1 00:00:06,883 --> 00:00:11,137 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:23,983 --> 00:00:28,571 Iedereen in Slingerstad weet dat deze stad vroeger vol heksen zat. 3 00:00:28,654 --> 00:00:30,156 Goede en slechte. 4 00:00:30,239 --> 00:00:34,827 Er werd eeuwenlang een strijd gevoerd tussen goed tegen kwaad… 5 00:00:34,911 --> 00:00:36,996 …tot er weinig heksen over waren. 6 00:00:37,497 --> 00:00:42,168 De laatste twee heksen haatten Halloween meer dan wat dan ook. 7 00:00:42,668 --> 00:00:44,128 Vanwege al het snoep… 8 00:00:44,629 --> 00:00:45,463 …en plezier. 9 00:00:45,963 --> 00:00:47,256 En het allerergste: 10 00:00:47,340 --> 00:00:48,508 kinderen. 11 00:00:49,926 --> 00:00:53,012 Ik weet zeker dat die twee heksen er nog zijn. 12 00:00:53,096 --> 00:00:54,138 En vannacht… 13 00:00:54,222 --> 00:00:58,601 …is de eerste Heksenmaan sinds 12 jaar. 14 00:01:00,144 --> 00:01:01,354 Dus… 15 00:01:01,938 --> 00:01:05,942 …zorg dat je veilig bent, en blijf uit de buurt van alle heksen. 16 00:01:12,323 --> 00:01:15,451 Het lijkt een grapje, maar elke legende begint ergens. 17 00:01:15,535 --> 00:01:19,330 Dit was eerlijk. Dus pas goed op. Veel plezier. Blijf veilig. 18 00:01:19,413 --> 00:01:21,666 Heksen. Blijf uit de buurt van heksen. 19 00:01:24,043 --> 00:01:25,837 Goeie poging, Mevrouw Juniper. 20 00:01:25,962 --> 00:01:29,966 Maar niemand gelooft ons. U weet hoelang mijn vader erover deed. 21 00:01:42,395 --> 00:01:45,022 Alle heksenvangers verzamelen. 22 00:02:06,252 --> 00:02:09,672 Ik kan nog steeds niet geloven dat we in de legende zitten. 23 00:02:10,464 --> 00:02:12,216 We zitten er niet alleen in… 24 00:02:12,300 --> 00:02:13,926 …we zijn zelf legendarisch. 25 00:02:15,136 --> 00:02:19,724 SLINGERSTADSCHOOL 26 00:02:22,185 --> 00:02:24,729 Tijd om slechte heksen buitenspel te zetten. 27 00:02:30,276 --> 00:02:31,736 VERSTOPDRANKJE 28 00:03:23,371 --> 00:03:24,914 Snel. 29 00:03:28,668 --> 00:03:31,087 Knorrie, jij bent de uitkijk, begrepen? 30 00:03:53,901 --> 00:03:55,194 Geen spoor van ze. 31 00:03:56,946 --> 00:03:58,155 Eén. 32 00:03:58,239 --> 00:03:59,365 Twee. 33 00:03:59,448 --> 00:04:00,533 Drie. 34 00:04:12,712 --> 00:04:13,921 Ik hoor iemand. 35 00:04:14,005 --> 00:04:16,215 Aanvallen. 36 00:04:37,403 --> 00:04:38,446 Wacht. 37 00:04:39,572 --> 00:04:40,406 Papa? 38 00:04:40,489 --> 00:04:42,116 Jullie zijn het maar. 39 00:04:44,118 --> 00:04:45,286 Lieverd? 40 00:04:51,334 --> 00:04:52,585 'Willa Ward.' 41 00:04:55,671 --> 00:04:59,175 'Willa, heel erg bedankt voor de amulet. 42 00:04:59,258 --> 00:05:04,013 We zouden je graag weer op de thee vragen, maar we moeten een stad overnemen. 43 00:05:04,847 --> 00:05:07,641 Met hatelijke groeten, de gezusters Winkle.' 