1 00:00:06,883 --> 00:00:11,137 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,983 --> 00:00:28,571 ‎Toată lumea din Întortocheni știe ‎că înainte orașul era plin de vrăjitoare. 3 00:00:28,654 --> 00:00:30,156 ‎Și bune, și rele. 4 00:00:30,239 --> 00:00:34,827 ‎Bunele și relele s-au înfruntat ‎secole la rând, 5 00:00:34,911 --> 00:00:37,413 ‎până au mai rămas câteva vrăjitoare. 6 00:00:37,497 --> 00:00:42,168 ‎Ultimele două vrăjitoare urau Halloweenul ‎mai presus decât orice. 7 00:00:42,668 --> 00:00:44,128 ‎Din cauza dulciurilor, 8 00:00:44,629 --> 00:00:45,463 ‎a râsului 9 00:00:45,963 --> 00:00:47,256 ‎și, cel mai rău, 10 00:00:47,340 --> 00:00:48,508 ‎a copiilor. 11 00:00:49,926 --> 00:00:52,845 ‎Sunt sigură ‎că acele două vrăjitoare încă există, 12 00:00:52,929 --> 00:00:59,185 ‎iar azi e prima Lună a vrăjitoarelor ‎din ultimii 12 ani. 13 00:01:00,144 --> 00:01:03,231 ‎Așadar, aveți grijă de voi. 14 00:01:03,314 --> 00:01:05,942 ‎Și feriți-vă de vrăjitoare! 15 00:01:12,323 --> 00:01:15,451 ‎Credeți că glumesc, ‎dar legendele pornesc de undeva. 16 00:01:15,535 --> 00:01:19,330 ‎Vă vorbesc sincer. Băgați de seamă! ‎Distracție plăcută! 17 00:01:19,413 --> 00:01:21,666 ‎Feriți-vă de vrăjitoare! 18 00:01:24,043 --> 00:01:25,461 ‎Ați încercat. 19 00:01:25,962 --> 00:01:29,966 ‎Nimeni nu ne crede. Ați văzut ‎cât i-a luat lui tata să asculte. 20 00:01:42,395 --> 00:01:45,022 ‎Vânători de vrăjitoare, adunarea! 21 00:02:06,252 --> 00:02:09,589 ‎Nu-mi vine să cred că suntem în legendă. 22 00:02:10,464 --> 00:02:13,718 ‎Nu doar că suntem în legendă, ‎suntem legendare. 23 00:02:15,136 --> 00:02:19,724 ‎ȘCOALA GIMNAZIALĂ DIN ÎNTORTOCHENI 24 00:02:22,185 --> 00:02:24,937 ‎Să le venim de hac vrăjitoarelor rele! 25 00:02:30,276 --> 00:02:31,736 ‎POȚIUNEA PENTRU ASCUNS 26 00:03:23,371 --> 00:03:24,914 ‎Haideți! 27 00:03:28,668 --> 00:03:31,087 ‎Porucșor, tu stai de șase. Bine? 28 00:03:53,901 --> 00:03:55,194 ‎Nu se văd. 29 00:03:56,946 --> 00:03:58,155 ‎Unu. 30 00:03:58,239 --> 00:03:59,365 ‎Doi. 31 00:03:59,448 --> 00:04:00,533 ‎Trei! 32 00:04:12,712 --> 00:04:13,921 ‎Aud pe cineva. 33 00:04:14,005 --> 00:04:16,215 ‎La atac! 34 00:04:37,403 --> 00:04:38,446 ‎Stați! 35 00:04:39,572 --> 00:04:40,406 ‎Tată? 36 00:04:40,489 --> 00:04:41,699 ‎Voi erați. 37 00:04:44,118 --> 00:04:45,286 ‎Scumpo? 38 00:04:51,334 --> 00:04:52,585 ‎„Willa Ward”. 39 00:04:55,671 --> 00:04:59,175 ‎„Willa, îți mulțumim pentru amuletă. 40 00:04:59,258 --> 00:05:01,677 ‎Ne-ar fi plăcut să te poftim iar la ceai, 41 00:05:01,761 --> 00:05:04,013 ‎dar avem un oraș de cucerit. 