1 00:00:06,966 --> 00:00:11,179 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:28,446 --> 00:00:33,076 ‎우리가 염원하던 달이 뜨고 ‎그 빛이 여기 닿으면… 3 00:00:33,159 --> 00:00:38,247 ‎부적이 우리에게 힘을 실어줘 ‎마을을 장악하고 4 00:00:38,331 --> 00:00:42,043 ‎그곳의 선이란 선은 ‎다 없애버릴 거다 5 00:00:42,126 --> 00:00:44,295 ‎- 바로 그거야 ‎- 그렇지 6 00:00:50,802 --> 00:00:55,598 ‎마녀달아, 나를 비추어라 7 00:00:55,681 --> 00:00:57,391 ‎놔요, 아프잖아요! 8 00:00:57,475 --> 00:01:01,896 ‎내 것을 취할 힘을 줘라! 9 00:01:04,524 --> 00:01:05,733 ‎너무 재밌어 10 00:01:05,817 --> 00:01:07,944 ‎이리 와라, 조카야 11 00:01:10,571 --> 00:01:14,659 ‎오늘은 승리할지 몰라도 ‎좋은 마녀는 늘 나타날 거예요 12 00:01:16,035 --> 00:01:17,495 ‎이런, 어쩌나 13 00:01:17,578 --> 00:01:21,541 ‎와인딩 웨이에 ‎좋은 마녀가 있던 시절은 끝났어 14 00:01:21,624 --> 00:01:26,921 ‎넌 곧 멸종할 종족의 ‎마지막 후손이야 15 00:01:46,149 --> 00:01:47,817 ‎여기 꼼짝 말고 있어 16 00:01:47,900 --> 00:01:49,652 ‎맞다, 못 나오는구나 17 00:01:50,653 --> 00:01:52,280 ‎와이엇, 쟤들 지켜라 18 00:01:52,363 --> 00:01:55,616 ‎우리 승리의 간식이 ‎도망가면 안 되니까 19 00:01:56,200 --> 00:01:57,160 ‎간식요? 20 00:01:57,702 --> 00:01:59,996 ‎잠깐, 우릴 먹을 거예요? 21 00:02:00,079 --> 00:02:02,081 ‎그 상태론 안 먹지 22 00:02:02,165 --> 00:02:05,042 ‎먼저 달팽이로 만든 다음에 ‎먹을 거야 23 00:02:05,126 --> 00:02:07,628 ‎진짜 쟤들 먹을 건 아니죠? 24 00:02:09,338 --> 00:02:11,048 ‎- 와이엇 말 들으세요 ‎- 네 25 00:02:11,132 --> 00:02:13,384 ‎조용, 이 미끄덩 달팽이야! 26 00:02:13,467 --> 00:02:17,305 ‎마법사로 만들어준다면서요 ‎마법으로 인기도 얻고요 27 00:02:17,388 --> 00:02:19,390 ‎근데 다 엉망만 됐어요 28 00:02:20,558 --> 00:02:23,603 ‎이제 더 엉망이 될 거다, 꼬맹아 29 00:02:23,686 --> 00:02:25,354 ‎윌마, 어떻게 해봐 30 00:02:26,480 --> 00:02:28,399 ‎달팽이보다 더 31 00:02:29,066 --> 00:02:29,901 ‎미끄덩한 건? 32 00:02:31,194 --> 00:02:33,321 ‎안 돼, 하지 마세요! 33 00:02:37,950 --> 00:02:38,993 ‎와이엇! 34 00:02:39,076 --> 00:02:43,080 ‎윌마 이모, 완다 이모 ‎이렇게 두시면 안 되죠 35 00:02:43,164 --> 00:02:44,332 ‎우린 가족이잖아요 36 00:02:44,415 --> 00:02:46,751 ‎악마는 가족이 없는 법이야 37 00:02:46,834 --> 00:02:48,794 ‎이러고 무사할 줄 알아요? 38 00:02:48,878 --> 00:02:51,255 ‎아가, 이미 무사하잖니 39 00:02:52,131 --> 00:02:55,760 ‎지금부터 사탕은 없다 ‎고통만 있을 뿐 40 00:02:55,843 --> 00:02:56,677 ‎영원히 41 00:03:07,647 --> 00:03:10,650 ‎이거 신난다 ‎잘 자라, 와인딩 웨이야 42 00:03:19,575 --> 00:03:21,118 ‎"숨는 물약" 43 00:04:05,496 --> 00:04:06,455 ‎이제 어쩌지? 44 00:04:09,834 --> 00:04:10,751 ‎두려워 말라 