1 00:00:06,966 --> 00:00:11,179 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:28,446 --> 00:00:33,076 Απόψε είναι το φεγγάρι που περιμέναμε, και όταν πέσει το φως του εδώ… 3 00:00:33,159 --> 00:00:38,247 Το φυλαχτό θα μας δώσει τις δυνάμεις να κατακτήσουμε την πόλη, 4 00:00:38,331 --> 00:00:42,043 να πάρουμε απ' αυτήν κάθε ίχνος καλοσύνης. 5 00:00:42,126 --> 00:00:44,295 -Ακριβώς. -Ναι. 6 00:00:50,802 --> 00:00:55,598 Μαγισσοφέγγαρο, το φως σου αποζητάμε. 7 00:00:55,681 --> 00:00:57,391 Άσε με, με πονάς! 8 00:00:57,475 --> 00:01:01,896 Δώσ' μας δύναμη να πάρουμε αυτό που λαχταράμε! 9 00:01:04,524 --> 00:01:05,733 Ωραίο ήταν αυτό. 10 00:01:05,817 --> 00:01:08,152 Έλα δω, ανιψιέ. 11 00:01:10,571 --> 00:01:14,659 Ό,τι κι αν γίνει, πάντα θα υπάρχουν καλές μάγισσες να  σας εμποδίζουν. 12 00:01:16,035 --> 00:01:17,495 Καλά, ναι. 13 00:01:17,578 --> 00:01:21,541 Πάνε οι μέρες των καλών μαγισσών του Μαγισσόλακκου. 14 00:01:21,624 --> 00:01:26,921 Εσύ, φίλη μου, είσαι η τελευταία από ένα είδος που σύντομα θα εκλείψει. 15 00:01:46,149 --> 00:01:47,817 Μην πάτε πουθενά. 16 00:01:47,900 --> 00:01:49,694 Α, σωστά. Δεν μπορείτε. 17 00:01:50,653 --> 00:01:52,280 Γουάιατ, εσύ μείνε εδώ. 18 00:01:52,363 --> 00:01:55,616 Μη μας το σκάσουν οι επινίκιες λιχουδιές μας. 19 00:01:56,200 --> 00:01:57,160 Λιχουδιές; 20 00:01:57,702 --> 00:01:59,996 Μισό λεπτό, θα μας φάτε; 21 00:02:00,079 --> 00:02:01,706 Μη γίνεσαι αηδιαστική. 22 00:02:02,206 --> 00:02:05,042 Πρώτα θα σας μεταμορφώσουμε σε γυμνοσάλιαγκες. 23 00:02:05,126 --> 00:02:07,628 Δεν θα τις φάτε όντως, έτσι; 24 00:02:09,338 --> 00:02:11,048 -Να τον ακούσετε! -Ναι! 25 00:02:11,132 --> 00:02:13,384 Σιωπή, γλιτσερέ γυμνοσάλιαγκα! 26 00:02:13,467 --> 00:02:17,305 Είπατε ότι θα γινόμουν μάγος και θα γινόμουν δημοφιλής. 27 00:02:17,388 --> 00:02:19,390 Αλλά τα 'κανα όλα άνω κάτω. 28 00:02:20,558 --> 00:02:23,603 Και η κατάσταση θα γίνει πολύ χειρότερη. 29 00:02:23,686 --> 00:02:25,354 Γουίλμα, κάνε κάτι. 30 00:02:26,480 --> 00:02:28,399 Τι είναι πιο γλιτσερό 31 00:02:29,066 --> 00:02:30,484 από τον γυμνοσάλιαγκα; 32 00:02:31,694 --> 00:02:33,321 Όχι! Στάσου, όχι! 33 00:02:37,950 --> 00:02:38,993 Γουάιατ! 34 00:02:39,076 --> 00:02:43,080 Θεία Γουίλμα, θεία Γουάντα, μη με αφήσετε έτσι. 35 00:02:43,164 --> 00:02:44,332 Οικογένεια είμαστε. 36 00:02:44,415 --> 00:02:46,751 Το κακό δεν έχει οικογένεια. 37 00:02:46,834 --> 00:02:48,836 Δεν θα τη γλιτώσετε! 38 00:02:48,920 --> 00:02:51,255 Καλή μου, την έχουμε ήδη γλιτώσει. 39 00:02:52,131 --> 00:02:55,301 Στο εξής, μόνο φόβος, όχι γλυκά! 40 00:02:55,843 --> 00:02:56,677 Ποτέ. 41 00:03:07,647 --> 00:03:10,650 Τι ωραία. Καληνυχτούδια, Μαγισσόλακκε. 