1 00:00:06,883 --> 00:00:11,137 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:23,983 --> 00:00:28,571 ‎蜿蜒路镇的所有人都知道 ‎这个镇上曾经到处都是女巫 3 00:00:28,654 --> 00:00:30,156 ‎有好有坏 4 00:00:30,239 --> 00:00:34,827 ‎一场正与邪的交战持续了数个世纪 5 00:00:34,911 --> 00:00:36,996 ‎直到女巫所剩无几 6 00:00:37,497 --> 00:00:42,168 ‎最后剩下的两个女巫最讨厌万圣节了 7 00:00:42,668 --> 00:00:44,128 ‎因为这一天到处是糖果 8 00:00:44,629 --> 00:00:45,463 ‎还有笑声 9 00:00:45,963 --> 00:00:47,256 ‎最糟糕的是 10 00:00:47,340 --> 00:00:48,508 ‎还到处是孩子! 11 00:00:49,926 --> 00:00:52,845 ‎我确定那两个女巫仍然活着 12 00:00:52,929 --> 00:00:54,138 ‎而今晚 13 00:00:54,222 --> 00:00:58,601 ‎是12年来的第一个女巫之月 14 00:01:00,144 --> 00:01:01,354 ‎所以 15 00:01:01,938 --> 00:01:03,231 ‎你们要注意安全 16 00:01:03,314 --> 00:01:05,942 ‎一定要远离所有女巫 17 00:01:12,323 --> 00:01:13,825 ‎我知道你们觉得我在说笑 18 00:01:13,908 --> 00:01:15,451 ‎但是传说并不是空穴来风 19 00:01:15,535 --> 00:01:17,328 ‎我是认真的 小心一点 20 00:01:17,411 --> 00:01:19,330 ‎好的 玩开心哦 注意安全 21 00:01:19,413 --> 00:01:21,666 ‎小心女巫 远离女巫 22 00:01:24,043 --> 00:01:25,878 ‎你尽力了 朱尼珀老师 23 00:01:25,962 --> 00:01:27,880 ‎但没人相信我们 24 00:01:27,964 --> 00:01:29,966 ‎你也知道我爸花了多久才相信 25 00:01:42,395 --> 00:01:45,022 ‎女巫降服队集合了! 26 00:02:06,252 --> 00:02:09,589 ‎我还是不敢相信我们是传奇的一部分 27 00:02:10,464 --> 00:02:12,216 ‎我们不只是传奇的一部分 28 00:02:12,300 --> 00:02:13,718 ‎我们就是传奇! 29 00:02:15,136 --> 00:02:19,724 ‎(蜿蜒路镇中学) 30 00:02:22,185 --> 00:02:24,729 ‎是时候消灭坏女巫了 31 00:02:30,276 --> 00:02:31,736 ‎(躲藏魔药) 32 00:03:23,371 --> 00:03:24,914 ‎快走! 33 00:03:28,668 --> 00:03:31,295 ‎猪猪 你负责放风 知道了吗? 34 00:03:53,901 --> 00:03:55,194 ‎没有她们的迹象 35 00:03:56,946 --> 00:03:58,155 ‎一 36 00:03:58,239 --> 00:03:59,365 ‎二 37 00:03:59,448 --> 00:04:00,533 ‎三! 38 00:04:12,712 --> 00:04:13,921 ‎我听到有人 39 00:04:14,005 --> 00:04:16,215 ‎出击! 40 00:04:37,403 --> 00:04:38,446 ‎等等! 41 00:04:39,572 --> 00:04:40,406 ‎爸爸? 42 00:04:40,489 --> 00:04:42,116 ‎这儿只有你们而已 43 00:04:44,118 --> 00:04:45,286 ‎亲爱的 44 00:04:51,334 --> 00:04:52,585 ‎“薇拉沃德” 45 00:04:55,671 --> 00:04:59,175 ‎“薇拉 非常感谢你的护身符 46 00:04:59,258 --> 00:05:01,677 ‎我们本来很想再请你喝茶的 47 00:05:01,761 --> 00:05:04,013 ‎但我们要去占领小镇了 48 00:05:04,847 --> 00:05:07,641 ‎恨你的温克姐妹” 49 00:05:11,645 --> 00:05:13,439 ‎她们逃跑了!