44 00:05:11,645 --> 00:05:13,439 Ze ontsnappen. Kom op. 45 00:05:23,574 --> 00:05:27,495 bevroren woorden die snel bewegen hou meteen die bezems tegen 46 00:05:28,079 --> 00:05:29,038 We hebben ze. 47 00:05:32,750 --> 00:05:33,959 O, nee. 48 00:05:34,043 --> 00:05:35,294 Daar gaan de heksen… 49 00:05:36,045 --> 00:05:37,088 …en de amulet. 50 00:05:42,968 --> 00:05:44,762 Vertel. -Ze zijn ontsnapt. 51 00:05:44,845 --> 00:05:46,806 Oké. Geen paniek. 52 00:05:47,431 --> 00:05:49,350 Wat is plan B? -Plan B? 53 00:05:49,850 --> 00:05:51,394 Hadden we wel een plan A? 54 00:05:53,270 --> 00:05:54,105 Wat was dat? 55 00:05:54,188 --> 00:05:57,108 Er is nog iemand. Kom, we moeten gaan kijken. 56 00:05:57,191 --> 00:05:58,526 De geheime deur, goed? 57 00:05:59,777 --> 00:06:00,820 Een geheime deur? 58 00:06:01,445 --> 00:06:02,822 Hij beweegt niet. 59 00:06:05,032 --> 00:06:07,410 We moeten daar naar binnen. Pap? 60 00:06:08,119 --> 00:06:10,454 Niet schrikken. -Hoezo? 61 00:06:11,247 --> 00:06:14,667 Het lijkt even raar, maar je zult het super vinden. Let op. 62 00:06:18,129 --> 00:06:18,963 Geweldig. 63 00:06:19,463 --> 00:06:20,631 Wat vind je ervan? 64 00:06:21,674 --> 00:06:22,716 Cool, hè? 65 00:06:23,300 --> 00:06:24,343 Zeg iets. 66 00:06:24,427 --> 00:06:26,846 Praat op hem in, Mevrouw Juniper. 67 00:06:26,929 --> 00:06:28,013 Zo terug. 68 00:06:28,597 --> 00:06:29,473 Neil? 69 00:06:29,557 --> 00:06:30,599 Kom op, meiden. 70 00:06:31,475 --> 00:06:32,810 Kom weer terug, Neil. 71 00:06:36,897 --> 00:06:37,731 Jongens. 72 00:06:39,358 --> 00:06:40,192 Kom op. 73 00:06:40,276 --> 00:06:41,110 Maar ze… 74 00:06:44,572 --> 00:06:45,823 Een geheime deur. 75 00:06:46,407 --> 00:06:47,241 Kom op. 76 00:06:55,624 --> 00:06:58,961 Halloween is vreselijk. 'Ik hou van snoep. Mag ik snoep? 77 00:06:59,044 --> 00:07:02,506 Wilt u snoep in mijn tas doen?' Ding-dong. 'Hallo. Snoep?' 78 00:07:02,590 --> 00:07:05,426 Dit feestje moeten we snel verpesten. 79 00:07:05,509 --> 00:07:08,095 We zijn gezien. Doe zo gewoon mogelijk. 80 00:07:09,180 --> 00:07:10,890 Jullie zijn wat vroeg. 81 00:07:11,557 --> 00:07:12,975 Maar geweldige kostuums. 82 00:07:13,809 --> 00:07:18,355 Wyatt, Is dit een trio van kostuumwedstrijd-winnende heksen? 83 00:07:18,439 --> 00:07:25,029 Ik heb het gevoel dat je wedstrijdfeestje wordt overschaduwd door iets groters. 84 00:07:25,988 --> 00:07:26,822 Wat? 85 00:07:27,490 --> 00:07:30,493 Geniet van het festival zolang het duurt, directeur. 86 00:07:30,576 --> 00:07:33,412 De heksen van Slingerstad schijnen terug te zijn… 87 00:07:33,496 --> 00:07:36,248 …en ze zijn slechter dan ooit. 88 00:07:38,375 --> 00:07:39,627 Gewoon een gerucht. 89 00:07:41,212 --> 00:07:42,838 Iets dat we hebben gehoord. 90 00:07:50,763 --> 00:07:52,431 Ze weten het wel te brengen. 91 00:08:02,066 --> 00:08:05,361 Pas goed op. Ze hebben vast valstrikken achtergelaten. 92 00:08:06,946 --> 00:08:09,949 Wat zouden ze met ons doen? Ons in steen veranderen? 