42 00:05:04,847 --> 00:05:07,641 ‎Cu ură, surorile Winkle.” 43 00:05:11,645 --> 00:05:13,439 ‎Ne scapă! Haideți! 44 00:05:23,574 --> 00:05:27,495 ‎Vorbe de gheață, iute fugiți, ‎măturile acelea două să opriți. 45 00:05:28,079 --> 00:05:29,038 ‎Le-am făcut-o! 46 00:05:32,750 --> 00:05:33,959 ‎Vai, nu! 47 00:05:34,043 --> 00:05:37,088 ‎S-au dus vrăjitoarele, cu tot cu amuletă. 48 00:05:42,968 --> 00:05:44,762 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Au fugit. 49 00:05:44,845 --> 00:05:48,265 ‎Nu intrați în panică! ‎Care e planul de rezervă? 50 00:05:48,349 --> 00:05:51,394 ‎- Planul de rezervă? ‎- Aveam măcar un plan inițial? 51 00:05:53,270 --> 00:05:54,105 ‎Ce s-a auzit? 52 00:05:54,188 --> 00:05:57,108 ‎Mai e cineva aici. Haideți să vedem! 53 00:05:57,191 --> 00:05:58,317 ‎Prin ușa secretă. 54 00:05:59,777 --> 00:06:00,611 ‎O ușă secretă? 55 00:06:01,445 --> 00:06:02,822 ‎Nu se urnește. 56 00:06:05,032 --> 00:06:06,826 ‎Trebuie să intrăm cumva. 57 00:06:06,909 --> 00:06:08,035 ‎Tată… 58 00:06:08,119 --> 00:06:09,203 ‎Să nu te sperii. 59 00:06:09,286 --> 00:06:10,454 ‎De ce să mă sperii? 60 00:06:11,247 --> 00:06:14,667 ‎O să-ți pară ciudat la început, ‎dar e grozav. Fii atent! 61 00:06:18,129 --> 00:06:18,963 ‎Ce-mi place! 62 00:06:19,463 --> 00:06:20,631 ‎Ce părere ai, tată? 63 00:06:21,674 --> 00:06:22,716 ‎Meserie, nu? 64 00:06:23,300 --> 00:06:24,343 ‎Zi ceva. 65 00:06:24,427 --> 00:06:26,846 ‎Zgâlțâiți-l puțin! Ne întoarcem imediat. 66 00:06:26,929 --> 00:06:28,055 ‎Revenim fulgerător. 67 00:06:28,597 --> 00:06:29,473 ‎Neil? 68 00:06:29,557 --> 00:06:30,599 ‎Haideți, fetelor! 69 00:06:31,475 --> 00:06:32,810 ‎Revino printre noi! 70 00:06:36,897 --> 00:06:37,731 ‎Oameni buni! 71 00:06:39,358 --> 00:06:40,192 ‎Haideți! 72 00:06:40,276 --> 00:06:41,110 ‎Dar… 73 00:06:44,572 --> 00:06:45,823 ‎E o ușă secretă. 74 00:06:46,407 --> 00:06:47,241 ‎Vino! 75 00:06:55,624 --> 00:06:58,961 ‎Halloweenul e oribil. ‎„Vreau bomboane. Îmi dai bomboane?” 76 00:06:59,044 --> 00:07:02,506 ‎„Îmi pui bomboane în traistă?” ‎Țâr! „Bună! Bomboane?” 77 00:07:02,590 --> 00:07:05,426 ‎Abia aștept să stârpesc cheful. 78 00:07:05,509 --> 00:07:08,095 ‎Am fost reperați. Purtați-vă firesc! 79 00:07:09,180 --> 00:07:10,890 ‎Ați ajuns mai devreme. 80 00:07:11,557 --> 00:07:12,975 ‎Nemaipomenite costume! 81 00:07:13,809 --> 00:07:18,355 ‎Voi trei o să câștigați ‎concursul de costume? 82 00:07:18,439 --> 00:07:25,029 ‎Presimt că micul tău concurs ‎va fi eclipsat de ceva mai important. 