快点! 50 00:05:23,574 --> 00:05:25,409 ‎冰冻魔咒发力吧 51 00:05:25,493 --> 00:05:27,495 ‎让那两根扫帚快停下! 52 00:05:28,079 --> 00:05:29,038 ‎我们赢了! 53 00:05:32,750 --> 00:05:33,959 ‎不好了 54 00:05:34,043 --> 00:05:35,294 ‎女巫溜走了 55 00:05:36,045 --> 00:05:37,171 ‎把护身符也带走了 56 00:05:42,968 --> 00:05:44,762 ‎-怎么了? ‎-她们逃走了! 57 00:05:44,845 --> 00:05:46,806 ‎好 大家别恐慌 58 00:05:47,348 --> 00:05:48,265 ‎有什么备用计划? 59 00:05:48,349 --> 00:05:49,350 ‎备用计划? 60 00:05:49,850 --> 00:05:51,394 ‎我们有过计划吗? 61 00:05:53,270 --> 00:05:54,105 ‎那是什么? 62 00:05:54,188 --> 00:05:55,523 ‎有人还在这里 63 00:05:55,606 --> 00:05:57,108 ‎来吧 我们得去看看 64 00:05:57,191 --> 00:05:58,526 ‎查查暗门 好吗? 65 00:05:59,777 --> 00:06:00,694 ‎暗门? 66 00:06:01,445 --> 00:06:02,822 ‎推不动啊 67 00:06:05,032 --> 00:06:06,117 ‎我们得想办法进去 68 00:06:06,784 --> 00:06:07,618 ‎爸爸 69 00:06:08,119 --> 00:06:09,203 ‎你别慌 70 00:06:09,286 --> 00:06:10,454 ‎为什么? 71 00:06:11,247 --> 00:06:14,667 ‎一开始可能很奇怪 ‎但这很棒的 你会喜欢的 看吧 72 00:06:18,129 --> 00:06:19,380 ‎我太喜欢了 73 00:06:19,463 --> 00:06:20,631 ‎你觉得呢 爸爸? 74 00:06:21,674 --> 00:06:22,716 ‎很酷吧? 75 00:06:23,300 --> 00:06:24,343 ‎说话啊 76 00:06:24,427 --> 00:06:25,886 ‎让他回过神来吧 朱尼珀老师 77 00:06:25,970 --> 00:06:26,846 ‎我们去去就来 78 00:06:26,929 --> 00:06:28,097 ‎马上回来 79 00:06:28,597 --> 00:06:29,473 ‎尼尔? 80 00:06:29,557 --> 00:06:30,599 ‎我们走吧 81 00:06:31,475 --> 00:06:32,810 ‎快回神吧 尼尔 82 00:06:36,897 --> 00:06:37,731 ‎你们两个 83 00:06:39,358 --> 00:06:40,192 ‎来吧 84 00:06:40,276 --> 00:06:41,110 ‎可是她们… 85 00:06:44,572 --> 00:06:45,823 ‎真的是个暗门 86 00:06:46,407 --> 00:06:47,241 ‎走吧 87 00:06:55,624 --> 00:06:56,750 ‎万圣节最糟糕了 88 00:06:56,834 --> 00:06:58,961 ‎“我喜欢糖果 我能吃点糖果吗?” 89 00:06:59,044 --> 00:07:00,713 ‎“你想在我的包里放糖果吗?” 90 00:07:00,796 --> 00:07:02,506 ‎叮咚 “嗨 有糖果吗?” 91 00:07:02,590 --> 00:07:05,426 ‎我等不及要闯进这个派对了 92 00:07:05,509 --> 00:07:08,095 ‎我们被发现了 大家都自然点 93 00:07:09,180 --> 00:07:10,890 ‎哦 你们来得有点早 94 00:07:11,557 --> 00:07:12,975 ‎你们这身打扮太棒了 95 00:07:14,310 --> 00:07:18,355 ‎你们是势必赢得最佳扮相奖的 ‎女巫三人组吗 怀亚特? 96 00:07:18,439 --> 00:07:21,859 ‎我感觉你的扮装竞赛小派对 97 