都读过那个童话故事 对吧? 77 00:05:19,153 --> 00:05:20,696 ‎你该不会真的打算… 78 00:05:20,780 --> 00:05:21,989 ‎打算什么? 79 00:05:22,740 --> 00:05:24,450 ‎她该不会是说… 80 00:05:24,533 --> 00:05:26,869 ‎不 丝考特 不要 81 00:05:26,952 --> 00:05:29,789 ‎我可以为团队献身 但我有个条件 82 00:05:30,581 --> 00:05:35,503 ‎你们谁都不许对外人说这件事 83 00:05:36,462 --> 00:05:37,588 ‎以“女巫姐妹团”发誓 84 00:05:39,340 --> 00:05:40,508 ‎女巫姐妹团 85 00:05:42,176 --> 00:05:43,844 ‎你 答应我 86 00:05:44,804 --> 00:05:45,679 ‎什么都不能说 87 00:05:45,763 --> 00:05:46,806 ‎谁都不行 88 00:05:46,889 --> 00:05:47,723 ‎绝对不行 89 00:05:48,557 --> 00:05:52,353 ‎相信我 这事我不会告诉任何人的 90 00:06:01,028 --> 00:06:03,030 ‎那居然真的有用? 91 00:06:03,114 --> 00:06:04,698 ‎也不是完全有用吧 92 00:06:04,782 --> 00:06:07,868 ‎童话里不是说他会变成白马王子吗? 93 00:06:09,954 --> 00:06:12,790 ‎你们知道她们 ‎是要毁掉我们的小镇 对吧? 94 00:06:12,873 --> 00:06:15,334 ‎所以我们现在要去阻止她们啊 95 00:06:15,418 --> 00:06:17,420 ‎而且你得帮我们 96 00:06:17,503 --> 00:06:20,005 ‎好吧 毕竟你们把我从蟾蜍变回来了 97 00:06:21,424 --> 00:06:22,883 ‎我们就别谈这个了 98 00:06:22,967 --> 00:06:24,301 ‎好吧 抱歉 99 00:06:24,385 --> 00:06:25,344 ‎去拿扫帚 100 00:06:31,475 --> 00:06:33,060 ‎这是个鬼城 101 00:06:33,144 --> 00:06:36,313 ‎但不是我喜欢的那种人死光了的鬼城 102 00:06:37,773 --> 00:06:39,859 ‎瞧瞧她们的女巫装扮!太棒了! 103 00:06:39,942 --> 00:06:41,277 ‎我太喜欢万圣节了! 104 00:06:41,360 --> 00:06:42,820 ‎我太喜欢万圣节了! 105 00:06:44,572 --> 00:06:46,532 ‎你喜欢个狗屁 106 00:06:49,660 --> 00:06:51,287 ‎哎呀 我讨厌万圣节 107 00:06:51,370 --> 00:06:53,038 ‎这些装扮太蠢了 108 00:06:53,122 --> 00:06:55,833 ‎我会谨遵指令 完成女巫的愿望 109 00:06:58,043 --> 00:06:59,712 ‎这还差不多 110 00:06:59,795 --> 00:07:03,090 ‎好了 告诉我们大家在哪里 111 00:07:03,174 --> 00:07:05,968 ‎当然是在那个愚蠢的万圣节狂欢会了 112 00:07:06,051 --> 00:07:07,887 ‎那可是正中我们下怀 113 00:07:07,970 --> 00:07:10,431 ‎他们全聚在一块儿了 114 00:07:12,308 --> 00:07:15,603 ‎你 还有你 去小镇里搞破坏吧 115 00:07:15,686 --> 00:07:17,688 ‎服侍你们是我的使命 邪恶的女巫 116 00:07:20,608 --> 00:07:21,609 ‎干得好 117 00:07:23,486 --> 00:07:25,154 ‎旺达!