83 00:07:25,988 --> 00:07:26,822 ‎Poftim? 84 00:07:27,531 --> 00:07:30,493 ‎Bucură-te de festival cât mai poți, ‎dle director. 85 00:07:30,576 --> 00:07:33,412 ‎Cică s-au întors vrăjitoarele ‎din Întortocheni 86 00:07:33,496 --> 00:07:36,248 ‎și sunt mai rele ca niciodată. 87 00:07:38,375 --> 00:07:39,627 ‎Circulă zvonul. 88 00:07:41,212 --> 00:07:42,838 ‎Am auzit și noi. 89 00:07:50,763 --> 00:07:52,389 ‎Chiar sunt convingătoare. 90 00:08:02,066 --> 00:08:05,361 ‎Aveți grijă. Probabil au pus capcane. 91 00:08:06,946 --> 00:08:11,158 ‎Ce o să ne facă? Ne transformă ‎în stane de piatră? În broaște râioase? 92 00:08:11,951 --> 00:08:14,787 ‎- Ne topesc oasele? ‎- Poftim? 93 00:08:15,704 --> 00:08:17,248 ‎Se încălzește aici? 94 00:08:23,128 --> 00:08:25,965 ‎Nu te holba la ochi. E nepoliticos. 95 00:08:26,048 --> 00:08:29,885 ‎Nu mă holbez. Eu am pleoape, ‎pot să clipesc. Ăștia nu au. 96 00:08:29,969 --> 00:08:32,388 ‎- Ei se holbează. ‎- Poartă-te frumos! 97 00:08:32,888 --> 00:08:33,973 ‎- Haideți! ‎- Da. 98 00:08:38,435 --> 00:08:39,436 ‎Willa! 99 00:08:39,520 --> 00:08:40,354 ‎Fink? 100 00:08:40,437 --> 00:08:42,898 ‎Sunt aici, jos! 101 00:08:44,441 --> 00:08:45,359 ‎Fink! 102 00:08:46,235 --> 00:08:50,447 ‎Willa! Slavă Domnului că ai venit! ‎Mi-ai salvat viața. 103 00:08:50,531 --> 00:08:54,952 ‎Vrăjitoarele m-ar fi lăsat aici pe veci. ‎Eram osândit la pieire. 104 00:08:55,035 --> 00:08:57,204 ‎O clipă! Ce căutați aici? 105 00:08:57,955 --> 00:09:02,418 ‎- Vrem să știm ce plănuiesc vrăjitoarele. ‎- E de rău, Willa. 106 00:09:02,501 --> 00:09:06,880 ‎De-ar fi fost aici mama ta, să ne ajute! ‎Ea rezolva toate problemele. 107 00:09:06,964 --> 00:09:11,218 ‎A fost cea mai bună vrăjitoare ‎pe care și-o poate dori un slujitor. 108 00:09:11,302 --> 00:09:12,511 ‎Ce?! 109 00:09:12,595 --> 00:09:16,098 ‎Ai fost slujitorul mamei? ‎De ce n-ai zis nimic? 110 00:09:16,765 --> 00:09:19,727 ‎Voiam, dar nu am prins momentul. 111 00:09:20,311 --> 00:09:21,687 ‎Ce a pățit mama? 112 00:09:21,770 --> 00:09:22,605 ‎Eu… 113 00:09:23,314 --> 00:09:25,733 ‎O să vă arăt. 114 00:09:33,198 --> 00:09:38,454 ‎Vrăjitoarele au chemat-o să discute pacea ‎dintre bine și rău din Întortocheni. 115 00:09:39,246 --> 00:09:41,665 ‎Willow credea în puterea bunătății 116 00:09:41,749 --> 00:09:43,250 ‎și s-a dus. 117 00:09:43,334 --> 00:09:46,587 ‎Dar Wilma și Wanda voiau doar ‎să-i ia amuleta 118 00:09:46,670 --> 00:09:48,339 ‎și au păcălit-o ca să vină. 119 00:09:48,422 --> 00:09:51,175 ‎Când Willow a refuzat să le dea amuleta, 120 00:09:51,258 --> 00:09:53,177 ‎au spus că o să-ți facă rău ție. 121 00:09:53,927 --> 00:09:58,515 ‎Nu veți pune mâna pe fata mea! 122 00:09:58,599 --> 00:10:00,726 ‎Nu trebuiau să facă asta. 123 00:10:05,481 --> 00:10:06,690 ‎Willow? 