93 00:08:10,032 --> 00:08:11,158 Of in padden? 94 00:08:11,951 --> 00:08:14,787 Onze botten laten verdwijnen? 95 00:08:15,704 --> 00:08:17,248 Wordt het hier nou warm? 96 00:08:23,128 --> 00:08:25,965 Niet naar de ogen staren, pap. Dat is onbeleefd. 97 00:08:26,048 --> 00:08:29,885 Ik staar niet. Ik heb oogleden. Ik kan knipperen. Zij niet. 98 00:08:29,969 --> 00:08:32,388 Zij staren. -Oké, let op je manieren. 99 00:08:32,888 --> 00:08:33,973 We gaan. -Oké. 100 00:08:38,435 --> 00:08:40,354 Willa. -Fink? 101 00:08:40,437 --> 00:08:42,898 Ik zit hierin, hier beneden. 102 00:08:44,441 --> 00:08:45,359 Fink. 103 00:08:46,235 --> 00:08:50,447 Willa. Gelukkig dat je er bent. Je hebt m'n leven gered. 104 00:08:50,531 --> 00:08:54,451 De heksen hebben me achtergelaten. Ik was er geweest. Wormenvoer. 105 00:08:54,535 --> 00:08:57,204 Ten dode opge… Wacht, waarom ben je hier? 106 00:08:57,955 --> 00:09:02,418 We moeten hun plan weten. -Het is erg, Willa. Het is heel erg. 107 00:09:02,501 --> 00:09:06,880 Was je moeder maar hier om te helpen. Ze kon altijd elk probleem oplossen. 108 00:09:06,964 --> 00:09:11,218 Ze was echt de beste heks die je als familiar ooit kon krijgen. 109 00:09:11,302 --> 00:09:16,098 Wat? Was je de familiar van mijn moeder? Waarom zie je niets? 110 00:09:16,765 --> 00:09:17,766 Dat wilde ik wel. 111 00:09:18,434 --> 00:09:19,727 Het was nooit veilig. 112 00:09:20,311 --> 00:09:21,687 Wat is haar overkomen? 113 00:09:21,770 --> 00:09:22,605 Ik… 114 00:09:23,314 --> 00:09:25,733 Nou, ik laat het je wel zien. 115 00:09:33,198 --> 00:09:38,454 De heksen lieten haar komen om over vrede tussen de goede en kwade heksen te praten. 116 00:09:39,246 --> 00:09:43,250 Willow geloofde in de kracht van goedheid, dus ze ging erheen. 117 00:09:43,334 --> 00:09:46,587 Maar Wilma en Wanda wilden alleen maar haar amulet. 118 00:09:46,670 --> 00:09:48,339 Het was een list. 119 00:09:48,422 --> 00:09:52,885 Toen Willow weigerde de amulet te geven, zeiden ze dat ze jou zouden pakken. 120 00:09:53,927 --> 00:09:58,515 Jullie blijven van mijn dochter af. 121 00:09:58,599 --> 00:10:00,726 Dat hadden ze niet moeten doen. 122 00:10:05,481 --> 00:10:06,690 Willow? 123 00:10:09,318 --> 00:10:14,323 Onderweg had ik beloofd dat als je moeder iets zou overkomen… 124 00:10:14,406 --> 00:10:17,701 …ik mijn best zou doen om te zorgen dat jij de amulet kreeg. 125 00:10:18,786 --> 00:10:20,537 De amulet. 126 00:10:22,456 --> 00:10:24,083 Dus dat heb ik gedaan. 127 00:10:24,667 --> 00:10:27,336 Ik heb hem jaren geleden in je wieg gelegd. 128 00:10:27,419 --> 00:10:33,634 Je moeder wist dat als je oud genoeg was, je een eind kon maken aan de heksenstrijd. 129 00:10:33,717 --> 00:10:36,345 Toen kreeg je hem op je 12e van je vader. 130 00:10:37,137 --> 00:10:40,099 Ik dacht dat je rond je 12e volwassen was. Niet? 131 00:10:40,182 --> 00:10:41,809 Daarom verschenen ze weer. 132 00:10:41,892 --> 00:10:44,728 Ze voelden de energie toen je de amulet omdeed. 