00:07:21,942 --> 00:07:25,029 ‎会被一件更大的事抢了风头 98 00:07:25,988 --> 00:07:26,822 ‎什么? 99 00:07:27,531 --> 00:07:30,493 ‎抓紧时间享受万圣节狂欢会吧 校长 100 00:07:30,576 --> 00:07:33,412 ‎我们听说蜿蜒路镇的女巫回来了 101 00:07:33,496 --> 00:07:36,290 ‎而且她们比以往还要邪恶 102 00:07:38,375 --> 00:07:39,627 ‎只是传言而已 103 00:07:41,212 --> 00:07:42,838 ‎我们就是听说而已 104 00:07:50,763 --> 00:07:52,389 ‎这扮相真是太逼真了 105 00:08:02,066 --> 00:08:03,442 ‎小心点 106 00:08:03,526 --> 00:08:05,361 ‎她们可能留下了陷阱 107 00:08:06,946 --> 00:08:09,156 ‎你觉得她们会对我们做什么? 108 00:08:09,240 --> 00:08:11,158 ‎石化我们?把我们变成蟾蜍? 109 00:08:11,951 --> 00:08:14,787 ‎-让我们的骨头消失? ‎-让我们的骨头消失? 110 00:08:15,704 --> 00:08:17,248 ‎这里是变热了吗? 111 00:08:23,128 --> 00:08:25,047 ‎别盯着那眼珠子看 爸爸 112 00:08:25,130 --> 00:08:25,965 ‎太没礼貌了 113 00:08:26,048 --> 00:08:27,258 ‎我没有盯着看 114 00:08:27,758 --> 00:08:28,884 ‎我有眼皮 我能眨眼 115 00:08:28,968 --> 00:08:31,011 ‎它们没眼皮 是它们在盯着我! 116 00:08:31,095 --> 00:08:32,388 ‎好了 注意礼貌 117 00:08:32,888 --> 00:08:33,973 ‎-走吧 ‎-好 118 00:08:38,435 --> 00:08:39,436 ‎薇拉! 119 00:08:39,520 --> 00:08:40,354 ‎芬克? 120 00:08:40,437 --> 00:08:42,898 ‎我在这里 下面! 121 00:08:44,441 --> 00:08:45,359 ‎芬克! 122 00:08:46,235 --> 00:08:48,696 ‎薇拉 谢天谢地你们来了 123 00:08:48,779 --> 00:08:50,447 ‎你救了我一命 124 00:08:50,531 --> 00:08:52,324 ‎不然女巫会永远把我留在这里 125 00:08:52,408 --> 00:08:54,952 ‎我完蛋了 我要成肉泥了 我是剁… 126 00:08:55,035 --> 00:08:57,204 ‎等等 你怎么来了? 127 00:08:57,955 --> 00:08:59,873 ‎我们必须知道女巫在计划什么 128 00:08:59,957 --> 00:09:02,418 ‎不好了 薇拉 这真的很糟糕 129 00:09:02,501 --> 00:09:04,378 ‎要是你妈妈能来帮忙就好了 130 00:09:04,461 --> 00:09:06,880 ‎她什么问题都能解决 131 00:09:06,964 --> 00:09:11,218 ‎她那样的好女巫真是每个魔宠的梦想 132 00:09:11,302 --> 00:09:12,511 ‎什么? 133 00:09:12,595 --> 00:09:14,513 ‎你是我妈妈的魔宠? 134 00:09:14,597 --> 00:09:16,098 ‎你怎么不早说? 135 00:09:16,765 --> 00:09:17,725 ‎我倒是想啊 136 00:09:18,434 --> 00:09:19,727 ‎但从来没有安全的时机 137 00:09:20,311 --> 00:09:21,687 ‎她怎么了? 138 00:09:21,770 --> 00:09:22,605 ‎我… 139 00:09:23,272 --> 00:09:24,106 ‎这样吧 140 00:09:24,898 --> 00:09:25,733 ‎我直接给你看 141 00:09:33,198 --> 00:09:35,576 ‎那两个女巫找你妈妈商量休战的事 142 00:09:35,659 --> 00:09:38,454 ‎停止蜿蜒路镇的好坏女巫之争 143 00:09:39,246 --> 00:09:41,665 ‎薇柳相信善良的力量 144 00:09:41,749 --> 00:09:43,250 ‎便同意去了 145 00:09:43,334 --> 00:09:46,587 ‎但威尔玛和旺达只想拿走她的护身符 146 00:09:46,670 --> 00:09:48,339 ‎所以才把薇柳骗来 147 00:09:48,422 --> 00:09:51,175 ‎当薇柳拒绝交出护身符时 148 00:09:51,258 --> 00:09:52,843 ‎她们说会来找你麻烦 149 00:09:53,927 --> 00:09:58,515 ‎你们休想碰我的女儿 150 00:09:58,599 --> 00:10:00,726 ‎她们真的不该那样做 151 00:10:05,481 --> 00:10:06,690 ‎薇柳? 152 00:10:07,483 --> 00:10:08,317 ‎薇柳! 153 00:10:09,318 --> 00:10:12,279 ‎那天在我们去赴约的路上 ‎我答应过你妈妈 154 00:10:12,363 --> 00:10:14,323 ‎如果她出了什么事 155 00:10:14,406 --> 00:10:17,701 ‎我会竭尽所能把护身符交给你 156 00:10:18,786 --> 00:10:20,537 ‎护身符! 157 00:10:22,456 --> 00:10:24,083 ‎我照做了 158 00:10:24,667 --> 00:10:27,336 ‎我在多年前把它放进了你的摇篮里 159 00:10:27,419 --> 00:10:29,505 ‎你妈妈知道 等你成年了 160 00:10:29,588 --> 00:10:33,634 ‎你会有力量永久终结好坏女巫的争斗 161 00:10:33,717 --> 00:10:36,345 ‎结果你爸爸 ‎在你12岁生日那天把它给了你 162 00:10:37,137 --> 00:10:39,181 ‎我还以为12岁就算成年了呢 163 00:10:39,264 --> 00:10:40,099 ‎不是吗? 164 00:10:40,182 --> 00:10:41,809 ‎所以她们才会出现 165 00:10:41,892 --> 00:10:44,728 ‎你戴上护身符时 ‎她们感觉到了它的能量 166 00:10:45,270 --> 00:10:48,357 ‎那时她们找它已经找了十多年了 167 00:10:48,440 --> 00:10:51,735 ‎我这段时间一直在努力把她们引开 168 00:10:52,236 --> 00:10:56,198 ‎所以你跟那对可怕的女巫 ‎待在一起是为了保护我? 169 00:10:56,782 --> 00:10:57,866 ‎对 170 00:10:57,950 --> 00:10:59,952 ‎我愿意为你妈妈做任何事 171 00:11:00,035 --> 00:11:01,704 ‎既然她们又拿到了护身符 172 00:11:01,787 --> 00:11:05,708 ‎那她们会完成 ‎上一次女巫之月的未竟之志 173 00:11:06,208 --> 00:11:07,292 ‎哦 糟了 174 00:11:07,376 --> 00:11:09,086 ‎-怎么了? ‎-万圣节狂欢会 175 00:11:09,169 --> 00:11:10,129 ‎没错! 176 00:11:10,212 --> 00:11:13,257 ‎她们讨厌的一切人事物都集中在一处 177 00:11:13,340 --> 00:11:16,009 ‎她们会把蜿蜒路镇变成女巫镇 178 00:11:16,093 --> 00:11:18,762 ‎一个再也没有良善的地方 179 00:11:19,972 --> 00:11:21,932 ‎我们不会让这种事发生的 180 00:11:22,015 --> 00:11:24,309 ‎(扫帚商城 雨伞店) 181 00:11:33,819 --> 00:11:36,155 ‎谁?来者何人? 182 00:11:37,281 --> 00:11:38,907 ‎你好 皮特 183 00:11:38,991 --> 00:11:40,284 ‎天啊 又是你们 184 00:11:42,661 --> 00:11:45,664 ‎你们这两个不受欢迎的女巫 ‎在这里做什么? 185 00:11:45,748 --> 00:11:47,833 ‎这位又是谁? 