124 00:10:07,483 --> 00:10:08,317 ‎Willow! 125 00:10:09,318 --> 00:10:14,323 ‎Pe drum îi promisesem mamei tale ‎că, dacă pățește ceva, 126 00:10:14,406 --> 00:10:17,701 ‎voi face tot ce pot ‎ca amuleta să ajungă la tine. 127 00:10:18,786 --> 00:10:20,537 ‎Amuleta! 128 00:10:22,456 --> 00:10:24,083 ‎Așa am făcut. 129 00:10:24,667 --> 00:10:27,336 ‎Ți-am pus-o în pătuț cu mulți ani în urmă. 130 00:10:27,419 --> 00:10:30,422 ‎Mama ta știa că, la majorat, ‎vei avea puterea 131 00:10:30,506 --> 00:10:33,592 ‎să pui definitiv capăt luptei ‎dintre bine și rău. 132 00:10:33,676 --> 00:10:36,345 ‎Dar tatăl tău ți-a dat-o ‎când ai făcut 12 ani. 133 00:10:37,137 --> 00:10:40,099 ‎Mi s-a părut ‎că majoratul e pe la 12 ani. Nu? 134 00:10:40,182 --> 00:10:41,809 ‎De asta au venit. 135 00:10:41,892 --> 00:10:44,728 ‎Au simțit energia amuletei ‎când ți-ai pus-o. 136 00:10:45,270 --> 00:10:48,357 ‎Au căutat-o mai bine de zece ani. 137 00:10:48,440 --> 00:10:52,152 ‎În acest timp, eu am încercat ‎să le îndrept în alte direcții. 138 00:10:52,236 --> 00:10:56,198 ‎Ai stat cu vrăjitoarele astea îngrozitoare ‎ca să mă aperi pe mine? 139 00:10:56,782 --> 00:10:57,866 ‎Da. 140 00:10:57,950 --> 00:10:59,952 ‎Aș face orice pentru mama ta. 141 00:11:00,035 --> 00:11:01,704 ‎Dacă au amuleta, 142 00:11:01,787 --> 00:11:06,125 ‎vor încerca să termine ce nu au reușit ‎la ultima Lună a vrăjitoarelor. 143 00:11:06,208 --> 00:11:07,876 ‎- Aoleu, nu! ‎- Ce? 144 00:11:07,960 --> 00:11:10,129 ‎- Festivalul de Halloween. ‎- Da! 145 00:11:10,212 --> 00:11:16,009 ‎Tot ce urăsc ele e la un loc. Ar putea ‎transforma Întortocheniul în Vrăjitoreni, 146 00:11:16,093 --> 00:11:18,679 ‎un loc unde nu mai există bunătate. 147 00:11:19,972 --> 00:11:21,932 ‎Nu vom permite așa ceva. 148 00:11:22,015 --> 00:11:24,309 ‎MAGAZINUL DE MĂTURI ‎PRĂVĂLIA CU UMBRELE 149 00:11:33,819 --> 00:11:36,155 ‎Cine e acolo? 150 00:11:37,281 --> 00:11:38,907 ‎Bună, Pete! 151 00:11:38,991 --> 00:11:40,284 ‎Iar voi! 152 00:11:42,661 --> 00:11:45,664 ‎Ce căutați aici, nepoftitelor? 153 00:11:45,748 --> 00:11:47,833 ‎Și cine e el? 154 00:11:47,916 --> 00:11:51,378 ‎Bună! Sunt Wyatt, ‎noul vrăjitor din Întortocheni. 155 00:11:51,462 --> 00:11:53,255 ‎Am venit după provizii. 156 00:11:53,338 --> 00:11:54,840 ‎Dăm iama în magazin. 