45 00:04:10,835 --> 00:04:12,044 ‎핑크가 왔노라 46 00:04:12,795 --> 00:04:13,796 ‎핑크! 47 00:04:13,879 --> 00:04:16,882 ‎숨는 물약이 필요해 보이는구나 48 00:04:16,966 --> 00:04:19,593 ‎걱정 마, 내가 가져왔어 49 00:04:20,845 --> 00:04:21,762 ‎봐라 50 00:04:21,846 --> 00:04:24,265 ‎쥐를 아군으로 둬서 ‎나쁠 거 하나 없어 51 00:04:25,766 --> 00:04:26,600 ‎좋았어! 52 00:04:35,318 --> 00:04:36,444 ‎잘했어, 핑크 53 00:04:37,194 --> 00:04:39,697 ‎그 마녀들은 항상 ‎내 능력을 무시했지 54 00:04:40,448 --> 00:04:41,782 ‎서둘러, 시간이 별로 없어 55 00:04:42,658 --> 00:04:45,995 ‎고양이인 게 진짜 유리하네 56 00:04:46,078 --> 00:04:47,955 ‎탈옥도 하고 말이야 57 00:04:48,039 --> 00:04:49,874 ‎하울 축제장으로 가야 해 58 00:04:49,957 --> 00:04:51,292 ‎저기, 위스터스! 59 00:04:52,001 --> 00:04:53,544 ‎두꺼비인 거 싫어 60 00:04:54,295 --> 00:04:56,339 ‎올빼미한테 잡히면 어째? 61 00:04:56,422 --> 00:05:00,134 ‎얘가 못되게 굴었지만 ‎이렇게 두고 갈 순 없어 62 00:05:00,217 --> 00:05:02,470 ‎왜 못 가? 두고 갈 거야 63 00:05:02,553 --> 00:05:03,679 ‎루시! 64 00:05:03,763 --> 00:05:05,139 ‎두꺼비 됐잖아 65 00:05:05,222 --> 00:05:06,849 ‎사람일 때보다 낫지 66 00:05:06,932 --> 00:05:09,810 ‎제발, 뭐든 할게 ‎내가 도움이 될 수 있어 67 00:05:10,394 --> 00:05:12,021 ‎좋은 마녀는 용서하는 거야 68 00:05:13,105 --> 00:05:17,902 ‎방법이 생각났어 ‎우리 다 그 동화 읽었잖아? 69 00:05:19,153 --> 00:05:20,696 ‎너 설마 그걸… 70 00:05:20,780 --> 00:05:21,989 ‎설마 뭐? 71 00:05:22,740 --> 00:05:24,450 ‎쟤가 설마 그걸… 72 00:05:24,533 --> 00:05:26,869 ‎안 돼, 스카우트, 하지 마 73 00:05:26,952 --> 00:05:29,789 ‎내가 희생할게, 하나만 약속해 74 00:05:30,581 --> 00:05:35,503 ‎절대 아무한테도 ‎이 얘기 하지 않겠다고 75 00:05:36,379 --> 00:05:37,755 ‎위스터스를 걸고 76 00:05:39,340 --> 00:05:40,424 ‎위스터스 77 00:05:42,176 --> 00:05:43,844 ‎너도 약속해 78 00:05:44,804 --> 00:05:45,763 ‎아무 말도 79 00:05:45,846 --> 00:05:46,764 ‎아무한테도 80 00:05:46,847 --> 00:05:47,723 ‎절대 81 00:05:48,557 --> 00:05:52,228 ‎걱정 마, 아무한테도 ‎이 얘기 안 할 거니까 82 00:06:01,028 --> 00:06:03,030 ‎이게 진짜 통했어? 83 00:06:03,114 --> 00:06:04,698 ‎제대로 통하진 않았지 84 00:06:04,782 --> 00:06:07,868 ‎동화대로라면 쟤가 ‎왕자가 되어야 하지 않아? 85 00:06:09,954 --> 00:06:12,790 ‎이모들이 우리 마을을 ‎파괴하려는 거 알지? 86 00:06:12,873 --> 00:06:15,334 ‎그래서 우리가 막으러 갈 거야 87 00:06:15,418 --> 00:06:17,420 ‎네가 우릴 도와줘야겠어 88 00:06:17,503 --> 00:06:20,005 ‎너희가 두꺼비였던 날 ‎구해주긴 했지 89 00:06:21,424 --> 00:06:22,883 ‎그 얘긴 하지 마 90 00:06:22,967 --> 00:06:24,301 ‎맞다, 미안 91 00:06:24,385 --> 00:06:25,344 ‎빗자루 챙겨 92 00:06:31,475 --> 00:06:33,060 ‎유령 마을이네 93 00:06:33,144 --> 00:06:36,313 ‎죄다 죽은 게 아니고 ‎무늬만 그렇다고 94 00:06:37,273 --> 00:06:39,859 ‎마녀 의상이 진짜 멋져요! 95 00:06:39,942 --> 00:06:41,277 ‎전 핼러윈이 좋아요 96 00:06:41,360 --> 00:06:42,820 ‎'전 핼러윈이 좋아요' 97 00:06:42,903 --> 00:06:44,488 ‎어쩌고저쩌고 98 00:06:44,572 --> 00:06:46,532 ‎좋은 거 좋아하네 99 00:06:49,660 --> 00:06:52,621 ‎웩, 핼러윈 싫어 ‎이 의상도 바보 같아 100 00:06:53,122 --> 00:06:55,833 ‎마녀의 분부에 따르겠습니다 101 00:06:57,501 --> 00:06:59,712 ‎그래, 그렇게 나와야지 102 00:07:00,296 --> 00:07:03,090 ‎모두 어디에 있는지 말해라 103 00:07:03,174 --> 00:07:05,968 ‎한심한 핼러윈 축제장이지 ‎어디겠어요? 104 00:07:06,051 --> 00:07:10,431 ‎우리가 바라던 대로 ‎전부 한곳에 모여있군 105 00:07:12,308 --> 00:07:15,603 ‎너랑 너, 이 마을을 부숴라 106 00:07:15,686 --> 00:07:17,688 ‎여부가 있겠습니까 ‎사악한 마녀님들 107 00:07:20,608 --> 00:07:21,609 ‎잘했다 108 00:07:23,486 --> 00:07:25,154 ‎완다! 윌마! 109 00:07:25,237 --> 00:07:26,155 ‎기다려! 110 00:07:28,991 --> 00:07:30,534 ‎나쁜 소식이야 111 00:07:30,618 --> 00:07:33,787 ‎캔디 가게 물건들이 ‎다 어디 갔는지 알아냈는데 112 00:07:33,871 --> 00:07:36,916 ‎그걸로 하울 축제장에 ‎함정을 설치했어! 113 00:07:37,541 --> 00:07:41,670 ‎솜사탕 풍선도 있고 ‎캔디 대포도 장전돼 있어 114 00:07:41,754 --> 00:07:43,172 ‎걱정하지 마 115 00:07:43,255 --> 00:07:46,509 ‎어떻게 해야 할지 아니까 116 00:07:46,592 --> 00:07:47,510 ‎그래? 117 00:07:50,804 --> 00:07:52,806 ‎시간이 촉박해 118 00:07:52,890 --> 00:07:54,099 ‎어떻게 할 거야? 119 00:07:54,975 --> 00:07:57,019 ‎달이 더 붉어져! 120 00:07:58,521 --> 00:07:59,480 ‎큰일이네 121 00:08:00,356 --> 00:08:02,149 ‎우리 할머니를 만나보자 122 00:08:03,817 --> 00:08:06,654 ‎한가하게 할머니 뵈러 갈 때는 ‎아니지 않나? 123 00:08:14,703 --> 00:08:15,704 ‎잠깐만 124 00:08:17,331 --> 00:08:18,165 ‎세상에! 125 00:08:24,755 --> 00:08:26,507 ‎숨는 물약 안 마셔봤어? 126 00:08:26,590 --> 00:08:28,884 ‎어서, 한 모금 마시고 따라와 127 00:08:30,094 --> 00:08:32,388 ‎마녀들이 가르쳐준 게 ‎하나도 없구나? 128 00:08:41,689 --> 00:08:44,775 ‎대단한걸, 에라 모르겠다 129 00:08:52,741 --> 00:08:54,493 ‎할머니, 저 윌라예요! 130 00:08:56,036 --> 00:08:56,954 ‎할머니? 131 00:08:58,539 --> 00:09:00,624 ‎여기 대체 뭐야? 132 00:09:00,708 --> 00:09:03,043 ‎윌라, 우리도 달을 봤단다 133 00:09:03,127 --> 00:09:04,920 ‎어떻게 된 거니? 134 00:09:05,504 --> 00:09:08,090 ‎피트, 스나우트 ‎할머니를 뵈어야 해요 135 00:09:08,173 --> 00:09:10,634 ‎마법사도 하나 데려왔구나 136 00:09:10,718 --> 00:09:11,927 ‎어떻게 아셨어요? 137 00:09:12,011 --> 00:09:16,765 ‎숨는 물약은 마녀를 고양이로 ‎마법사를 개로 변신시키지 138 00:09:16,849 --> 00:09:17,766 ‎흥미롭네요 139 00:09:18,350 --> 00:09:21,103 ‎근데 지금은 진짜로 ‎할머니를 뵈어야 해요 140 00:09:21,186 --> 00:09:23,147 ‎지금 교실에 계셔 141 00:09:23,230 --> 00:09:24,064 ‎가자 142 00:09:33,240 --> 00:09:35,326 ‎원래 모습으로 돌아와라 143 00:09:42,333 --> 00:09:43,167 ‎할머니 144 00:09:44,335 --> 00:09:45,252 ‎안녕, 와이엇 145 00:09:45,836 --> 00:09:47,254 ‎절 아세요? 146 00:09:47,338 --> 00:09:50,466 ‎네 할아버지 워릭을 잘 알았지 147 00:09:50,549 --> 00:09:52,801 ‎당대 최고의 마법사였다 148 00:09:53,636 --> 00:09:54,762 ‎인물도 좋고 149 00:09:54,845 --> 00:09:55,804 ‎너처럼 150 00:09:59,475 --> 00:10:01,477 ‎그건 안경 끼면 보이나요? 151 00:10:06,148 --> 00:10:07,775 ‎뭘 해야 할지 모르겠어요 152 00:10:08,776 --> 00:10:12,571 ‎좋은 마녀 셋이 떠나선 ‎팀원 하나를 더 데려왔잖니 153 00:10:12,655 --> 00:10:14,740 ‎내가 보기엔 훌륭한걸 154 00:10:14,823 --> 00:10:18,035 ‎얘가 우리 팀인지는 ‎아직 확실하지 않은 데다 155 00:10:18,661 --> 00:10:20,621 ‎좋은 애인지도 미지수예요 156 00:10:20,704 --> 00:10:23,290 ‎나 바로 네 옆에 있거든? 157 00:10:23,374 --> 00:10:25,876 ‎마녀들이 부적을 가져갔어요 158 00:10:26,627 --> 00:10:31,340 ‎부적을 뭔가 사악한 걸로 ‎변하게 했고요 159 00:10:31,924 --> 00:10:35,844 ‎윌라, 네 엄마를 ‎참 많이도 닮았구나 160 00:10:35,928 --> 00:10:37,596 ‎윌로도 실수를 좀 했지 161 00:10:38,138 --> 00:10:41,350 ‎하지만 균열이 없으면 ‎빛이 들어오지 못해 162 00:10:41,433 --> 00:10:43,560 ‎그러니까 알아서 하라고요? 163 00:10:44,186 --> 00:10:46,897 ‎'잘해봐, 이기면 좋겠다 ‎행운을 빌어!' 164 00:10:46,980 --> 00:10:48,482 ‎좀 도와주시죠, 할머니? 165 00:10:48,565 --> 00:10:49,942 ‎그러고 싶다만 166 00:10:50,025 --> 00:10:52,653 ‎난 이 세상 존재가 아니야 167 00:10:53,487 --> 00:10:55,030 ‎무슨 말씀이세요? 168 00:11:01,578 --> 00:11:04,665 ‎정말 그들의 사악함이 ‎너희의 선함을 169 00:11:04,748 --> 00:11:06,583 ‎꺾을 수 있다고 생각해? 170 00:11:06,667 --> 00:11:11,255 ‎너희는 이미 그 마녀들을 ‎수없이 굴복시켰다 171 00:11:11,338 --> 00:11:15,634 ‎소녀의 마음속에 자리 잡은 ‎마법을 믿어야만 해 172 00:11:16,301 --> 00:11:17,344 ‎너희의 173 00:11:18,095 --> 00:11:19,138 ‎마음속 174 00:11:20,055 --> 00:11:22,307 ‎무슨 말씀인지 알겠어요 175 00:11:23,600 --> 00:11:24,768 ‎안다고? 176 00:11:25,394 --> 00:11:27,604 ‎부적을 되찾아야 해 177 00:11:27,688 --> 00:11:28,647 ‎당장 178 00:11:28,731 --> 00:11:31,066 ‎서둘러야 한다 179 00:11:44,830 --> 00:11:47,207 ‎이제 다 왔어, 바로 앞이야 180 00:11:47,291 --> 00:11:49,960 ‎앗싸! 