133 00:10:45,270 --> 00:10:48,357 Ze zoeken er al meer dan tien jaar naar. 134 00:10:48,440 --> 00:10:51,735 Ik heb ze steeds een andere kant op proberen te sturen. 135 00:10:52,236 --> 00:10:56,198 Dus je bleef bij die vreselijke heksen om mij te beschermen? 136 00:10:56,782 --> 00:10:59,952 Ja, ik heb alles over voor je moeder. 137 00:11:00,035 --> 00:11:01,704 Nu ze de amulet weer hebben… 138 00:11:01,787 --> 00:11:05,708 …zullen ze af willen maken wat bij de vorige Heksenmaan niet lukte. 139 00:11:06,208 --> 00:11:07,710 O, nee. -Wat is er? 140 00:11:08,252 --> 00:11:10,129 Het Halloween-festival. -Ja. 141 00:11:10,212 --> 00:11:13,257 Met alles en iedereen die ze haten op één plek… 142 00:11:13,340 --> 00:11:16,009 …kunnen ze van Slingerstad Heksenstad maken. 143 00:11:16,093 --> 00:11:18,679 Een plek waar goedheid niet meer bestaat. 144 00:11:19,972 --> 00:11:21,932 Dat laten we niet gebeuren. 145 00:11:22,015 --> 00:11:24,309 BEZEM-IMPERIUM 146 00:11:33,819 --> 00:11:36,155 Hallo? Wie is daar? 147 00:11:37,281 --> 00:11:38,907 Hallo, Peter. 148 00:11:38,991 --> 00:11:40,284 Jullie weer. 149 00:11:42,661 --> 00:11:47,833 Wat doen jullie ongewenste heksen hier? En wie is dit? 150 00:11:47,916 --> 00:11:51,378 Hoi, ik ben Wyatt. De nieuwe tovenaar van Slingerstad. 151 00:11:51,462 --> 00:11:54,840 We willen meer voorraad. -We roven je winkeltje leeg. 152 00:11:54,923 --> 00:11:58,552 Neem wat je wilt, maar laat mij met rust. 153 00:11:59,511 --> 00:12:00,721 Erg graag. 154 00:12:10,647 --> 00:12:14,276 Even duidelijk: Mevrouw Juniper en jij gaan naar het festival. 155 00:12:14,359 --> 00:12:16,612 Wij sporen de slechte heksen op. 156 00:12:16,695 --> 00:12:17,529 Begrepen. 157 00:12:18,071 --> 00:12:18,989 Succes, meiden. 158 00:12:20,157 --> 00:12:22,618 Wacht, hoe moeten we ze vinden? 159 00:12:23,911 --> 00:12:25,621 We moeten breder zoeken. 160 00:12:27,206 --> 00:12:29,833 Ik ken de persoon die ons daarbij kan helpen. 161 00:12:29,917 --> 00:12:31,877 Hij is geen persoon. Kom op. 162 00:12:33,170 --> 00:12:36,465 Zet die bij de deejay, en zet dat bij de dansvloer. 163 00:12:36,548 --> 00:12:40,093 Hou de energie hoog, mensen. We hebben nog van alles… 164 00:12:40,594 --> 00:12:41,428 …te doen. 165 00:12:42,638 --> 00:12:43,972 Er komen heksen aan. 166 00:12:44,056 --> 00:12:48,143 Er komen heksen komen aan. -Ik herhaal: er komen heksen aan. 167 00:12:48,227 --> 00:12:50,813 Wat een entree. Zo mag ik het horen. 168 00:12:50,896 --> 00:12:54,566 Iedereen moet naar huis. Het feest is voorbij. 169 00:12:55,859 --> 00:12:58,195 Niet waar hoor. Nee, hoor. 170 00:12:58,278 --> 00:13:01,532 Blijf allemaal doen waar je mee bezig bent. 171 00:13:02,366 --> 00:13:03,325 Wat is dit? 172 00:13:04,034 --> 00:13:05,953 Natuurlijk komen er heksen. 