157 00:11:54,923 --> 00:11:58,552 ‎Luați ce vreți, numai lăsați-mă în pace! 158 00:11:59,511 --> 00:12:00,721 ‎Dacă nu te superi… 159 00:12:10,773 --> 00:12:14,276 ‎Am stabilit. Tata și dna Juniper ‎se instalează la festival. 160 00:12:14,359 --> 00:12:16,612 ‎Noi dăm de urma vrăjitoarelor. 161 00:12:16,695 --> 00:12:18,989 ‎- Receptat. ‎- Baftă, fetelor! 162 00:12:20,157 --> 00:12:25,621 ‎- Ia stai! Cum le găsim? ‎- Trebuie să acoperim mai mult teren. 163 00:12:27,247 --> 00:12:29,833 ‎Știu persoana potrivă. 164 00:12:29,917 --> 00:12:31,877 ‎Mă rog, nu e persoană. Haideți! 165 00:12:33,170 --> 00:12:36,465 ‎Alea, lângă cabina DJ-ului! ‎Aia, lângă ringul de dans! 166 00:12:36,548 --> 00:12:40,093 ‎Mai cu viață! Avem multe lucruri… 167 00:12:40,594 --> 00:12:41,428 ‎de făcut. 168 00:12:42,638 --> 00:12:43,972 ‎Vin vrăjitoarele! 169 00:12:44,056 --> 00:12:46,809 ‎- Vin vrăjitoarele! ‎- Repet, vin vrăjitoarele! 170 00:12:46,892 --> 00:12:48,143 ‎Vin vrăjitoarele! 171 00:12:48,227 --> 00:12:50,813 ‎Ce intrare! Așa vă vreau! 172 00:12:50,896 --> 00:12:54,566 ‎- Mergeți acasă! Gata petrecerea! ‎- S-a terminat petrecerea! 173 00:12:54,650 --> 00:12:56,860 ‎Ba nu! Nu s-a terminat. 174 00:12:56,944 --> 00:12:58,195 ‎Nu s-a terminat. 175 00:12:58,278 --> 00:13:01,532 ‎Vedeți-vă de treabă! 176 00:13:02,366 --> 00:13:03,325 ‎Ce faceți? 177 00:13:04,034 --> 00:13:05,953 ‎Normal că vin vrăjitoarele. 178 00:13:06,036 --> 00:13:07,663 ‎Și zombii, și vârcolacii. 179 00:13:07,746 --> 00:13:11,500 ‎- Dle director, trebuie să opriți… ‎- Nu! 180 00:13:11,583 --> 00:13:15,128 ‎Festivalul de Halloween ‎e cea mai îndrăgită tradiție, 181 00:13:15,212 --> 00:13:17,673 ‎la care strângem cele mai multe fonduri. 182 00:13:17,756 --> 00:13:20,175 ‎Are loc. 183 00:13:20,259 --> 00:13:25,305 ‎Ori vă pătrundeți de spiritul sărbătorii, ‎ori vă faceți nevăzuți. 184 00:13:27,891 --> 00:13:32,604 ‎- Ei, n-a decurs conform planului. ‎- Nu. 185 00:13:36,358 --> 00:13:37,401 ‎Mai repede! 186 00:13:37,484 --> 00:13:41,154 ‎Poate că n-ai observat la sport, ‎dar nu sunt tare pe cardio. 187 00:13:43,240 --> 00:13:44,575 ‎De ce am venit pe jos? 188 00:13:47,327 --> 00:13:49,788 ‎Haideți! Avem un oraș de salvat. 189 00:13:56,044 --> 00:13:58,755 ‎Se pare ‎că vrăjitoarele rele au ajuns primele. 190 00:13:59,381 --> 00:14:00,340 ‎Nu! 191 00:14:00,424 --> 00:14:02,050 ‎Pete, unde ești? 192 00:14:02,134 --> 00:14:04,887 ‎Poți să ieși. Ți-au sosit ajutoarele. 193 00:14:07,306 --> 00:14:09,850 ‎Redă-ne forma de la care am plecat! 