威尔玛! 118 00:07:25,237 --> 00:07:26,155 ‎等等! 119 00:07:28,991 --> 00:07:30,534 ‎我有个坏消息 120 00:07:30,618 --> 00:07:33,787 ‎我们知道糖果店里的东西都去哪儿了 121 00:07:33,871 --> 00:07:37,041 ‎他们在狂欢会设下了陷阱 122 00:07:37,541 --> 00:07:41,670 ‎他们有棉花糖气球 ‎还随时准备发射糖果大炮 123 00:07:41,754 --> 00:07:43,172 ‎别担心 124 00:07:43,255 --> 00:07:46,509 ‎我们完全知道该怎么做 125 00:07:46,592 --> 00:07:47,510 ‎是吗? 126 00:07:50,804 --> 00:07:52,765 ‎我们的时间不多了 127 00:07:52,848 --> 00:07:54,099 ‎我们该怎么办? 128 00:07:54,975 --> 00:07:57,102 ‎看那月亮!它越来越红了! 129 00:07:58,521 --> 00:07:59,480 ‎这可不妙 130 00:08:00,356 --> 00:08:02,149 ‎我们得去找我外婆 131 00:08:03,817 --> 00:08:06,654 ‎现在恐怕不是去探望外婆的时候吧 132 00:08:14,703 --> 00:08:15,704 ‎等等 133 00:08:17,331 --> 00:08:18,290 ‎什么? 134 00:08:24,755 --> 00:08:26,507 ‎你从没喝过躲藏魔药吗? 135 00:08:26,590 --> 00:08:28,884 ‎来吧 喝一口 跟我们走 136 00:08:30,094 --> 00:08:32,388 ‎她们真的什么都没教你 是吧? 137 00:08:41,689 --> 00:08:44,733 ‎太酷了 那我豁出去了 138 00:08:52,741 --> 00:08:54,493 ‎外婆 薇拉来了! 139 00:08:56,036 --> 00:08:56,954 ‎外婆? 140 00:08:57,663 --> 00:09:00,624 ‎哇 这是什么地方呀? 141 00:09:00,708 --> 00:09:03,043 ‎薇拉 我们看到月亮变红了 142 00:09:03,127 --> 00:09:04,920 ‎发生了什么事? 143 00:09:05,504 --> 00:09:08,090 ‎皮特 斯劳特 我们需要我外婆 144 00:09:08,173 --> 00:09:10,634 ‎我看你带了个魔法师过来 145 00:09:10,718 --> 00:09:11,927 ‎你怎么知道? 146 00:09:12,011 --> 00:09:15,222 ‎魔药会把女巫变成猫 把魔法师 147 00:09:15,806 --> 00:09:16,765 ‎变成狗 148 00:09:16,849 --> 00:09:17,766 ‎有意思 149 00:09:18,350 --> 00:09:21,103 ‎但我现在真的需要找我外婆 150 00:09:21,186 --> 00:09:23,147 ‎她在授课室里 151 00:09:23,230 --> 00:09:24,064 ‎来吧 152 00:09:33,240 --> 00:09:35,326 ‎现在让我们现原形 153 00:09:42,333 --> 00:09:43,167 ‎外婆 154 00:09:44,335 --> 00:09:45,252 ‎你好 怀亚特 155 00:09:45,836 --> 00:09:47,254 ‎我们见过吗? 156 00:09:47,338 --> 00:09:50,507 ‎我和你故去的爷爷瓦里克很熟 157 00:09:50,591 --> 00:09:52,718 ‎他是当时最伟大的魔法师 158 00:09:53,636 --> 00:09:54,762 ‎长得很英俊 159 00:09:54,845 --> 00:09:55,888 ‎像你一样 160 00:09:59,475 --> 00:10:01,477 ‎我是需要戴眼镜吗? 