42 00:03:19,575 --> 00:03:21,118 ΦΙΛΤΡΟ ΑΠΟΚΡΥΨΗΣ 43 00:04:05,496 --> 00:04:06,455 Και τώρα; 44 00:04:09,834 --> 00:04:10,751 Μην ανησυχείς! 45 00:04:10,835 --> 00:04:12,712 Είναι εδώ ο Καρφής! 46 00:04:12,795 --> 00:04:13,796 Καρφή! 47 00:04:13,879 --> 00:04:16,882 Μου φαίνεται πως χρειάζεστε Φίλτρο Απόκρυψης. 48 00:04:16,966 --> 00:04:19,593 Μην ανησυχείς, Γουίλα, εγώ είμαι εδώ. 49 00:04:20,845 --> 00:04:21,762 Ξέρεις, 50 00:04:21,846 --> 00:04:24,265 καλό είναι να έχεις φίλο αρουραίο. 51 00:04:25,766 --> 00:04:26,600 Ναι! 52 00:04:35,318 --> 00:04:36,444 Μπράβο σου, Καρφή. 53 00:04:37,194 --> 00:04:39,947 Εκείνες οι μάγισσες πάντα με υποτιμούσαν. 54 00:04:40,448 --> 00:04:41,782 Γρήγορα, κορίτσια. 55 00:04:42,658 --> 00:04:45,995 Τελικά έχει πολλά καλά το να είσαι γάτα. 56 00:04:46,078 --> 00:04:47,955 Όπως το να δραπετεύεις. 57 00:04:48,039 --> 00:04:49,874 Πρέπει να πάμε στη γιορτή. 58 00:04:49,957 --> 00:04:51,292 Μαγιαδελφές! 59 00:04:52,001 --> 00:04:53,544 Δεν θέλω να είμαι φρύνος. 60 00:04:54,295 --> 00:04:56,339 Αν με αρπάξει καμιά κουκουβάγια; 61 00:04:56,422 --> 00:04:57,882 Φέρθηκε άσχημα, ναι. 62 00:04:58,632 --> 00:05:02,470 -Αλλά δεν μπορούμε να τον αφήσουμε έτσι. -Εγώ μια χαρά μπορώ. 63 00:05:02,553 --> 00:05:03,679 Λούσι! 64 00:05:03,763 --> 00:05:06,849 -Είναι φρύνος! -Καλύτερα απ' ό,τι ήταν πριν. 65 00:05:06,932 --> 00:05:08,642 Θα κάνω ό,τι θέλετε. 66 00:05:08,726 --> 00:05:11,645 -Θα σας βοηθήσω. -Οι καλές μάγισσες συγχωρούν. 67 00:05:13,105 --> 00:05:17,902 Νομίζω πως έχω μια ιδέα. Όλες έχουμε διαβάσει παραμύθια, έτσι; 68 00:05:19,153 --> 00:05:21,989 -Δεν εννοείς να… -Τι πράγμα; 69 00:05:22,740 --> 00:05:26,869 -Δεν εννοεί να με… -Όχι. Σκάουτ, όχι. 70 00:05:26,952 --> 00:05:29,789 Θα θυσιαστώ εγώ, υπό έναν όρο. 71 00:05:30,581 --> 00:05:35,503 Κανείς, ποτέ, μα ποτέ, να μην πει λέξη γι' αυτό. 72 00:05:36,462 --> 00:05:37,797 Στις Μαγιαδελφές. 73 00:05:39,340 --> 00:05:40,424 Μαγιαδελφές. 74 00:05:42,176 --> 00:05:43,844 Εσύ, σύμφωνοι. 75 00:05:44,804 --> 00:05:45,679 Τίποτα. 76 00:05:45,763 --> 00:05:46,806 Σε κανέναν. 77 00:05:46,889 --> 00:05:47,723 Ποτέ. 78 00:05:48,557 --> 00:05:52,228 Πίστεψέ με, δεν πρόκειται να το πω σε κανέναν αυτό. 79 00:06:01,028 --> 00:06:03,030 Έπιασε όντως; 80 00:06:03,114 --> 00:06:04,698 Δεν έπιασε ακριβώς. 81 00:06:04,782 --> 00:06:07,868 Το παραμύθι δεν λέει πως θα γινόταν πριγκιπόπουλο; 82 00:06:09,954 --> 00:06:12,790 Θα καταστρέψουν την πόλη μας, το ξέρετε; 83 00:06:12,873 --> 00:06:15,334 Γι' αυτό πάμε να τις σταματήσουμε. 84 00:06:15,418 --> 00:06:17,420 Και γι' αυτό θα μας βοηθήσεις. 85 00:06:17,503 --> 00:06:20,005 Με σώσατε απ' το να είμαι φρύνος. 