194 00:14:12,769 --> 00:14:13,604 ‎Willa? 195 00:14:13,687 --> 00:14:15,188 ‎Willa, tu ești? 196 00:14:15,272 --> 00:14:17,107 ‎Pete, ce s-a întâmplat? 197 00:14:17,190 --> 00:14:19,693 ‎N-am vrut să le ajut pe vrăjitoarele rele. 198 00:14:19,776 --> 00:14:23,280 ‎Au făcut prăpăd ‎și au jurat că mă alungă din oraș. 199 00:14:23,864 --> 00:14:27,451 ‎Vrăjitoarele bune nu vor mai fi ‎în siguranță în Întortocheni. 200 00:14:27,534 --> 00:14:31,163 ‎E numai vina mea, ‎dar vom îndrepta lucrurile. 201 00:14:31,246 --> 00:14:34,291 ‎Doar nu vrei să te lupți cu ele! 202 00:14:34,374 --> 00:14:36,168 ‎Cu ghearele, labele și dinții. 203 00:14:36,251 --> 00:14:40,881 ‎Doar să le găsim! ‎Dar avem mult teren de acoperit. 204 00:14:41,506 --> 00:14:45,093 ‎Am un lucru care v-ar putea ajuta. 205 00:14:46,053 --> 00:14:48,972 ‎De fapt, mai degrabă trei lucruri. 206 00:14:53,769 --> 00:14:54,728 ‎Astea sunt… 207 00:14:55,896 --> 00:14:56,897 ‎pentru noi? 208 00:14:59,524 --> 00:15:00,525 ‎Marfă! 209 00:15:02,736 --> 00:15:03,570 ‎Mulțumim! 210 00:15:03,654 --> 00:15:04,655 ‎Mulțumim! 211 00:15:05,614 --> 00:15:08,867 ‎Vă mai trebuie un singur lucru. 212 00:15:13,163 --> 00:15:16,041 ‎Acum sunteți gata. 213 00:15:16,124 --> 00:15:17,167 ‎Mulțumim, Pete! 214 00:15:18,502 --> 00:15:19,378 ‎Da. 215 00:15:19,461 --> 00:15:20,295 ‎Hai… 216 00:15:20,379 --> 00:15:22,881 ‎…vrăji-prietenele! 217 00:15:36,561 --> 00:15:40,023 ‎- Parcă v-am spus să nu mai… ‎- Dle director McKay! 218 00:15:41,274 --> 00:15:43,443 ‎Știți ceva? Aveați dreptate. 219 00:15:43,527 --> 00:15:45,237 ‎Ne pierduserăm capul. 220 00:15:45,320 --> 00:15:48,532 ‎A fost un caz clasic ‎de isterie de Halloween. 221 00:15:49,533 --> 00:15:51,785 ‎Mi s-a întâmplat și mie. 222 00:15:51,868 --> 00:15:56,540 ‎Vrem să fim aici, să ne asigurăm ‎că va fi cea mai reușită petrecere. 223 00:15:56,623 --> 00:16:02,462 ‎Ne dăm în vânt după festival. ‎Am adus dulciuri gratuite de la magazin. 224 00:16:03,171 --> 00:16:04,589 ‎Așa mai da! 225 00:16:05,173 --> 00:16:11,388 ‎Îmi faceți o favoare ‎și duceți asta în piața orașului? 226 00:16:12,222 --> 00:16:17,394 ‎Ești extrem de generos, dle Ward. ‎Nu trebuia să vă deranjezi. 227 00:16:18,520 --> 00:16:19,396 ‎Asta e! 228 00:16:21,523 --> 00:16:24,067 ‎Trebuie să luăm măsuri anti-vrăjitoare. 229 00:16:24,151 --> 00:16:29,197 ‎Mă voi strădui din răsputeri ‎să nu mănânc toată muniția. 