161 00:10:06,148 --> 00:10:07,775 ‎我们不知道该怎么办才好 162 00:10:08,609 --> 00:10:10,611 ‎你们离开时是三个好女巫 163 00:10:10,694 --> 00:10:12,571 ‎而你们现在带来了第四个队友 164 00:10:12,655 --> 00:10:14,740 ‎我觉得你们做得很好呀 165 00:10:14,823 --> 00:10:17,368 ‎我倒不觉得这家伙称得上队友 166 00:10:17,451 --> 00:10:20,621 ‎更别说是什么好队友了 167 00:10:20,704 --> 00:10:23,290 ‎我就站在你旁边呢 168 00:10:23,374 --> 00:10:25,876 ‎那两个女巫已经拿走了护身符 169 00:10:26,627 --> 00:10:31,340 ‎她们把护身符 ‎变成了一种特别邪恶的东西 170 00:10:31,924 --> 00:10:35,844 ‎薇拉 你在很多方面都跟你妈妈一样 171 00:10:35,928 --> 00:10:38,055 ‎她自己也有犯错 172 00:10:38,138 --> 00:10:41,350 ‎没有裂缝 光就无法穿透进来 173 00:10:41,433 --> 00:10:43,644 ‎所以我们白来了? 174 00:10:44,186 --> 00:10:46,855 ‎“继续加油 希望你们胜利 祝好运!” 175 00:10:46,939 --> 00:10:48,482 ‎你能帮我们吗 老奶奶? 176 00:10:48,565 --> 00:10:49,942 ‎我倒希望 177 00:10:50,025 --> 00:10:52,653 ‎但我已经不在这尘世上了 178 00:10:53,487 --> 00:10:55,030 ‎那是什么意思? 179 00:11:01,578 --> 00:11:03,789 ‎你们真的相信她们的邪恶 180 00:11:03,872 --> 00:11:06,583 ‎能够战胜你们的良善吗? 181 00:11:06,667 --> 00:11:11,255 ‎你们一次又一次地打败过她们 182 00:11:11,338 --> 00:11:15,634 ‎你们必须相信小女孩的心是有魔法的 183 00:11:16,301 --> 00:11:17,344 ‎你的 184 00:11:18,095 --> 00:11:19,221 ‎心 185 00:11:20,055 --> 00:11:22,307 ‎我完全听懂你的意思了 186 00:11:23,600 --> 00:11:24,768 ‎是吗? 187 00:11:25,394 --> 00:11:27,604 ‎我们要拿回护身符 188 00:11:27,688 --> 00:11:28,647 ‎就是现在 189 00:11:28,731 --> 00:11:31,066 ‎你们时间可不多了 190 00:11:44,830 --> 00:11:47,207 ‎我们快到了 就在前面! 191 00:11:47,291 --> 00:11:49,960 ‎太好了!等等 那是什么? 192 00:11:50,043 --> 00:11:52,504 ‎看起来像棉花糖气球 193 00:11:52,588 --> 00:11:54,423 ‎你休想得逞 正常人尼尔 194 00:11:54,506 --> 00:11:56,091 ‎你还来不及眨你的正常人眼睛 195 00:11:56,175 --> 00:11:58,302 ‎我就会施咒让你们陷入黑暗 196 00:12:06,643 --> 00:12:08,353 ‎女巫过来了! 197 00:12:10,314 --> 00:12:11,523 ‎等我的信号! 198 00:12:12,775 --> 00:12:14,318 ‎给我们引路 克劳 199 00:12:17,321 --> 00:12:18,197 ‎准备! 200 00:12:20,407 --> 00:12:21,450 ‎瞄准! 201 00:12:22,951 --> 00:12:25,245 ‎小心! 202 00:12:25,329 --> 00:12:26,246 ‎发射! 203 00:12:40,469 --> 00:12:41,470 ‎她来了! 204 00:12:41,553 --> 00:12:42,513 ‎停下! 205 00:12:42,596 --> 00:12:45,390 ‎准备! 瞄准!发射! 206 00:12:48,393 --> 00:12:49,353 ‎差点打中! 207 00:12:49,436 --> 00:12:50,938 ‎你们瞄得不够准! 