86 00:06:21,424 --> 00:06:22,883 Δεν μιλάμε γι' αυτό. 87 00:06:22,967 --> 00:06:24,301 Σωστά, συγγνώμη. 88 00:06:24,385 --> 00:06:25,344 Στις σκούπες. 89 00:06:31,475 --> 00:06:36,313 Είναι πόλη φάντασμα. Κι όχι απ' τις καλές, που έχουν πεθαμένους. 90 00:06:37,273 --> 00:06:39,859 Τι στολές μάγισσας! Καταπληκτικές! 91 00:06:39,942 --> 00:06:41,277 Λατρεύω το Χαλογουίν! 92 00:06:41,360 --> 00:06:42,820 "Λατρεύω το Χαλογουίν!" 93 00:06:44,572 --> 00:06:46,532 Λατρεύεις και κουραφέξαλα. 94 00:06:49,660 --> 00:06:53,038 Μισώ το Χαλογουίν. Τι χαζές που είναι οι στολές. 95 00:06:53,122 --> 00:06:55,833 Η μαγισσοεπιθυμία σου, διαταγή μου. 96 00:06:58,043 --> 00:06:59,712 Έτσι μπράβο. 97 00:07:00,296 --> 00:07:03,090 Λοιπόν, πείτε μας πού είναι όλοι. 98 00:07:03,174 --> 00:07:05,968 Στη χαζογιορτή για το Χαλογουίν, έλεος. 99 00:07:06,051 --> 00:07:10,431 Είναι εκεί που τους θέλουμε, όλοι μαζί. 100 00:07:12,308 --> 00:07:15,603 Εσύ, εσύ. Κάντε γυαλιά καρφιά την πόλη. 101 00:07:15,686 --> 00:07:17,688 Ζω για να σας υπηρετώ. 102 00:07:20,608 --> 00:07:21,609 Μπράβο. 103 00:07:23,486 --> 00:07:25,154 Γουάντα! Γουίλμα! 104 00:07:25,237 --> 00:07:26,155 Σταθείτε! 105 00:07:28,991 --> 00:07:30,534 Άσχημα νέα. 106 00:07:30,618 --> 00:07:33,787 Βρήκαμε πού πήγαν τα γλυκά από το μαγαζί. 107 00:07:33,871 --> 00:07:36,916 Έχουν στήσει παγίδα στη γιορτή. 108 00:07:37,541 --> 00:07:41,670 Έχουν μπαλόνια με μαλλί της γριάς και κανόνια με καραμέλες. 109 00:07:41,754 --> 00:07:43,172 Μην ανησυχείς. 110 00:07:43,255 --> 00:07:46,509 Ξέρουμε ακριβώς τι να κάνουμε. 111 00:07:46,592 --> 00:07:47,510 Αλήθεια; 112 00:07:50,804 --> 00:07:54,099 -Δεν μένει πολύς χρόνος. -Τι θα κάνουμε; 113 00:07:54,975 --> 00:07:57,144 Το φεγγάρι! Γίνεται πιο κόκκινο! 114 00:07:58,521 --> 00:07:59,480 Κακό αυτό. 115 00:08:00,356 --> 00:08:02,274 Να μιλήσουμε στη γιαγιά μου. 116 00:08:03,817 --> 00:08:06,654 Δεν είναι ώρα τώρα για επισκέψεις σε γιαγιάδες. 117 00:08:14,703 --> 00:08:15,704 Μια στιγμή. 118 00:08:17,331 --> 00:08:18,165 Τι; 119 00:08:24,755 --> 00:08:28,884 -Δεν έχεις πιει ποτέ Φίλτρο Απόκρυψης; -Πιες και ακολούθησέ μας. 120 00:08:30,094 --> 00:08:32,388 Δεν σου έμαθαν τίποτα, έτσι; 121 00:08:41,689 --> 00:08:44,733 Τι τέλειο! Πάμε, λοιπόν. 122 00:08:52,741 --> 00:08:54,493 Γιαγιά! Η Γουίλα είμαι! 123 00:08:56,036 --> 00:08:56,954 Γιαγιά; 124 00:08:58,539 --> 00:09:00,624 Τι είναι εδώ πέρα; 125 00:09:00,708 --> 00:09:03,043 Γουίλα, είδαμε το φεγγάρι. 126 00:09:03,127 --> 00:09:04,920 Τι έγινε εκεί έξω; 127 00:09:05,504 --> 00:09:08,090 Πητ, Μουσούδα, θέλουμε τη γιαγιά μου. 128 00:09:08,173 --> 00:09:10,634 Φέρατε κι έναν μάγο, βλέπω. 