186 00:11:47,916 --> 00:11:51,378 ‎嗨 我是怀亚特 蜿蜒路镇的新魔法师 187 00:11:51,462 --> 00:11:53,255 ‎我们是来这里拿东西的 188 00:11:53,338 --> 00:11:54,840 ‎疯狂行窃 189 00:11:54,923 --> 00:11:58,552 ‎想要什么都拿去 只要别烦我就行 190 00:11:59,511 --> 00:12:00,721 ‎那我就不客气了 191 00:12:10,773 --> 00:12:11,690 ‎计划是这样的 192 00:12:11,774 --> 00:12:14,276 ‎爸爸 你和朱尼珀老师去现场做准备 193 00:12:14,359 --> 00:12:16,612 ‎我们去找坏女巫 194 00:12:16,695 --> 00:12:17,529 ‎收到 195 00:12:18,113 --> 00:12:18,989 ‎祝好运 姑娘们 196 00:12:20,157 --> 00:12:22,618 ‎等等 我们要怎么找到她们? 197 00:12:23,911 --> 00:12:25,621 ‎我们需要扩大搜索面积 198 00:12:27,247 --> 00:12:29,833 ‎我知道能帮助我们的不二人选 199 00:12:29,917 --> 00:12:31,877 ‎呃 它不是人啦 来吧! 200 00:12:33,170 --> 00:12:36,465 ‎那些放在DJ台那儿 那个放在舞池旁 201 00:12:36,548 --> 00:12:39,760 ‎大家要保持热情 我们有很多事 202 00:12:41,011 --> 00:12:42,012 ‎要做 203 00:12:42,638 --> 00:12:43,972 ‎女巫要来了! 204 00:12:44,056 --> 00:12:46,809 ‎-女巫要来了! ‎-听好了 女巫要来了! 205 00:12:46,892 --> 00:12:48,143 ‎女巫要来了! 206 00:12:48,227 --> 00:12:50,813 ‎哇 这个出场真棒 就要这个感觉 207 00:12:50,896 --> 00:12:54,566 ‎-大家务必回家!派对结束了! ‎-派对结束了! 208 00:12:54,650 --> 00:12:55,776 ‎不! 209 00:12:55,859 --> 00:12:58,195 ‎才不是呢 210 00:12:58,278 --> 00:13:01,532 ‎大家继续干手里的活儿 211 00:13:02,366 --> 00:13:03,325 ‎你们在做什么? 212 00:13:04,034 --> 00:13:05,953 ‎女巫当然会来啊 213 00:13:06,036 --> 00:13:07,663 ‎僵尸和狼人也会来 214 00:13:07,746 --> 00:13:10,415 ‎是这样的 麦凯校长 你必须停止… 215 00:13:10,499 --> 00:13:11,500 ‎不要 216 00:13:11,583 --> 00:13:15,128 ‎万圣节狂欢会 ‎是我们镇最受欢迎的传统 217 00:13:15,212 --> 00:13:17,673 ‎更是我们最大的筹款活动 218 00:13:17,756 --> 00:13:20,175 ‎肯定要如期举行 219 00:13:20,259 --> 00:13:23,679 ‎你们俩要么进入万圣节的状态 220 00:13:23,762 --> 00:13:25,305 ‎要么走人 221 00:13:27,891 --> 00:13:28,725 ‎那个 222 00:13:29,393 --> 00:13:30,894 ‎刚才不怎么顺利啊 223 00:13:30,978 --> 00:13:32,187 ‎可不是么 224 00:13:36,358 --> 00:13:37,401 ‎快点 225 00:13:37,484 --> 00:13:40,946 ‎你们在体育课上可能没注意到 ‎有氧运动不是我的强项 226 00:13:43,240 --> 00:13:44,575 ‎我们为什么没搭车过来? 227 00:13:47,327 --> 00:13:50,205 ‎快走吧 我们要拯救小镇呢 228 00:13:56,044 --> 00:13:58,755 ‎看来坏女巫抢先了一步 229 00:13:59,381 --> 00:14:00,340 ‎糟了 230 00:14:00,424 --> 00:14:02,050 ‎皮特!