173 00:13:06,036 --> 00:13:07,663 En zombies en weerwolven. 174 00:13:07,746 --> 00:13:11,500 Directeur McKay, u moet het festival… 175 00:13:11,583 --> 00:13:15,128 Het Halloween-festival is onze populairste traditie… 176 00:13:15,212 --> 00:13:17,673 …en het brengt ons veel geld op. 177 00:13:17,756 --> 00:13:20,175 Het gaat door. 178 00:13:20,259 --> 00:13:21,510 Jullie kunnen ofwel… 179 00:13:22,052 --> 00:13:25,305 …in Halloween-stemming raken, of weggaan. 180 00:13:27,891 --> 00:13:28,725 Nou. 181 00:13:29,393 --> 00:13:32,604 Dat ging niet echt volgens plan. -Inderdaad niet. 182 00:13:36,358 --> 00:13:37,401 Schiet op. 183 00:13:37,484 --> 00:13:41,196 Je zag het bij gym misschien niet, maar ik ben slecht in rennen. 184 00:13:43,240 --> 00:13:44,575 Hoezo gingen we lopen? 185 00:13:47,327 --> 00:13:49,788 Schiet op, we moeten een stad redden. 186 00:13:56,044 --> 00:13:58,755 De slechte heksen zijn hier al geweest. 187 00:13:59,381 --> 00:14:02,050 O, nee. -Peter, waar zit je? 188 00:14:02,134 --> 00:14:04,469 Kom tevoorschijn. Je versterking is er. 189 00:14:07,306 --> 00:14:09,850 geef ons de vorm die minder raar is 190 00:14:12,769 --> 00:14:17,107 Willa, ben jij dat? -Peter, wat is er gebeurd? 191 00:14:17,190 --> 00:14:19,234 Ik weigerde de heksen te helpen. 192 00:14:19,318 --> 00:14:23,280 Ze sloopten de winkel en zwoeren ze me de stad uit te jagen. 193 00:14:23,864 --> 00:14:27,451 Straks is het hier niet meer veilig voor goede heksen als jij. 194 00:14:27,534 --> 00:14:31,163 Dit is mijn schuld, maar we lossen het op. 195 00:14:31,246 --> 00:14:36,168 Je wilt toch niet tegen ze gaan vechten? -Met alles wat we hebben, als het moet. 196 00:14:36,251 --> 00:14:40,881 We moeten ze alleen nog vinden, maar het gebied is groot. 197 00:14:41,506 --> 00:14:45,093 Ik heb wel iets dat jullie kan helpen. 198 00:14:46,053 --> 00:14:48,972 Sterker nog, drie dingen. 199 00:14:53,769 --> 00:14:54,728 Zijn die… 200 00:14:55,896 --> 00:14:56,897 …voor ons? 201 00:14:59,524 --> 00:15:00,525 Cool. 202 00:15:02,736 --> 00:15:04,655 Bedankt. 203 00:15:05,614 --> 00:15:08,867 Goed, nu hebben jullie nog één ding nodig. 204 00:15:13,163 --> 00:15:13,997 Nu… 205 00:15:14,623 --> 00:15:17,167 …zijn jullie er klaar voor. -Bedankt, Peter. 206 00:15:19,336 --> 00:15:22,881 Hup, Vrusjes. 207 00:15:36,561 --> 00:15:40,023 Ik had het jullie toch gezegd? -Directeur McKay. 208 00:15:41,274 --> 00:15:45,237 Weet u? U had gelijk. Het liep uit de hand. 209 00:15:45,320 --> 00:15:48,532 Een klassiek geval van Halloween-paniek. 210 00:15:49,533 --> 00:15:51,785 Nou, dat ken ik wel. 211 00:15:51,868 --> 00:15:56,540 We willen graag hier aanwezig zijn om er het beste feest ooit van te maken. 212 00:15:56,623 --> 00:16:02,462 We zijn dol op het festival, directeur. Ik heb zelfs gratis snoep meegenomen. 