208 00:12:53,398 --> 00:12:54,942 ‎坚持住 姐们儿! 209 00:12:59,279 --> 00:13:02,157 ‎我们是蜿蜒路镇的女巫 210 00:13:02,241 --> 00:13:04,868 ‎这个小镇归我们了 211 00:13:11,458 --> 00:13:13,669 ‎这不是正常人尼尔么 212 00:13:13,752 --> 00:13:15,671 ‎我就知道你有什么企图 213 00:13:16,255 --> 00:13:17,214 ‎发射! 214 00:13:20,175 --> 00:13:21,426 ‎住手! 215 00:13:21,510 --> 00:13:24,638 ‎你们这些人什么毛病啊? 216 00:13:24,721 --> 00:13:29,184 ‎要阻止我们这两个女巫 ‎光用糖果可远远不够 217 00:13:29,268 --> 00:13:32,896 ‎我真是受够了你了 218 00:13:33,480 --> 00:13:35,858 ‎还有你的“正常人范” 219 00:13:35,941 --> 00:13:37,359 ‎其实是“正常人范儿” 220 00:13:38,569 --> 00:13:40,737 ‎抱歉 这是职业病 我是语文老师 221 00:13:40,821 --> 00:13:42,614 ‎你有没有搞错! 222 00:13:50,873 --> 00:13:53,667 ‎我们不再需要这身讨人厌的衣服了 223 00:13:58,297 --> 00:13:59,172 ‎你们好呀 224 00:13:59,256 --> 00:14:00,465 ‎太棒了! 225 00:14:00,549 --> 00:14:01,717 ‎很棒的表演! 226 00:14:01,800 --> 00:14:03,051 ‎史上最棒的派对 227 00:14:03,552 --> 00:14:04,970 ‎你很喜欢 是吧? 228 00:14:05,470 --> 00:14:07,389 ‎刚才还只是开场表演呢 229 00:14:07,973 --> 00:14:09,391 ‎没错 第二幕是什么? 230 00:14:09,474 --> 00:14:12,019 ‎哦 就是我们称霸这个小镇! 231 00:14:27,868 --> 00:14:29,119 ‎真是太好玩了! 232 00:14:45,761 --> 00:14:48,305 ‎大家都离这两个坏女巫远一点! 233 00:14:48,388 --> 00:14:49,932 ‎我们是来阻止她们的 234 00:14:50,432 --> 00:14:53,310 ‎姑娘们 235 00:14:53,393 --> 00:14:54,770 ‎还有怀亚特? 236 00:14:54,853 --> 00:14:57,189 ‎我真不敢相信你会这样背叛我们 237 00:14:57,272 --> 00:14:58,565 ‎你把我变成了蟾蜍! 238 00:14:58,649 --> 00:15:01,568 ‎是哦 那是有点恶心 对吧? 239 00:15:02,152 --> 00:15:03,153 ‎放弃吧 240 00:15:03,236 --> 00:15:05,238 ‎你们打不过我们的 241 00:15:05,322 --> 00:15:06,782 ‎我们不需要出战 242 00:15:06,865 --> 00:15:08,200 ‎他们会替我们 243 00:15:13,330 --> 00:15:16,667 ‎万圣节快乐 蜿蜒路镇! 244 00:15:19,836 --> 00:15:20,712 ‎薇拉! 245 00:15:20,796 --> 00:15:23,632 ‎你闯大祸了 小姑娘 246 00:15:23,715 --> 00:15:24,549 ‎爸爸? 247 00:15:25,092 --> 00:15:25,968 ‎哦 不好 248 00:15:26,551 --> 00:15:27,844 ‎她们对你下了咒? 249 00:15:27,928 --> 00:15:30,764 ‎你这辈子都别想出家门了! 250 00:15:30,847 --> 00:15:32,599 ‎爸 别说了! 251 00:15:32,683 --> 00:15:33,934 ‎你被下咒了! 252 00:15:34,017 --> 00:15:37,312 ‎我让你们留校处罚一辈子怎么样? 