你在哪里? 231 00:14:02,134 --> 00:14:04,887 ‎皮特 出来 你的后援来了 232 00:14:07,306 --> 00:14:09,850 ‎现在让我们现原形 233 00:14:12,769 --> 00:14:13,604 ‎薇拉? 234 00:14:13,687 --> 00:14:15,188 ‎薇拉 是你吗? 235 00:14:15,272 --> 00:14:17,107 ‎皮特 怎么了? 236 00:14:17,190 --> 00:14:19,234 ‎我拒绝帮坏女巫做事 237 00:14:19,318 --> 00:14:21,320 ‎于是她们毁了这个地方 238 00:14:21,403 --> 00:14:23,363 ‎并发誓要将我赶出小镇 239 00:14:23,864 --> 00:14:27,451 ‎很快你们这些好女巫 ‎就不能平安待在蜿蜒路镇了 240 00:14:27,534 --> 00:14:29,536 ‎这都是我的错 241 00:14:30,037 --> 00:14:31,163 ‎但我们会解决的 242 00:14:31,246 --> 00:14:34,291 ‎你们该不会要跟她们对打吧 243 00:14:34,374 --> 00:14:36,168 ‎我们会死磕到底的 244 00:14:36,251 --> 00:14:38,545 ‎我们得先找到她们 245 00:14:38,629 --> 00:14:40,881 ‎但现在任重道远 246 00:14:41,506 --> 00:14:45,093 ‎我有一个东西可能对你们有帮助 247 00:14:46,053 --> 00:14:48,972 ‎其实应该说是三样东西 248 00:14:53,769 --> 00:14:54,728 ‎这些是 249 00:14:55,896 --> 00:14:56,897 ‎给我们的吗? 250 00:14:59,524 --> 00:15:00,525 ‎好酷啊! 251 00:15:02,736 --> 00:15:03,570 ‎谢谢 252 00:15:03,654 --> 00:15:04,655 ‎谢谢 253 00:15:06,114 --> 00:15:08,867 ‎现在你们还需要最后一样东西 254 00:15:13,163 --> 00:15:16,041 ‎这下你们准备好了 255 00:15:16,124 --> 00:15:17,167 ‎谢谢你 皮特 256 00:15:18,502 --> 00:15:19,378 ‎不客气 257 00:15:19,461 --> 00:15:20,295 ‎加油吧 258 00:15:20,379 --> 00:15:22,881 ‎女巫姐妹团! 259 00:15:36,561 --> 00:15:40,023 ‎-我刚才不是叫你们别再… ‎-麦凯校长 260 00:15:41,274 --> 00:15:43,443 ‎那什么?你说得对 261 00:15:43,527 --> 00:15:45,237 ‎刚才我们太失控了 262 00:15:45,320 --> 00:15:48,532 ‎那是典型的万圣节歇斯底里 263 00:15:49,533 --> 00:15:51,785 ‎哦 这我倒是经历过 264 00:15:51,868 --> 00:15:54,079 ‎是的 我们想守在这里 265 00:15:54,162 --> 00:15:56,540 ‎确保这是一场最棒的派对 266 00:15:56,623 --> 00:16:00,210 ‎是的 我们可喜欢狂欢会了 麦凯校长 267 00:16:00,293 --> 00:16:02,462 ‎我还从店里带了一些免费赠品 268 00:16:03,171 --> 00:16:04,589 ‎这还差不多 269 00:16:05,173 --> 00:16:08,427 ‎你能帮我一个大忙 270 00:16:09,344 --> 00:16:11,388 ‎把这些放在小镇广场吗? 271 00:16:12,222 --> 00:16:16,143 ‎你真是太慷慨了 沃德先生 272 00:16:16,226 --> 00:16:17,310 ‎真是太破费了 273 00:16:18,520 --> 00:16:19,479 ‎你可以的 274 00:16:21,523 --> 00:16:23,150 ‎我们得做好防备女巫的准备 275 00:16:24,151 --> 00:16:25,527 ‎我在此发誓 276 00:16:25,610 --> 00:16:29,197 ‎我会尽量不把这些“弹药”全吃光 277 00:16:31,283 --> 00:16:34,036 ‎但猪猪的话 我可就不能保证了 278 00:16:34,119 --> 00:16:36,246 ‎它是自由的荷兰猪 对吧? 279 00:16:36,329 --> 00:16:37,164 ‎别吃了 280 00:16:40,292 --> 00:16:42,878 ‎然后走三步 281 00:16:42,961 --> 00:16:46,173 ‎撒一撒 35度 那边走 282 00:16:46,256 --> 00:16:50,052 ‎这下我们准备好了 283 00:16:50,135 --> 00:16:52,095 ‎旺达?