129 00:09:10,718 --> 00:09:11,927 Πού το κατάλαβες; 130 00:09:12,011 --> 00:09:15,222 Το φίλτρο κάνει τις μάγισσες γάτες και τους μάγους 131 00:09:15,806 --> 00:09:16,765 σκύλους. 132 00:09:16,849 --> 00:09:17,766 Ενδιαφέρον. 133 00:09:17,850 --> 00:09:21,103 Τώρα, όμως, πρέπει να μιλήσω στη γιαγιά. 134 00:09:21,186 --> 00:09:23,147 Είναι στην αίθουσα μαθημάτων. 135 00:09:23,230 --> 00:09:24,064 Πάμε. 136 00:09:33,240 --> 00:09:35,326 Όπως ήμασταν να ξαναγινούμε. 137 00:09:42,333 --> 00:09:43,167 Γιαγιά. 138 00:09:44,335 --> 00:09:45,252 Γουάιατ. 139 00:09:45,836 --> 00:09:47,254 Γνωριζόμαστε; 140 00:09:47,338 --> 00:09:52,676 Ήξερα τον παππού σου τον Γουόρικ. Ο σπουδαιότερος μάγος της εποχής του. 141 00:09:53,636 --> 00:09:54,762 Όμορφος. 142 00:09:54,845 --> 00:09:55,679 Σαν εσένα. 143 00:09:59,475 --> 00:10:01,477 Μήπως χρειάζομαι γυαλιά; 144 00:10:06,148 --> 00:10:07,775 Δεν ξέρουμε τι να κάνουμε. 145 00:10:08,776 --> 00:10:12,571 Φύγατε τρεις καλές μάγισσες και γυρίσατε ομάδα τεσσάρων. 146 00:10:12,655 --> 00:10:14,740 Μου φαίνεται καλή δουλειά. 147 00:10:14,823 --> 00:10:18,035 Δεν θα έλεγα ότι αυτός είναι στην ομάδα μας, ούτε… 148 00:10:18,661 --> 00:10:20,621 ότι είναι καλός, βασικά. 149 00:10:20,704 --> 00:10:23,290 Είμαι εδώ, δεν με βλέπεις; 150 00:10:23,374 --> 00:10:25,876 Οι μάγισσες πήραν το φυλαχτό. 151 00:10:26,627 --> 00:10:31,340 Και μεταμόρφωσαν το φυλαχτό σε κάτι μοχθηρό. 152 00:10:31,924 --> 00:10:35,844 Γουίλα, είσαι ίδια η μητέρα σου από πολλές απόψεις. 153 00:10:35,928 --> 00:10:38,055 Κι εκείνη έκανε λάθη. 154 00:10:38,138 --> 00:10:41,350 Δεν γίνεται να μπει φως αν δεν υπάρχουν ρωγμές. 155 00:10:41,433 --> 00:10:43,560 Καμία βοήθεια, λοιπόν; 156 00:10:44,186 --> 00:10:48,482 "Ελπίζω να νικήσετε, καλή τύχη!" Θα μας βοηθήσεις, γιαγιά; 157 00:10:48,565 --> 00:10:49,942 Μακάρι να μπορούσα. 158 00:10:50,025 --> 00:10:52,653 Αλλά δεν ανήκω πια σ' αυτήν τη γη. 159 00:10:53,487 --> 00:10:55,030 Τι θα πει αυτό; 160 00:11:01,578 --> 00:11:03,789 Πιστεύετε πως το κακό τους 161 00:11:03,872 --> 00:11:06,583 έχει ελπίδες να νικήσει την καλοσύνη σας; 162 00:11:06,667 --> 00:11:11,255 Τις έχετε νικήσει ξανά και ξανά. 163 00:11:11,338 --> 00:11:15,634 Πρέπει να πιστεύετε στη μαγεία της καρδιάς ενός κοριτσιού. 164 00:11:16,301 --> 00:11:17,344 Της δικής σου 165 00:11:18,095 --> 00:11:19,221 καρδιάς. 166 00:11:20,055 --> 00:11:22,307 Ξέρω πολύ καλά τι εννοείς. 167 00:11:23,600 --> 00:11:24,768 Αλήθεια; 168 00:11:25,394 --> 00:11:27,604 Θα πάρουμε πίσω το φυλαχτό. 169 00:11:27,688 --> 00:11:28,647 Τώρα. 170 00:11:28,731 --> 00:11:31,066 Δεν έχετε πολύ χρόνο. 171 00:11:44,830 --> 00:11:47,207 Κοντεύουμε! Ευθεία είναι. 