253 00:15:37,396 --> 00:15:40,065 ‎我看你们还能不能高兴得起来 254 00:15:40,148 --> 00:15:42,150 ‎朱尼珀老师 你醒醒! 255 00:15:42,234 --> 00:15:44,945 ‎朱尼珀老师 是我啊 露西 256 00:15:45,028 --> 00:15:46,989 ‎你最喜欢的学生 257 00:15:47,072 --> 00:15:47,906 ‎什么? 258 00:15:47,990 --> 00:15:50,367 ‎我才是她最喜欢的学生吧 259 00:15:50,450 --> 00:15:54,371 ‎薇拉 这个护身符是我们的 260 00:15:54,454 --> 00:15:56,540 ‎这是我们光明正大偷来的 261 00:15:56,623 --> 00:15:57,624 ‎没错 262 00:15:57,708 --> 00:15:59,501 ‎你们往四处看看! 263 00:15:59,584 --> 00:16:01,837 ‎这都已经快午夜了 264 00:16:01,920 --> 00:16:04,548 ‎这个小镇非我们莫属 265 00:16:04,631 --> 00:16:06,508 ‎这还没结束呢 266 00:16:07,092 --> 00:16:08,719 ‎记得我外婆说的话 267 00:16:08,802 --> 00:16:10,595 ‎“如果你们相信魔法的话 268 00:16:10,679 --> 00:16:12,597 ‎魔咒会由心而生” 269 00:16:12,681 --> 00:16:14,474 ‎可护身符在她们那儿呀 270 00:16:14,558 --> 00:16:16,810 ‎我们得帮大家解除魔咒 271 00:16:16,893 --> 00:16:17,728 ‎或者 272 00:16:18,812 --> 00:16:20,355 ‎力量就在我们的身体里 273 00:16:20,856 --> 00:16:22,441 ‎在我们的心中 274 00:16:23,233 --> 00:16:24,359 ‎相信我就好 275 00:16:25,068 --> 00:16:27,821 ‎怀亚特 你去DJ台播放… 276 00:16:29,656 --> 00:16:30,490 ‎好的 277 00:16:32,409 --> 00:16:35,412 ‎让这些坏女巫见识一下 ‎好女巫是怎么狂欢的 278 00:16:48,467 --> 00:16:49,342 ‎魔法 279 00:16:49,426 --> 00:16:50,552 ‎搞什… 280 00:16:50,635 --> 00:16:52,095 ‎你在做什么? 281 00:16:52,179 --> 00:16:54,139 ‎现在不是开跳舞派对的时候 薇拉 282 00:16:54,222 --> 00:16:57,100 ‎好女巫知道 ‎大部分问题都可以通过跳舞解决 283 00:16:57,184 --> 00:16:58,060 ‎快点! 284 00:16:58,769 --> 00:17:00,896 ‎欢乐会压倒黑暗! 285 00:17:00,979 --> 00:17:01,980 ‎真的吗? 286 00:17:02,064 --> 00:17:04,524 ‎这是魔法 287 00:17:04,608 --> 00:17:07,027 ‎它来自你内心深处 288 00:17:07,110 --> 00:17:09,905 ‎你只要相信就能感觉得到 289 00:17:09,988 --> 00:17:11,073 ‎魔法 290 00:17:11,156 --> 00:17:11,990 ‎它来自… 291 00:17:12,074 --> 00:17:14,451 ‎别再耍花招了 薇拉沃德! 292 00:17:14,534 --> 00:17:16,453 ‎你只要相信就能感觉得到 293 00:17:16,536 --> 00:17:19,081 ‎你觉得靠跳舞就能打倒我们吗? 294 00:17:23,543 --> 00:17:25,253 ‎不行!我们得阻止这一切! 295 00:17:28,381 --> 00:17:30,425 ‎早知道在你是婴儿的时候就干掉你! 