230 00:16:31,283 --> 00:16:34,036 ‎Pentru Porcușor nu bag mâna în foc. 231 00:16:34,119 --> 00:16:36,246 ‎Are voință proprie. Nu-i așa? 232 00:16:36,329 --> 00:16:37,164 ‎Lasă jos! 233 00:16:40,292 --> 00:16:42,878 ‎Trei pași… 234 00:16:42,961 --> 00:16:46,173 ‎Presărăm… 35 de grade… aici. 235 00:16:46,256 --> 00:16:50,052 ‎Și suntem gata. 236 00:16:50,135 --> 00:16:52,095 ‎Wanda? Știi ce mă gândeam? 237 00:16:53,055 --> 00:16:55,474 ‎Întrucât e o ocazie specială… 238 00:16:57,059 --> 00:17:01,396 ‎Ar trebui să ne afișăm în sfârșit ‎ținutele pentru cotropirea lumii? 239 00:17:01,480 --> 00:17:03,732 ‎- Ieși din mintea mea! ‎- Ba tu! 240 00:17:03,815 --> 00:17:06,693 ‎- Ba tu! ‎- Nu ies. O să stau în ea pe veci. 241 00:17:14,159 --> 00:17:14,993 ‎Ce mama…? 242 00:17:16,203 --> 00:17:17,204 ‎Serios? 243 00:17:17,746 --> 00:17:18,580 ‎Nu? 244 00:17:18,663 --> 00:17:19,498 ‎Nu. 245 00:17:19,581 --> 00:17:20,665 ‎Mă lași? 246 00:17:26,880 --> 00:17:29,091 ‎Bun, am o idee. 247 00:17:29,174 --> 00:17:31,676 ‎- Hai să cotropim orașul! ‎- Da! 248 00:17:39,184 --> 00:17:44,981 ‎Neil, nu ai de gând să tragi ‎cu bomboane în copii, nu? 249 00:17:45,482 --> 00:17:48,276 ‎Dle director McKay, dv… 250 00:17:48,944 --> 00:17:51,530 ‎Nu vi s-a spus? Da, e… 251 00:17:52,197 --> 00:17:54,533 ‎Ne pregătim pentru marele spectacol. 252 00:17:54,616 --> 00:17:56,576 ‎Despre ce vorbești? 253 00:17:57,160 --> 00:17:58,245 ‎O să facem… 254 00:17:58,328 --> 00:17:59,830 ‎Un spectacol pe scenă. 255 00:18:00,455 --> 00:18:04,584 ‎Un fel de teatru de improvizație. 256 00:18:05,544 --> 00:18:11,675 ‎Luați-o ca pe ultimul act din legenda ‎vrăjitoarelor din Întortocheni. 257 00:18:11,758 --> 00:18:16,388 ‎Nu vreau să mă laud, ‎dar am făcut și eu puțină improvizație. 258 00:18:16,471 --> 00:18:18,640 ‎Minunat, dle director! 259 00:18:19,432 --> 00:18:22,185 ‎O să luați parte la spectacol. 260 00:18:22,269 --> 00:18:24,688 ‎O să fiți vedeta… 261 00:18:25,188 --> 00:18:27,899 ‎- Există o scenă în care… ‎- Zi mai departe! 262 00:18:27,983 --> 00:18:29,943 ‎- Îi zugrăvești scena? ‎- Sigur. 263 00:18:31,319 --> 00:18:34,656 ‎Vrăjitoarele rele vin aici în seara asta. 264 00:18:34,739 --> 00:18:37,909 ‎- Bine. ‎- Depinde de cetățeni să le oprească. 265 00:18:38,493 --> 00:18:41,079 ‎- Dau sfară în țară. ‎- Da. 266 00:18:41,580 --> 00:18:43,373 ‎O să fie un succes de speriat. 267 00:18:43,456 --> 00:18:44,666 ‎Fugiți de-aici! 268 00:18:45,333 --> 00:18:46,877 ‎Direct de la teatru. 269 00:18:54,551 --> 00:18:56,011 ‎L-am văzut pe tată. 270 00:18:57,554 --> 00:19:00,640 ‎Nu-mi place cum arată. 271 00:19:00,724 --> 00:19:04,102 ‎Vrăjitoarele vin în zbor de undeva. 