172 00:11:47,291 --> 00:11:49,960 Ζήτω! Για κάτσε, τι είναι αυτά; 173 00:11:50,043 --> 00:11:52,504 Μπαλόνια από μαλλί της γριάς. 174 00:11:52,588 --> 00:11:56,258 Καλή προσπάθεια, Κανονικέ Νηλ. Πριν ανοιγοκλείσεις τα μάτια, 175 00:11:56,341 --> 00:11:58,886 θα έχω κάνει σε όλους σκοτεινό ξόρκι. 176 00:12:06,643 --> 00:12:08,353 Εισερχόμενες μάγισσες! 177 00:12:10,314 --> 00:12:11,523 Με το σήμα μου! 178 00:12:12,775 --> 00:12:14,651 Δείξε μας τον δρόμο, Κρωξ. 179 00:12:17,321 --> 00:12:18,197 Έτοιμη; 180 00:12:20,407 --> 00:12:21,450 Στόχευσε! 181 00:12:22,951 --> 00:12:25,245 Προσοχή! 182 00:12:25,329 --> 00:12:26,246 Πυρ! 183 00:12:40,469 --> 00:12:41,470 Έρχεται εχθρός! 184 00:12:41,553 --> 00:12:42,513 Περίμενε! 185 00:12:42,596 --> 00:12:45,390 Έτοιμη! Στόχευσε! Πυρ! 186 00:12:49,436 --> 00:12:50,938 Δεν τα κατάφερες! 187 00:12:53,398 --> 00:12:54,942 Ακίνητη… 188 00:12:59,279 --> 00:13:02,157 Είμαστε οι μάγισσες του Μαγισσόλακκου 189 00:13:02,241 --> 00:13:04,868 και έχουμε κυριεύσει την πόλη. 190 00:13:11,458 --> 00:13:13,669 Βρε, ο Κανονικός Νηλ. 191 00:13:13,752 --> 00:13:15,671 Το 'ξερα πως κάτι ετοίμαζες. 192 00:13:16,255 --> 00:13:17,214 Πυρ! 193 00:13:20,175 --> 00:13:21,426 Σταματήστε! 194 00:13:21,510 --> 00:13:24,638 Είστε με τα καλά σας, μωρέ; 195 00:13:24,721 --> 00:13:29,184 Θα χρειαστείτε κάτι πολύ παραπάνω από γλυκά για να μας σταματήσετε. 196 00:13:29,268 --> 00:13:32,896 Έχω βαρεθεί πια εσένα 197 00:13:33,480 --> 00:13:35,858 και την κανονικοσύνη σου. 198 00:13:35,941 --> 00:13:37,359 "Κανονικότητα" λέγεται. 199 00:13:38,569 --> 00:13:40,737 Συγγνώμη. Συνήθεια. Διδάσκω γλώσσα… 200 00:13:40,821 --> 00:13:42,614 Σοβαρά, τώρα! 201 00:13:50,873 --> 00:13:53,667 Δεν χρειαζόμαστε πια αυτές τις παλιοστολές. 202 00:13:58,297 --> 00:13:59,172 Τι γίνεται; 203 00:13:59,256 --> 00:14:00,465 Εξαιρετικές! 204 00:14:00,549 --> 00:14:03,010 Υπέροχη παράσταση! Το καλύτερο πάρτι! 205 00:14:03,552 --> 00:14:07,389 Ώστε σου άρεσε; Κι αυτό ήταν μόνο η πρώτη πράξη. 206 00:14:07,973 --> 00:14:12,019 Βεβαίως. Η δεύτερη πράξη; Να κυβερνάμε την πόλη! 207 00:14:27,868 --> 00:14:29,119 Πλάκα έχει αυτό! 208 00:14:45,761 --> 00:14:48,305 Μείνετε μακριά από τις κακές μάγισσες! 209 00:14:48,388 --> 00:14:49,848 Θα τις σταματήσουμε! 210 00:14:50,432 --> 00:14:53,310 Βρε, τα κορίτσια. 211 00:14:53,393 --> 00:14:54,770 Και ο Γουάιατ; 212 00:14:54,853 --> 00:14:57,189 Δεν το πιστεύω ότι μας πρόδωσες! 213 00:14:57,272 --> 00:14:58,565 Με κάνατε φρύνο! 214 00:14:59,149 --> 00:15:01,568 Ναι, σωστά, αυτό. Ναι, ήταν πολύ κακό. 215 00:15:02,152 --> 00:15:05,238 Σταματήστε. Δεν μπορείτε να τα βάλετε με όλους μας. 216 00:15:05,322 --> 00:15:06,365 Δεν χρειάζεται. 217 00:15:06,865 --> 00:15:08,200 Θα το κάνουν αυτοί. 