잠깐, 저게 뭐야? 181 00:11:50,043 --> 00:11:52,504 ‎저게 솜사탕 풍선인가 보네 182 00:11:52,588 --> 00:11:54,423 ‎노력은 가상하다, 평범한 닐 183 00:11:54,506 --> 00:11:56,091 ‎그 평범한 눈 깜빡할 새에 184 00:11:56,175 --> 00:11:58,302 ‎어둠의 주문에 모두 가둬주마 185 00:12:06,643 --> 00:12:08,353 ‎마녀가 온다! 186 00:12:10,314 --> 00:12:11,523 ‎내 신호를 기다려요 187 00:12:12,775 --> 00:12:14,318 ‎안내해, 클로 188 00:12:17,321 --> 00:12:18,197 ‎준비! 189 00:12:20,407 --> 00:12:21,450 ‎조준! 190 00:12:22,951 --> 00:12:25,245 ‎조심! 191 00:12:25,329 --> 00:12:26,246 ‎발사! 192 00:12:40,469 --> 00:12:41,470 ‎마녀다! 193 00:12:41,553 --> 00:12:42,513 ‎정지 194 00:12:42,596 --> 00:12:45,390 ‎준비, 조준, 발사! 195 00:12:48,936 --> 00:12:50,938 ‎아깝네! 힘이 모자라! 196 00:12:53,398 --> 00:12:54,942 ‎조금만 기다려, 윌마 197 00:12:59,279 --> 00:13:02,157 ‎우린 와인딩 웨이의 마녀들이다 198 00:13:02,241 --> 00:13:04,952 ‎우리가 이 마을을 지배한다 199 00:13:11,458 --> 00:13:13,669 ‎역시나 뻔한 닐이네 200 00:13:13,752 --> 00:13:15,671 ‎꿍꿍이가 있을 줄 알았지 201 00:13:16,255 --> 00:13:17,214 ‎발사! 202 00:13:20,175 --> 00:13:21,426 ‎그만해! 203 00:13:21,510 --> 00:13:24,638 ‎당신들 대체 뭐가 문제야! 204 00:13:24,721 --> 00:13:29,184 ‎이 두 마녀를 막으려면 ‎캔디보다 강력한 게 필요할 거다 205 00:13:29,268 --> 00:13:32,896 ‎너 정말 지긋지긋해 206 00:13:33,480 --> 00:13:35,858 ‎네 '평범한'도 짜증 나 207 00:13:35,941 --> 00:13:37,359 ‎'평범함'이겠지 208 00:13:38,569 --> 00:13:40,737 ‎미안, 문법 선생님이라 ‎직업병이야 209 00:13:40,821 --> 00:13:42,197 ‎짜증 나네! 210 00:13:50,873 --> 00:13:53,667 ‎이 성가신 방호복은 ‎이제 필요 없어 211 00:13:58,297 --> 00:13:59,172 ‎안녕하세요! 212 00:13:59,256 --> 00:14:00,465 ‎멋지세요 213 00:14:00,549 --> 00:14:01,717 ‎대단한 쇼입니다 214 00:14:01,800 --> 00:14:03,010 ‎최고의 파티예요 215 00:14:03,552 --> 00:14:07,389 ‎마음에 드셨나? ‎이건 제1막에 불과해 216 00:14:07,973 --> 00:14:09,391 ‎물론이지, 제2막은? 217 00:14:09,474 --> 00:14:12,019 ‎우리가 이 마을을 지배하는 거지! 218 00:14:27,784 --> 00:14:29,119 ‎신난다! 219 00:14:45,761 --> 00:14:48,305 ‎나쁜 마녀들한테 ‎가까이 가지 마세요! 220 00:14:48,388 --> 00:14:49,806 ‎우리가 막으러 왔어요! 221 00:14:50,432 --> 00:14:53,310 ‎얘들아, 너희 왔구나 222 00:14:53,393 --> 00:14:54,770 ‎와이엇까지? 223 00:14:54,853 --> 00:14:57,189 ‎어떻게 이렇게 우릴 배신하니? 224 00:14:57,272 --> 00:14:58,565 ‎두꺼비로 만들었잖아요! 