272 00:19:04,186 --> 00:19:07,314 ‎La semnalul meu, ‎tragem cu tunurile de bomboane. 273 00:19:08,064 --> 00:19:11,985 ‎- Dacă nu e de ajuns? ‎- Mai avem capcanele cu bomboane. 274 00:19:12,068 --> 00:19:12,903 ‎Și… 275 00:19:13,904 --> 00:19:15,405 ‎…lansatorul de bomboane. 276 00:19:16,698 --> 00:19:18,658 ‎Să le avertizăm pe vrăjitoare. 277 00:19:18,742 --> 00:19:20,744 ‎- Și dacă nu merg? ‎- Nu știu. 278 00:19:21,786 --> 00:19:23,914 ‎Sper să ajungă Willa la timp. 279 00:19:24,915 --> 00:19:25,749 ‎Bine. 280 00:19:26,583 --> 00:19:30,086 ‎L-ați auzit pe motan. ‎Depinde de noi să salvăm lumea. 281 00:19:31,087 --> 00:19:31,922 ‎E Wyatt! 282 00:19:33,089 --> 00:19:35,800 ‎- Wyatt, nu face asta! ‎- Hei, așteaptă! 283 00:19:47,979 --> 00:19:49,147 ‎Deci, Wyatt… 284 00:19:49,231 --> 00:19:52,359 ‎Unde sunt vrăjitoarele? De ce le ajuți? 285 00:19:52,442 --> 00:19:56,905 ‎Pentru că magia e grozavă, ‎iar orașul ăsta e plicticos la culme. 286 00:19:56,988 --> 00:20:00,033 ‎Mă mir că te credeam meseriaș. 287 00:20:00,116 --> 00:20:04,204 ‎Sunt meseriaș. Și o să fiu și mai meseriaș ‎ca vrăjitor super puternic 288 00:20:04,287 --> 00:20:06,081 ‎care lansează mingi de foc. 289 00:20:06,164 --> 00:20:09,542 ‎Chiar vrei un oraș condus ‎de Wanda și Wilma? 290 00:20:09,626 --> 00:20:11,294 ‎Sunt foarte ciudate. 291 00:20:11,378 --> 00:20:14,172 ‎Nu contează. E prea târziu acum. 292 00:20:14,256 --> 00:20:17,300 ‎În curând nici măcar voi trei ‎nu mă veți putea opri. 293 00:20:17,384 --> 00:20:20,095 ‎Te-am mai bătut noi. ‎Și suntem trei la unu. 294 00:20:20,178 --> 00:20:21,263 ‎Avem avantaj. 295 00:20:21,346 --> 00:20:24,683 ‎De fapt, suntem trei la trei. 296 00:20:29,604 --> 00:20:30,522 ‎Surpriză! 297 00:20:37,737 --> 00:20:41,741 ‎Aveți un dezavantaj nedrept. ‎Sunteți prinse în cușcă. 298 00:20:41,825 --> 00:20:43,285 ‎Dați-mi amuleta! 299 00:20:43,868 --> 00:20:46,830 ‎Ochii la premiu data viitoare, fetelor! 300 00:20:46,913 --> 00:20:51,876 ‎Pișicherul acesta ‎v-a distras frumos atenția. 301 00:20:52,377 --> 00:20:54,796 ‎Dați-ne poțiunile și măturile, 302 00:20:54,879 --> 00:21:01,011 ‎altfel vom fi nevoite să vă transformăm ‎în piftii tremurătoare nevertebrate. 303 00:21:03,596 --> 00:21:05,390 ‎Voi stați cuminți acolo, 304 00:21:05,932 --> 00:21:10,103 ‎în timp ce adulții termină ce au început. 305 00:21:12,397 --> 00:21:13,982 ‎A sosit în sfârșit clipa. 306 00:21:21,114 --> 00:21:22,615 ‎Țineți aproape. 307 00:21:22,699 --> 00:21:25,577 ‎O să fie un spectacol pe cinste. 308 00:22:07,243 --> 00:22:12,248 ‎Subtitrarea: Steliana Palade