213 00:16:03,171 --> 00:16:04,589 Dat lijkt er al meer op. 214 00:16:05,173 --> 00:16:07,718 Wilt u wat voor me doen? 215 00:16:07,801 --> 00:16:11,388 Dit installeren op het stadsplein? 216 00:16:12,222 --> 00:16:17,394 Dit is wel erg gul van u, meneer Ward. Dat had u niet hoeven doen. 217 00:16:18,520 --> 00:16:19,604 Het gaat u lukken. 218 00:16:21,523 --> 00:16:23,150 Tijd voor heksenbescherming. 219 00:16:24,151 --> 00:16:29,197 Ik beloof plechtig mijn best te doen om niet alle munitie op te eten. 220 00:16:31,283 --> 00:16:34,036 Voor Knorrie kan ik niets beloven. 221 00:16:34,119 --> 00:16:37,164 Hij neemt zijn eigen beslissingen, hè? -Laat los. 222 00:16:40,292 --> 00:16:46,173 Drie stappen, strooien, 35 graden, hierzo. 223 00:16:46,256 --> 00:16:50,052 En we zijn er klaar voor. 224 00:16:50,135 --> 00:16:52,095 Wanda? Ik zat te denken. 225 00:16:53,055 --> 00:16:55,474 Omdat het een speciale gelegenheid is… 226 00:16:57,059 --> 00:17:01,396 Je wilt onze wereldveroveringskostuums eindelijk eens aantrekken? 227 00:17:01,480 --> 00:17:03,732 Blijf uit m'n hoofd. -Jij uit 't mijne. 228 00:17:03,815 --> 00:17:06,693 Uit het mijne. -Ik blijf er altijd wonen. 229 00:17:14,159 --> 00:17:14,993 Wat is dit? 230 00:17:16,203 --> 00:17:17,204 Meen je dit nou? 231 00:17:17,746 --> 00:17:20,665 Niet goed? -Nee. Doe toch normaal. 232 00:17:26,880 --> 00:17:29,091 Goed, ik heb een idee. 233 00:17:29,174 --> 00:17:31,676 Laten we de stad overnemen. -Oké dan. 234 00:17:39,184 --> 00:17:44,981 Neil, je gaat toch geen snoepkanonnen op de kinderen afvuren? 235 00:17:45,482 --> 00:17:48,276 O, directeur McKay, u… 236 00:17:48,944 --> 00:17:51,530 Heeft niemand het u verteld? Dit is… 237 00:17:52,197 --> 00:17:54,533 …de voorbereiding voor de grote show. 238 00:17:55,283 --> 00:17:56,576 Waar heb je het over? 239 00:17:57,160 --> 00:17:58,245 We doen een… 240 00:17:58,328 --> 00:17:59,830 We doen live-theater. 241 00:18:00,455 --> 00:18:04,584 Zie het als improvisatietheater. 242 00:18:05,544 --> 00:18:08,547 Zie het als de laatste akte van: 243 00:18:08,630 --> 00:18:11,675 De legende van de heksen van Slingerstad. 244 00:18:11,758 --> 00:18:16,388 Ik wil niet opscheppen, maar ik heb zelf ook improvisatie gedaan. 245 00:18:16,471 --> 00:18:18,640 Geweldig, directeur McKay… 246 00:18:19,432 --> 00:18:24,688 …want u gaat eraan meedoen. U wordt de ster van… 247 00:18:25,188 --> 00:18:27,899 Er is een scène. -Vertel. 248 00:18:27,983 --> 00:18:29,943 Wilt u hem beschrijven? -Tuurlijk. 249 00:18:31,319 --> 00:18:34,656 De slechte heksen komen vanavond hier. 250 00:18:34,739 --> 00:18:37,909 En de mensen van Slingerstad moeten ze tegenhouden. 251 00:18:38,493 --> 00:18:41,079 Ik zal het rond gaan vertellen. 252 00:18:41,580 --> 00:18:44,666 Jullie stoppen de 'hop' in 'hoppa'. -Ach, kom nou. 253 00:18:45,500 --> 00:18:47,043 Een echte theaterman. 