我在想啊 284 00:16:53,055 --> 00:16:55,474 ‎既然这是个特别的场合 285 00:16:57,059 --> 00:16:58,685 ‎我们应该穿上 286 00:16:58,769 --> 00:17:01,396 ‎你一直念叨的征服世界的服装? 287 00:17:01,480 --> 00:17:03,732 ‎-你真是我肚子里的蛔虫 ‎-你才是呢 288 00:17:03,815 --> 00:17:06,693 ‎-不 你是我肚子里的蛔虫 ‎-我要一直住在那儿 289 00:17:14,159 --> 00:17:14,993 ‎搞什… 290 00:17:16,203 --> 00:17:17,204 ‎你有没有搞错? 291 00:17:17,746 --> 00:17:18,580 ‎不行吗? 292 00:17:18,663 --> 00:17:20,582 ‎不行 你别闹了 293 00:17:26,880 --> 00:17:29,091 ‎好 我想到一个好点子了 294 00:17:29,174 --> 00:17:30,759 ‎我们拿下这个小镇吧 295 00:17:30,842 --> 00:17:31,676 ‎好的 296 00:17:39,184 --> 00:17:40,393 ‎尼尔 297 00:17:40,477 --> 00:17:44,981 ‎你该不会打算朝孩子们发射糖果吧? 298 00:17:45,482 --> 00:17:48,276 ‎哦 麦凯校长 你… 299 00:17:48,944 --> 00:17:50,445 ‎没人跟你说过吗? 300 00:17:50,529 --> 00:17:51,530 ‎是的 这个… 301 00:17:52,197 --> 00:17:54,533 ‎我们在准备一场大秀 302 00:17:55,325 --> 00:17:56,576 ‎你在说什么? 303 00:17:57,160 --> 00:17:58,245 ‎我们要做的是 304 00:17:58,328 --> 00:17:59,830 ‎一场现场表演 305 00:18:00,455 --> 00:18:02,290 ‎你可以把它当成 306 00:18:02,791 --> 00:18:04,584 ‎即兴剧场 307 00:18:05,544 --> 00:18:07,003 ‎你真的可以把它理解为 308 00:18:07,087 --> 00:18:11,675 ‎蜿蜒路镇女巫传说的最终幕 309 00:18:11,758 --> 00:18:16,388 ‎不是我自夸 我曾经也做过即兴剧场 310 00:18:16,471 --> 00:18:18,640 ‎太好了 麦凯校长 311 00:18:19,432 --> 00:18:22,185 ‎因为你会参与其中 312 00:18:22,269 --> 00:18:24,688 ‎你会成为主角… 313 00:18:25,188 --> 00:18:26,189 ‎里面有个桥段 314 00:18:26,273 --> 00:18:27,899 ‎-好 继续 ‎-这个桥段就是… 315 00:18:27,983 --> 00:18:29,943 ‎-朱尼珀老师 你来描述一下? ‎-好的 316 00:18:31,319 --> 00:18:34,656 ‎好吧 坏女巫今晚会来这里 317 00:18:34,739 --> 00:18:37,909 ‎-好 ‎-蜿蜒路镇的镇民必须阻止她们 318 00:18:38,493 --> 00:18:41,079 ‎-我会广而告之的 ‎-好的 319 00:18:41,580 --> 00:18:43,373 ‎你们两个太会过万圣节了 320 00:18:43,456 --> 00:18:44,666 ‎哦 你过奖了 321 00:18:45,333 --> 00:18:46,877 ‎一看就是剧院来的 322 00:18:54,551 --> 00:18:56,011 ‎我看到她爸爸了 323 00:18:57,554 --> 00:19:00,640 ‎我不喜欢眼前的景象 324 00:19:00,724 --> 00:19:04,102 ‎-女巫会从某个地方飞过来 ‎-对 325 00:19:04,186 --> 00:19:07,314 ‎当我发出信号时 我们就发射糖果炮 326 00:19:08,064 --> 00:19:09,316 ‎万一这些不够呢? 