225 00:14:59,149 --> 00:15:01,568 ‎그래, 그건 좀 심했지 226 00:15:02,152 --> 00:15:03,153 ‎포기하세요 227 00:15:03,236 --> 00:15:05,238 ‎우리랑 다 싸울 순 없어요 228 00:15:05,322 --> 00:15:06,365 ‎우린 안 싸워 229 00:15:06,865 --> 00:15:08,200 ‎쟤들이 할 거야 230 00:15:13,330 --> 00:15:16,667 ‎즐거운 핼러윈이다, 와인딩 웨이! 231 00:15:19,836 --> 00:15:20,712 ‎윌라! 232 00:15:20,796 --> 00:15:23,632 ‎아주 단단히 사고 쳤구나 233 00:15:23,715 --> 00:15:24,549 ‎아빠? 234 00:15:25,092 --> 00:15:25,968 ‎이런 235 00:15:26,551 --> 00:15:27,844 ‎아빠도 당했어요? 236 00:15:27,928 --> 00:15:30,764 ‎평생 집에서 못 나갈 줄 알아 237 00:15:30,847 --> 00:15:32,599 ‎아빠, 그만해요! 238 00:15:32,683 --> 00:15:33,934 ‎저주에 걸린 거예요! 239 00:15:34,017 --> 00:15:37,312 ‎모든 아이는 죽을 때까지 ‎나머지 공부 시킬 거다 240 00:15:37,396 --> 00:15:40,065 ‎행복의 '행' 자도 못 느끼게 241 00:15:40,148 --> 00:15:42,150 ‎주니퍼 선생님, 정신 차리세요 242 00:15:42,234 --> 00:15:44,069 ‎선생님, 저예요 243 00:15:44,152 --> 00:15:46,488 ‎선생님의 애제자 루시요 244 00:15:47,072 --> 00:15:47,906 ‎뭐? 245 00:15:47,990 --> 00:15:50,367 ‎내가 애제자인 줄 알았는데 246 00:15:50,450 --> 00:15:54,371 ‎윌라, 이 부적은 우리 거야 247 00:15:54,454 --> 00:15:56,540 ‎우리가 정당하게 훔쳤어 248 00:15:56,623 --> 00:15:57,624 ‎사실이야 249 00:15:57,708 --> 00:15:59,501 ‎둘러봐라 250 00:15:59,584 --> 00:16:01,837 ‎곧 밤 12시가 되면 251 00:16:01,920 --> 00:16:04,548 ‎이 마을은 우리 것이다 252 00:16:04,631 --> 00:16:06,508 ‎아직 안 끝났어요 253 00:16:07,092 --> 00:16:08,719 ‎할머니 말씀을 기억해 254 00:16:08,802 --> 00:16:12,180 ‎'마법을 믿으면 ‎주문은 안에서 우러나온다' 255 00:16:12,681 --> 00:16:14,474 ‎하지만 부적이 없잖아 256 00:16:14,558 --> 00:16:16,810 ‎모두 되돌리려면 저게 필요해 257 00:16:16,893 --> 00:16:17,728 ‎아니 258 00:16:18,812 --> 00:16:20,272 ‎힘은 우리 안에 있어 259 00:16:20,856 --> 00:16:22,190 ‎우리 마음속에 260 00:16:23,233 --> 00:16:24,276 ‎나만 믿어 261 00:16:25,110 --> 00:16:27,696 ‎와이엇, DJ 부스로 가서 ‎이걸 틀어줘 262 00:16:29,656 --> 00:16:30,490 ‎알았어 263 00:16:32,409 --> 00:16:35,412 ‎좋은 마녀가 노는 법을 ‎나쁜 마녀에게 보여주자 264 00:16:48,467 --> 00:16:49,342 ‎마법은… 265 00:16:49,426 --> 00:16:50,552 ‎뭐지? 266 00:16:50,635 --> 00:16:52,095 ‎뭐 하는 거야? 267 00:16:52,179 --> 00:16:54,139 ‎댄스파티 열 때가 아니야 268 00:16:54,222 --> 00:16:57,142 ‎좋은 마녀라면 ‎춤이 만능 해법인 걸 알아 269 00:16:57,225 --> 00:16:58,060 ‎어서! 270 00:16:58,769 --> 00:17:00,896 ‎기쁨이 어둠을 물리치리라! 