254 00:18:54,551 --> 00:18:56,011 Ik heb de vader gezien. 255 00:18:57,554 --> 00:19:00,640 Dat ziet er niet goed uit. 256 00:19:00,724 --> 00:19:04,102 De heksen komen ergens aanvliegen. -Juist. 257 00:19:04,186 --> 00:19:07,314 Op mijn signaal vuren we de snoepkanonnen af. 258 00:19:08,064 --> 00:19:11,985 En als dat niet genoeg is? -Dan hebben we nog de snoepvallen. 259 00:19:12,068 --> 00:19:12,903 En… 260 00:19:13,904 --> 00:19:15,405 De snoeplanceerders. 261 00:19:16,698 --> 00:19:18,658 We moeten de heksen waarschuwen. 262 00:19:18,742 --> 00:19:20,744 En als die niet werken? -Geen idee. 263 00:19:21,786 --> 00:19:23,914 Ik hoop dat Willa hier op tijd is. 264 00:19:24,915 --> 00:19:25,749 Goed dan. 265 00:19:26,583 --> 00:19:30,086 Je hebt de kat gehoord. Wij moeten iedereen redden. 266 00:19:31,087 --> 00:19:31,922 Daar is Wyatt. 267 00:19:33,089 --> 00:19:35,800 Wyatt, doe dit niet. -Hé, wacht. 268 00:19:47,979 --> 00:19:49,147 Goed dan, Wyatt. 269 00:19:49,231 --> 00:19:52,359 Waar zijn de heksen? En waarom help je ze? 270 00:19:52,442 --> 00:19:56,905 Met meer magie wordt alles geweldiger en deze stad is vreselijk saai. 271 00:19:56,988 --> 00:20:00,033 Niet te geloven dat ik je best cool vond. 272 00:20:00,116 --> 00:20:04,204 Ik ben cool. En straks nog cooler, als ik een machtige tovenaar ben… 273 00:20:04,287 --> 00:20:06,081 …die overal vuurballen gooit. 274 00:20:06,164 --> 00:20:09,542 Wil je echt een stad waar Wanda en Wilma de baas zijn? 275 00:20:09,626 --> 00:20:11,294 Ze zijn zo raar, Wyatt. 276 00:20:11,378 --> 00:20:14,172 Maakt niet uit. Daar is het nu te laat voor. 277 00:20:14,256 --> 00:20:17,300 Straks kunnen zelfs jullie me niet meer tegenhouden. 278 00:20:17,384 --> 00:20:20,095 We hebben al van je gewonnen en het is drie tegen één. 279 00:20:20,178 --> 00:20:21,263 Ons voordeel. 280 00:20:21,346 --> 00:20:24,683 Het is eigenlijk dus drie tegen drie. 281 00:20:29,604 --> 00:20:30,522 Verrassing. 282 00:20:37,737 --> 00:20:40,115 En jullie hebben een oneerlijk nadeel. 283 00:20:40,740 --> 00:20:41,741 De kooi. 284 00:20:41,825 --> 00:20:43,285 Geef me mijn amulet. 285 00:20:43,868 --> 00:20:46,830 Hou hem de volgende keer goed in het oog, meiden. 286 00:20:46,913 --> 00:20:51,876 Deze slechte jongen hier is geweldig in afleiden. 287 00:20:52,377 --> 00:20:57,674 Geef ons de drankjes en de bezems, of we moeten jullie veranderen… 288 00:20:57,757 --> 00:21:01,011 …een berg botloze, lillende gelei. 289 00:21:03,596 --> 00:21:05,849 Blijf rustig hier met zijn drietjes… 290 00:21:05,932 --> 00:21:10,103 …terwijl de volwassenen afmaken waar ze aan zijn begonnen. 291 00:21:12,480 --> 00:21:13,940 Het is eindelijk zover. 292 00:21:21,114 --> 00:21:22,615 Blijf nog even. 293 00:21:22,699 --> 00:21:25,577 Dit wordt een geweldig spektakel. 294 00:22:07,243 --> 00:22:12,248 Ondertiteld door: Martijn Beunk