218 00:15:13,330 --> 00:15:16,667 Καλό Χαλογουίν, Μαγισσόλακκε! 219 00:15:19,836 --> 00:15:20,712 Γουίλα! 220 00:15:20,796 --> 00:15:23,632 Την έχεις βάψει, μικρή. 221 00:15:23,715 --> 00:15:24,591 Μπαμπά; 222 00:15:25,092 --> 00:15:25,968 Ωχ, όχι. 223 00:15:26,551 --> 00:15:27,844 Σου έκαναν μάγια; 224 00:15:27,928 --> 00:15:30,764 Θα μείνεις στο δωμάτιό σου για πάντα! 225 00:15:30,847 --> 00:15:32,599 Μπαμπά, σταμάτα! 226 00:15:32,683 --> 00:15:33,934 Σου έκαναν ξόρκι! 227 00:15:34,017 --> 00:15:37,312 Τι λέτε να μένετε τιμωρία στο σχολείο; 228 00:15:37,396 --> 00:15:40,065 Να σας κοπεί η χαρά. 229 00:15:40,148 --> 00:15:42,150 Κυρία Τριβόλη! Συνέλθετε! 230 00:15:42,234 --> 00:15:46,530 Κυρία Τριβόλη, εγώ είμαι. Η Λούσι, η αγαπημένη σας μαθήτρια. 231 00:15:47,072 --> 00:15:50,367 Τι; Νόμιζα ότι εγώ ήμουν η αγαπημένη της. 232 00:15:50,450 --> 00:15:54,371 Γουίλα, το φυλαχτό μάς ανήκει. 233 00:15:54,454 --> 00:15:56,540 Το κλέψαμε με το σπαθί μας. 234 00:15:56,623 --> 00:15:57,624 Ισχύει. 235 00:15:57,708 --> 00:15:59,501 Κοιτάξτε τριγύρω! 236 00:15:59,584 --> 00:16:01,837 Κοντεύουν μεσάνυχτα. 237 00:16:01,920 --> 00:16:04,548 Η πόλη θα γίνει δική μας. 238 00:16:04,631 --> 00:16:06,508 Δεν έχουν τελειώσει όλα. 239 00:16:07,092 --> 00:16:08,719 Θυμηθείτε τι είπε η γιαγιά. 240 00:16:08,802 --> 00:16:12,097 "Αν πιστεύετε στη μαγεία, το ξόρκι θα βγει από μέσα σας". 241 00:16:12,180 --> 00:16:14,474 Μα εκείνες έχουν το φυλαχτό. 242 00:16:14,558 --> 00:16:16,810 Μόνο μ' αυτό θα λύσουμε το ξόρκι. 243 00:16:16,893 --> 00:16:17,728 Ή… 244 00:16:18,812 --> 00:16:20,355 η δύναμη είναι μέσα μας. 245 00:16:20,856 --> 00:16:22,441 Είναι στην καρδιά μας. 246 00:16:23,233 --> 00:16:24,276 Εμπιστευτείτε με. 247 00:16:25,068 --> 00:16:27,779 Γουάιατ, πήγαινε να παίξεις το τραγούδι… 248 00:16:29,656 --> 00:16:30,490 Εντάξει. 249 00:16:32,409 --> 00:16:35,412 Να δείξουμε στις κακές μάγισσες πώς διασκεδάζουμε. 250 00:16:48,467 --> 00:16:49,342 Μαγεία 251 00:16:49,426 --> 00:16:50,552 Μα τι… 252 00:16:51,136 --> 00:16:52,095 Τι κάνεις; 253 00:16:52,179 --> 00:16:54,139 Δεν είναι ώρα για χορό τώρα. 254 00:16:54,222 --> 00:16:58,060 Οι καλές μάγισσες ξέρουν πως όλα φτιάχνουν με χορό. Ελάτε! 255 00:16:58,769 --> 00:17:00,896 Η χαρά θα νικήσει το σκοτάδι! 256 00:17:00,979 --> 00:17:01,980 Σοβαρά; 257 00:17:02,064 --> 00:17:04,524 Είναι μαγεία 258 00:17:04,608 --> 00:17:07,027 Βγαίνει από βαθιά μέσα σου 259 00:17:07,110 --> 00:17:09,905 Αρκεί να πιστέψεις Και θα τη νιώσεις 260 00:17:09,988 --> 00:17:11,073 Μαγεία 261 00:17:12,074 --> 00:17:14,451 Τέρμα τα κόλπα, Γουίλα Γουόρντ! 