271 00:17:00,979 --> 00:17:01,980 ‎진심이야? 272 00:17:02,064 --> 00:17:04,524 ‎마법은 273 00:17:04,608 --> 00:17:07,027 ‎마음속 깊은 곳에서 나와요 274 00:17:07,110 --> 00:17:09,905 ‎믿기만 하면 느낄 수 있죠 275 00:17:09,988 --> 00:17:11,990 ‎마법은 마음속… 276 00:17:12,074 --> 00:17:14,451 ‎장난 그만 쳐라, 윌라 워드! 277 00:17:14,534 --> 00:17:16,453 ‎믿기만 하면 느낄 수 있죠 278 00:17:16,536 --> 00:17:18,663 ‎몸 좀 흔든다고 ‎우리가 질 거 같아? 279 00:17:23,543 --> 00:17:25,253 ‎우리가 멈추게 할 거다! 280 00:17:28,381 --> 00:17:30,425 ‎아기일 때 없애야 했는데! 281 00:17:30,509 --> 00:17:32,928 ‎깊은 곳에서 나와요, 믿기만 하면… 282 00:17:33,011 --> 00:17:35,972 ‎춤추지 마, 윌라 워드! 283 00:17:39,434 --> 00:17:40,977 ‎안 돼! 284 00:17:50,153 --> 00:17:52,823 ‎캔자스에 토토랑 있는 거 같아! 285 00:17:52,906 --> 00:17:54,658 ‎꼭 복수하겠다! 286 00:17:55,534 --> 00:17:56,827 ‎마법은 287 00:17:57,327 --> 00:17:59,412 ‎마음속 깊은 곳에서 나와요 288 00:17:59,496 --> 00:18:02,707 ‎믿기만 하면 느낄 수 있죠 289 00:18:02,791 --> 00:18:05,210 ‎이런다고 끝난 게 아니야! 290 00:18:05,293 --> 00:18:06,878 ‎기다릴게요! 291 00:18:06,962 --> 00:18:08,255 ‎도망가! 292 00:18:08,839 --> 00:18:10,173 ‎피하자! 293 00:18:15,220 --> 00:18:17,556 ‎이제 저 사람들을 ‎되돌려야 해 294 00:18:18,223 --> 00:18:21,977 ‎시간이 없어, 밤 12시가 되면 ‎저주를 못 풀 거랬잖아 295 00:18:30,235 --> 00:18:32,404 ‎원래 모습으로 돌아와라! 296 00:18:37,617 --> 00:18:39,703 ‎안 통해, 어떡하지? 297 00:18:41,997 --> 00:18:42,998 ‎얘들아 298 00:18:43,957 --> 00:18:46,918 ‎이걸 깨면 저주가 풀릴 거야 299 00:18:47,460 --> 00:18:49,629 ‎안 돼, 너희 엄마 거였잖아 300 00:18:49,713 --> 00:18:52,340 ‎부적이 있어야 ‎엄마를 느낄 수 있진 않아 301 00:18:53,008 --> 00:18:54,426 ‎늘 곁에 계시니까 302 00:18:56,595 --> 00:18:58,305 ‎좋은 마녀는 그러는 거야 303 00:18:59,181 --> 00:19:01,183 ‎엄마는 그러셨을 거야 304 00:19:25,040 --> 00:19:25,874 ‎윌라 305 00:19:27,042 --> 00:19:27,876 ‎엄마? 306 00:19:30,128 --> 00:19:30,962 ‎엄마! 307 00:19:38,887 --> 00:19:40,597 ‎우리 예쁜 아가 308 00:19:41,306 --> 00:19:42,140 ‎정말 예쁘다 309 00:19:42,891 --> 00:19:45,268 ‎엄만 부적에 갇혀 있었어 310 00:19:45,352 --> 00:19:46,937 ‎절 구하시려고요 311 00:19:47,479 --> 00:19:49,773 ‎이제 네가 날 구해줬구나 312 00:19:50,774 --> 00:19:51,608 ‎윌로? 313 00:19:54,027 --> 00:19:55,320 ‎윌로! 314 00:20:03,787 --> 00:20:04,829 ‎어떻게? 315 00:20:04,913 --> 00:20:07,582 ‎완다랑 윌마가 ‎날 부적 안에 가뒀었어 316 00:20:07,666 --> 00:20:10,210 ‎아빠가 너한테 ‎부적을 줘서 안심했지 317 00:20:10,293 --> 00:20:13,546 ‎성인이 되기 전까지 ‎주면 안 된다고 했지만 318 00:20:13,630 --> 00:20:16,174 ‎그래, 12살 ‎그 말 아니었어? 319 00:20:16,258 --> 00:20:18,677 ‎18살쯤에 주라고 한 거였어 320 00:20:22,639 --> 00:20:24,182 ‎그리고, 핑크 321 00:20:24,266 --> 00:20:26,142 ‎네 도움이 정말 컸어 322 00:20:26,226 --> 00:20:29,646 ‎내가 없을 때 ‎윌라를 돌봐줘서 고마워 323 00:20:29,729 --> 00:20:32,107 ‎절친이면 당연한 거 아니겠어? 324 00:20:33,149 --> 00:20:35,652 ‎정말 훌륭한 딸을 뒀어 325 00:20:35,735 --> 00:20:36,778 ‎그리고 326 00:20:36,861 --> 00:20:38,405 ‎닐도 나름 괜찮아 327 00:20:40,323 --> 00:20:44,619 ‎말하는 쥐랑 친구가 될 줄은 ‎상상도 못 했는데 328 00:20:44,703 --> 00:20:46,413 ‎보면 볼수록 정이 가 329 00:20:48,581 --> 00:20:49,833 ‎주니퍼 선생님이셔 330 00:20:50,333 --> 00:20:53,670 ‎윌라의 선생님이자 ‎마녀 퇴치 공동 대장이지 331 00:20:54,671 --> 00:20:55,880 ‎마녀 역사가시죠 332 00:20:56,589 --> 00:20:58,216 ‎윌라 도와주셔서 감사해요 333 00:20:59,092 --> 00:21:01,219 ‎제가 해드릴 게 있을까요? 334 00:21:01,303 --> 00:21:05,265 ‎주문 한번 걸어보는 게 ‎소원이긴 하지만… 335 00:21:05,348 --> 00:21:07,976 ‎시도는 해보셨나요? 336 00:21:08,059 --> 00:21:08,893 ‎아뇨 337 00:21:08,977 --> 00:21:10,645 ‎전 그냥 공부할 뿐이에요 338 00:21:10,729 --> 00:21:12,605 ‎아마추어 마녀 역사가인걸요 339 00:21:12,689 --> 00:21:16,568 ‎장담하는데 아마추어는 ‎프로가 되는 첫걸음이에요 340 00:21:20,447 --> 00:21:21,281 ‎여기요 341 00:21:22,198 --> 00:21:23,241 ‎한번 해보세요 342 00:21:28,621 --> 00:21:30,457 ‎내 충직한 친구여 343 00:21:31,249 --> 00:21:33,376 ‎네 목소리를 또렷이 들려다오 344 00:21:38,214 --> 00:21:40,133 ‎정말 잘했어요, 주니퍼 선생님 345 00:21:41,092 --> 00:21:44,304 ‎말이 나와요! 굉장해요! 346 00:21:44,387 --> 00:21:46,598 ‎인사하게 되어 기쁩니다 347 00:21:46,681 --> 00:21:47,766 ‎찍찍 348 00:21:48,892 --> 00:21:49,768 ‎어머! 349 00:21:50,685 --> 00:21:51,519 ‎피기 350 00:21:53,855 --> 00:21:54,898 ‎내가 했어 351 00:21:57,275 --> 00:22:00,236 ‎엄마, 제 단짝 친구들이에요 352 00:22:00,862 --> 00:22:02,197 ‎스카우트랑 루시요 353 00:22:02,739 --> 00:22:05,992 ‎너희 셋이 좋은 마녀의 ‎질서를 회복했어 354 00:22:06,076 --> 00:22:08,787 ‎무척 자랑스럽구나 355 00:22:21,299 --> 00:22:24,052 ‎우리가 3명이고 ‎공식적인 마녀니까… 356 00:22:24,135 --> 00:22:27,180 ‎우리가 새로운 ‎와인딩 웨이의 마녀들이다 357 00:22:27,263 --> 00:22:29,682 ‎우리에 관한 전설도 ‎책으로 나올까? 358 00:22:29,766 --> 00:22:33,853 ‎영화로 만든다면 내 배역은 ‎머릿결이 좋아야 할 거야 359 00:22:33,937 --> 00:22:36,940 ‎또 어떤 나쁜 마녀들과 ‎싸우게 될지 기대돼 360 00:22:39,526 --> 00:22:40,527 ‎너무 이른가? 361 00:22:44,656 --> 00:22:45,907 ‎한 번 더? 362 00:22:45,990 --> 00:22:46,825 ‎좋지 363 00:22:47,700 --> 00:22:50,995 ‎내가 많이 울긴 했지만 ‎고양이 변신이 최고야 364 00:22:54,666 --> 00:22:56,626 ‎위스터스! 365 00:23:50,930 --> 00:23:55,935 ‎자막: 배은미