296 00:17:30,509 --> 00:17:32,928 ‎…你内心深处 你只要相信就… 297 00:17:33,011 --> 00:17:35,972 ‎我不许你跳舞 薇拉沃德! 298 00:17:39,434 --> 00:17:40,977 ‎不! 299 00:17:50,153 --> 00:17:52,823 ‎这就像我们和托托在堪萨斯一样! 300 00:17:52,906 --> 00:17:54,950 ‎你会为此付出代价的! 301 00:17:55,534 --> 00:17:56,827 ‎魔法 302 00:17:57,327 --> 00:17:59,412 ‎它来自你内心深处 303 00:17:59,496 --> 00:18:02,707 ‎你只要相信就能感觉得到 304 00:18:02,791 --> 00:18:05,210 ‎我们还会回来的! 305 00:18:05,293 --> 00:18:06,878 ‎我们会在此恭候! 306 00:18:06,962 --> 00:18:08,255 ‎快跑! 307 00:18:08,839 --> 00:18:10,173 ‎我们快走! 308 00:18:15,220 --> 00:18:17,556 ‎我们还是得让他们恢复过来 309 00:18:18,223 --> 00:18:19,724 ‎我们没时间了 310 00:18:19,808 --> 00:18:21,977 ‎他们说过了午夜 魔咒就永久生效了 311 00:18:29,734 --> 00:18:32,404 ‎现在让他们现原形! 312 00:18:37,617 --> 00:18:39,703 ‎不起作用呀 怎么办? 313 00:18:41,997 --> 00:18:42,998 ‎你们听我说 314 00:18:43,957 --> 00:18:46,918 ‎如果我们打破它 就会打破诅咒 315 00:18:47,460 --> 00:18:49,629 ‎不 不行 这是你妈妈的 316 00:18:49,713 --> 00:18:52,340 ‎我不需要护身符就能感到她的存在 317 00:18:53,008 --> 00:18:54,426 ‎她一直和我在一起 318 00:18:56,595 --> 00:18:58,305 ‎这是好女巫该做的 319 00:18:59,181 --> 00:19:01,183 ‎换作是我妈妈 她也会这么做 320 00:19:25,040 --> 00:19:25,874 ‎薇拉 321 00:19:27,042 --> 00:19:27,876 ‎妈妈? 322 00:19:30,128 --> 00:19:30,962 ‎妈妈! 323 00:19:38,887 --> 00:19:40,597 ‎我美丽的宝贝女儿 324 00:19:41,306 --> 00:19:42,140 ‎看看你 325 00:19:42,891 --> 00:19:45,268 ‎我被困在了那个护身符里 326 00:19:45,352 --> 00:19:46,978 ‎因为你想救我 327 00:19:47,479 --> 00:19:49,773 ‎现在你又救了我 328 00:19:50,774 --> 00:19:51,608 ‎薇柳? 329 00:19:54,027 --> 00:19:55,320 ‎薇柳! 330 00:20:03,787 --> 00:20:04,829 ‎这是怎么回事? 331 00:20:04,913 --> 00:20:07,582 ‎旺达和威尔玛的魔咒 ‎把我锁在了护身符里 332 00:20:07,666 --> 00:20:10,210 ‎爸爸把我交给你时 我舒了一大口气 333 00:20:10,293 --> 00:20:13,546 ‎虽然我告诉他 ‎要等她成年了才把护身符给她 334 00:20:13,630 --> 00:20:16,174 ‎成年?满12岁 对吧? ‎你是这个意思吗? 335 00:20:16,258 --> 00:20:18,677 ‎亲爱的 我的意思是18岁啦 336 00:20:22,639 --> 00:20:24,182 ‎还有你 芬克 337 00:20:24,266 --> 00:20:26,142 ‎我能回来多亏了你 338 00:20:26,226 --> 00:20:29,646 ‎谢谢你在我不在的时候照顾薇拉 339 00:20:29,729 --> 00:20:32,274 ‎这是最好的朋友应尽的责任 对吧? 340 00:20:33,149 --> 00:20:35,652 ‎你的女儿真的很优秀 341 00:20:35,735 --> 00:20:36,778 ‎还有 342 00:20:36,861 --> 00:20:38,446 ‎尼尔也不赖 343 00:20:40,323 --> 00:20:44,619 ‎说真的 我从来没想过 ‎会和一个会说话的老鼠做朋友 344 00:20:44,703 --> 00:20:46,538 ‎可我越来越喜欢这家伙了 345 00:20:48,581 --> 00:20:49,874 ‎这是朱尼珀老师 346 00:20:50,375 --> 00:20:51,626 ‎她是薇拉的老师 347 00:20:51,710 --> 00:20:53,962 ‎还和我一同担任女巫降服队的队长 348 00:20:54,671 --> 00:20:56,047 ‎你是那位女巫历史学家 349 00:20:56,589 --> 00:20:58,216 ‎谢谢你帮助薇拉 350 00:20:59,092 --> 00:21:01,219 ‎我能做些什么回报你吗? 351 00:21:01,303 --> 00:21:05,265 ‎其实我一直都梦想着施魔咒 可是… 352 00:21:05,348 --> 00:21:07,976 ‎你有真正试过吗? 353 00:21:08,059 --> 00:21:08,893 ‎没有 354 00:21:08,977 --> 00:21:10,270 ‎我就是个搞学术的 355 00:21:10,770 --> 00:21:12,605 ‎一个业余女巫历史学家 356 00:21:12,689 --> 00:21:16,568 ‎相信我 业余是成为大师的第一步 357 00:21:20,447 --> 00:21:21,281 ‎来吧 358 00:21:22,198 --> 00:21:23,241 ‎试试这个 359 00:21:28,621 --> 00:21:30,457 ‎我忠实的朋友 360 00:21:31,207 --> 00:21:33,376 ‎让我听听你清脆的嗓音 361 00:21:38,214 --> 00:21:40,050 ‎这节目真精彩 朱尼珀老师 362 00:21:41,092 --> 00:21:42,344 ‎我会说话了! 363 00:21:42,427 --> 00:21:43,887 ‎这真是太棒了! 364 00:21:44,387 --> 00:21:46,598 ‎认识你真是太好了 365 00:21:46,681 --> 00:21:47,766 ‎吱吱 366 00:21:48,892 --> 00:21:49,768 ‎天啊 367 00:21:50,685 --> 00:21:51,519 ‎猪猪! 368 00:21:53,855 --> 00:21:54,898 ‎我做到了 369 00:21:57,275 --> 00:22:00,236 ‎妈妈 她们是我最好的朋友 370 00:22:00,862 --> 00:22:02,238 ‎丝考特和露西 371 00:22:02,739 --> 00:22:05,992 ‎你们三个恢复了好女巫的秩序 372 00:22:06,076 --> 00:22:08,787 ‎你们应该感到非常骄傲 373 00:22:21,299 --> 00:22:24,052 ‎既然我们有三个人 ‎还正式当上女巫了 374 00:22:24,135 --> 00:22:27,180 ‎我们是新任的蜿蜒路镇三女巫! 375 00:22:27,263 --> 00:22:29,682 ‎你觉得会有人写下我们的传奇吗? 376 00:22:29,766 --> 00:22:31,059 ‎如果要拍成电影的话 377 00:22:31,142 --> 00:22:33,853 ‎他们最好挑一个 ‎有一头秀发的人饰演我 378 00:22:33,937 --> 00:22:37,065 ‎我迫不及待想看看 ‎我们接下来要对付怎样的邪恶女巫了 379 00:22:39,526 --> 00:22:40,360 ‎太快了吗? 380 00:22:44,656 --> 00:22:45,907 ‎要再喝一次吗? 381 00:22:45,990 --> 00:22:46,825 ‎当然啊 382 00:22:47,700 --> 00:22:50,995 ‎虽然我经常哭 但当猫的感觉最好了 383 00:22:54,666 --> 00:22:56,626 ‎女巫姐妹团! 384 00:23:50,930 --> 00:23:52,515 ‎字幕翻译:先思瑾