262 00:17:14,534 --> 00:17:16,453 Αρκεί να πιστέψεις Και θα τη νιώσεις 263 00:17:16,536 --> 00:17:19,081 Λέτε να μας νικήσετε με χορευτικά; 264 00:17:23,543 --> 00:17:25,253 Όχι! Θα το σταματήσουμε! 265 00:17:28,381 --> 00:17:30,467 Έπρεπε να σ' έπιανα από μωρό! 266 00:17:30,550 --> 00:17:32,928 Βαθιά μέσα σου Αρκεί να πιστέψεις 267 00:17:33,011 --> 00:17:35,972 Δεν ξέρεις να χορεύεις, Γουίλα Γουόρντ! 268 00:17:39,434 --> 00:17:40,977 Όχι! 269 00:17:50,153 --> 00:17:52,823 Σαν να είμαστε στο Κάνσας με τον Τότο! 270 00:17:52,906 --> 00:17:54,950 Θα το πληρώσεις αυτό! 271 00:17:55,534 --> 00:17:56,827 Μαγεία 272 00:17:57,327 --> 00:17:59,412 Βγαίνει από βαθιά μέσα σου 273 00:17:59,496 --> 00:18:02,707 Αρκεί να πιστέψεις Και θα τη νιώσεις 274 00:18:02,791 --> 00:18:05,210 Θα μας ξαναβρείτε μπροστά σας! 275 00:18:05,293 --> 00:18:06,878 Θα περιμένουμε! 276 00:18:06,962 --> 00:18:08,255 Τρέξτε να γλιτώσετε! 277 00:18:08,839 --> 00:18:10,173 Πάμε να φύγουμε! 278 00:18:15,220 --> 00:18:17,556 Πρέπει να τους φτιάξουμε όλους. 279 00:18:18,223 --> 00:18:21,977 Γρήγορα. Είπαν ότι η κατάρα θα γίνει μόνιμη τα μεσάνυχτα. 280 00:18:30,235 --> 00:18:32,404 Όπως ήταν να ξαναγινούν! 281 00:18:37,617 --> 00:18:39,703 Δεν πιάνει. Τι να κάνουμε; 282 00:18:41,997 --> 00:18:42,998 Παιδιά, 283 00:18:43,957 --> 00:18:46,918 αν το σπάσουμε, θα σπάσει η κατάρα. 284 00:18:47,460 --> 00:18:49,629 Όχι, μη. Ήταν της μαμάς σου. 285 00:18:49,713 --> 00:18:52,340 Δεν το χρειάζομαι για να την έχω μαζί μου. 286 00:18:53,008 --> 00:18:54,426 Είναι πάντα μαζί μου. 287 00:18:56,595 --> 00:18:58,305 Αυτό κάνει μια καλή μάγισσα. 288 00:18:59,181 --> 00:19:01,183 Αυτό θα έκανε η μαμά μου. 289 00:19:25,040 --> 00:19:25,874 Γουίλα. 290 00:19:27,042 --> 00:19:27,876 Μαμά; 291 00:19:30,128 --> 00:19:30,962 Μαμά! 292 00:19:38,887 --> 00:19:40,597 Όμορφο κοριτσάκι μου. 293 00:19:41,306 --> 00:19:42,140 Για δες. 294 00:19:42,891 --> 00:19:45,268 Παγιδεύτηκα μέσα στο φυλαχτό. 295 00:19:45,352 --> 00:19:46,937 Για να σώσεις εμένα. 296 00:19:47,479 --> 00:19:49,773 Και τώρα με έσωσες εσύ. 297 00:19:50,774 --> 00:19:51,775 Γουίλοου; 298 00:19:54,027 --> 00:19:55,320 Γουίλοου! 299 00:20:03,787 --> 00:20:04,829 Πώς; 300 00:20:04,913 --> 00:20:07,582 Το ξόρκι τους με κλείδωσε στο φυλαχτό. 301 00:20:07,666 --> 00:20:10,210 Χάρηκα όταν με έδωσε σ' εσένα ο μπαμπάς, 302 00:20:10,293 --> 00:20:13,546 αν και του είπα να σου το δώσει όταν ενηλικιωθείς. 303 00:20:13,630 --> 00:20:18,718 -Όταν ενηλικιωθεί. Στα 12 δηλαδή. -Εννοούσα γύρω στα 18. 304 00:20:22,639 --> 00:20:24,182 Και, Καρφή, 305 00:20:24,266 --> 00:20:26,142 δεν θα ήμουν εδώ χωρίς εσένα. 