327 00:19:09,399 --> 00:19:11,985 ‎那我们还有糖果陷阱 328 00:19:12,068 --> 00:19:12,903 ‎还有 329 00:19:12,986 --> 00:19:13,987 ‎(女巫降服器2000) 330 00:19:14,070 --> 00:19:15,488 ‎糖果发射器 331 00:19:16,698 --> 00:19:18,658 ‎我们得去警告女巫 332 00:19:18,742 --> 00:19:20,744 ‎-万一这些不行怎么办? ‎-我不知道 333 00:19:21,786 --> 00:19:23,914 ‎我只希望薇拉能及时赶到 334 00:19:24,915 --> 00:19:25,749 ‎好 335 00:19:26,583 --> 00:19:27,876 ‎你听到那只猫说的了 336 00:19:27,959 --> 00:19:30,086 ‎拯救大家就看我们的了 337 00:19:31,087 --> 00:19:31,922 ‎是怀亚特! 338 00:19:33,089 --> 00:19:35,800 ‎-怀亚特 别那么做! ‎-嘿 等等! 339 00:19:47,979 --> 00:19:49,147 ‎好吧 怀亚特 340 00:19:49,231 --> 00:19:50,857 ‎女巫在哪里? 341 00:19:50,941 --> 00:19:52,359 ‎你为什么要帮助她们? 342 00:19:52,442 --> 00:19:54,694 ‎因为魔法越强就越厉害啊 343 00:19:54,778 --> 00:19:56,905 ‎这座小镇太无聊了 344 00:19:56,988 --> 00:20:00,033 ‎我不敢相信我曾经还觉得你挺酷的 345 00:20:00,116 --> 00:20:01,368 ‎我是很酷啊 346 00:20:01,451 --> 00:20:06,081 ‎而且等我成为 ‎能四处扔火球的大魔法师时会更酷 347 00:20:06,164 --> 00:20:09,542 ‎你真的想要一个 ‎被旺达和威尔玛控制的小镇吗? 348 00:20:09,626 --> 00:20:11,294 ‎她们好奇怪 怀亚特 349 00:20:11,378 --> 00:20:14,172 ‎无所谓 现在阻止已经太迟了 350 00:20:14,256 --> 00:20:17,300 ‎很快就连你们三个也阻止不了我 351 00:20:17,384 --> 00:20:18,760 ‎我们之前完爆过你 352 00:20:18,843 --> 00:20:21,263 ‎而且我们是三打一 我们有优势 353 00:20:21,346 --> 00:20:23,014 ‎嗯 其实呢 354 00:20:23,098 --> 00:20:24,683 ‎是三打三 355 00:20:29,604 --> 00:20:30,939 ‎惊喜吧? 356 00:20:37,737 --> 00:20:40,240 ‎你们现在处于不公平的劣势了 357 00:20:40,740 --> 00:20:41,741 ‎你们被困住了 358 00:20:41,825 --> 00:20:43,285 ‎把我的护身符给我! 359 00:20:43,868 --> 00:20:46,830 ‎下次一定要把宝物看好了 姑娘们 360 00:20:46,913 --> 00:20:48,290 ‎这个坏小子 361 00:20:48,373 --> 00:20:51,876 ‎就是我们障眼法的妙招 362 00:20:52,377 --> 00:20:54,796 ‎交出魔药和扫帚吧 363 00:20:54,879 --> 00:20:57,674 ‎不然我们就把你们变成 364 00:20:57,757 --> 00:21:01,094 ‎我想想 一堆摇摇晃晃的果冻 365 00:21:03,596 --> 00:21:05,849 ‎现在你们三个乖乖待着 366 00:21:05,932 --> 00:21:10,103 ‎让大人去把没有完成的事做完 367 00:21:12,397 --> 00:21:13,857 ‎这个时刻终于来了 368 00:21:21,114 --> 00:21:22,615 ‎别走开哦 369 00:21:22,699 --> 00:21:25,577 ‎这会是个精彩的表演 370 00:22:07,243 --> 00:22:08,828 ‎字幕翻译:先思瑾