306 00:20:26,226 --> 00:20:29,646 Σ' ευχαριστώ που πρόσεχες τη Γουίλα όσο δεν ήμουν εδώ. 307 00:20:29,729 --> 00:20:32,107 Έτσι δεν κάνουν οι καλοί φίλοι; 308 00:20:33,149 --> 00:20:35,652 Έχεις εκπληκτική κόρη, ξέρεις. 309 00:20:35,735 --> 00:20:36,778 Και… 310 00:20:36,861 --> 00:20:38,405 Κι ο Νηλ καλός είναι. 311 00:20:40,323 --> 00:20:44,619 Δεν περίμενα ποτέ να είχα φίλο αρουραίο που μιλάει. 312 00:20:44,703 --> 00:20:46,538 Αλλά αρχίζω να τον συμπαθώ. 313 00:20:48,581 --> 00:20:49,833 Η κυρία Τριβόλη. 314 00:20:50,333 --> 00:20:53,670 Η δασκάλα της Γουίλα και συν-μαγισσοκυνηγός μου. 315 00:20:54,671 --> 00:20:55,880 Η μαγισσολόγος. 316 00:20:56,589 --> 00:20:58,216 Ευχαριστώ για τη βοήθεια. 317 00:20:59,092 --> 00:21:01,219 Μπορώ κάπως να σ' το ανταποδώσω; 318 00:21:01,303 --> 00:21:05,265 Ξέρεις, πάντα ονειρευόμουν να κάνω ξόρκι. Αλλά… 319 00:21:05,348 --> 00:21:07,976 Έχεις προσπαθήσει ποτέ πραγματικά; 320 00:21:08,059 --> 00:21:08,893 Όχι! 321 00:21:08,977 --> 00:21:10,228 Είμαι ακαδημαϊκός, 322 00:21:10,770 --> 00:21:12,605 αρχάρια μαγισσολόγος. 323 00:21:12,689 --> 00:21:16,568 Οι επαγγελματίες από αρχάριοι ξεκινάνε. 324 00:21:20,447 --> 00:21:21,281 Ορίστε. 325 00:21:22,198 --> 00:21:23,241 Δοκιμάστε αυτό. 326 00:21:28,621 --> 00:21:30,457 Φίλε μου εσύ πιστέ, 327 00:21:31,207 --> 00:21:33,376 ν' ακούσω τη φωνούλα σου, καλέ. 328 00:21:38,214 --> 00:21:40,383 Ωραία παράσταση, κυρία Τριβόλη. 329 00:21:41,092 --> 00:21:42,344 Μιλάω! 330 00:21:42,427 --> 00:21:43,887 Είναι καταπληκτικό! 331 00:21:44,387 --> 00:21:46,598 Χαίρομαι πολύ που σας γνωρίζω. 332 00:21:46,681 --> 00:21:47,766 Σκουίκ. 333 00:21:48,892 --> 00:21:49,768 Τι; 334 00:21:50,685 --> 00:21:51,519 Γουρουνάκι! 335 00:21:53,855 --> 00:21:54,898 Τα κατάφερα! 336 00:21:57,275 --> 00:22:00,236 Μαμά, από δω οι κολλητές μου. 337 00:22:00,862 --> 00:22:02,197 Η Σκάουτ και η Λούσι. 338 00:22:02,739 --> 00:22:05,992 Εσείς οι τρεις επαναφέρατε τις καλές μάγισσες. 339 00:22:06,076 --> 00:22:08,787 Να είστε περήφανες. 340 00:22:21,299 --> 00:22:24,052 Αφού είμαστε τρεις και είμαστε μάγισσες… 341 00:22:24,135 --> 00:22:27,180 Είμαστε οι νέες μάγισσες του Μαγισσόλακκου! 342 00:22:27,263 --> 00:22:29,682 Λέτε να γράψουν θρύλο για μας; 343 00:22:29,766 --> 00:22:33,853 Αν γίνει ταινία, ελπίζω να με υποδυθεί κάποια με καταπληκτικά μαλλιά. 344 00:22:33,937 --> 00:22:37,273 Θέλω να δω τι άλλες κακές μάγισσες θα αντιμετωπίσουμε. 345 00:22:39,526 --> 00:22:40,610 Πολύ νωρίς; 346 00:22:44,656 --> 00:22:45,907 Άλλη μία φορά; 347 00:22:45,990 --> 00:22:46,825 Εννοείται! 348 00:22:47,700 --> 00:22:50,995 Γκρίνιαζα, αλλά είναι τέλειο να είσαι γάτα. 349 00:22:54,666 --> 00:22:56,626 Μαγιαδελφές! 350 00:23:50,930 --> 00:23:55,935 Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη