1 00:00:06,883 --> 00:00:11,137 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:23,983 --> 00:00:28,571 Semua orang di Winding Way tahu bandar ini penuh dengan ahli sihir. 3 00:00:28,654 --> 00:00:30,156 Baik dan jahat. 4 00:00:30,239 --> 00:00:34,827 Pertarungan antara baik dan jahat berterusan selama berabad 5 00:00:34,911 --> 00:00:36,996 sehingga hanya sedikit ahli sihir yang tinggal. 6 00:00:37,497 --> 00:00:42,168 Dua ahli sihir terakhir benci Halloween lebih daripada yang lain 7 00:00:42,668 --> 00:00:44,128 kerana gula-gula 8 00:00:44,629 --> 00:00:45,463 dan ketawa 9 00:00:45,963 --> 00:00:47,256 dan paling teruk, 10 00:00:47,340 --> 00:00:48,508 kanak-kanak! 11 00:00:49,926 --> 00:00:52,845 Cikgu pasti mereka berdua masih di luar sana. 12 00:00:52,929 --> 00:00:54,138 Dan malam ini 13 00:00:54,222 --> 00:00:59,185 ialah Bulan Ahli Sihir pertama dalam 12 tahun. 14 00:01:00,144 --> 00:01:01,354 Jadi, 15 00:01:01,938 --> 00:01:05,942 jaga diri di luar sana dan pastikan kamu jauhi dari semua ahli sihir. 16 00:01:12,323 --> 00:01:15,451 Cikgu tahu kamu fikir cikgu berjenaka tapi legenda ada permulaannya. 17 00:01:15,535 --> 00:01:18,788 Dan cikgu jujur. Hati-hati. Baiklah, berseronoklah. Jaga diri. 18 00:01:19,413 --> 00:01:22,166 Ahli sihir. Jauhkan diri daripada ahli sihir. 19 00:01:24,043 --> 00:01:25,878 Cubaan baik, Cik Juniper. 20 00:01:25,962 --> 00:01:29,966 Tiada siapa percaya kita. Cikgu nampak berapa lama ayah saya nak dengar. 21 00:01:42,395 --> 00:01:45,022 Kru pemburu ahli sihir berkumpul! 22 00:02:06,252 --> 00:02:09,589 Saya masih tak percaya kita dalam legenda. 23 00:02:10,464 --> 00:02:12,216 Kita bukan hanya dalam legenda. 24 00:02:12,300 --> 00:02:13,718 Kitalah legenda! 25 00:02:15,136 --> 00:02:19,724 SEKOLAH RENDAH WINDING WAY 26 00:02:22,185 --> 00:02:24,729 Masa untuk kalahkan ahli sihir jahat. 27 00:02:30,276 --> 00:02:31,736 POSYEN SEMBUNYI 28 00:03:23,371 --> 00:03:24,914 Pergi! 29 00:03:28,668 --> 00:03:31,087 Piggy, awak jadi pemerhati. Faham? 30 00:03:53,901 --> 00:03:55,194 Tak nampak mereka. 31 00:03:56,946 --> 00:03:58,155 Satu. 32 00:03:58,239 --> 00:03:59,365 Dua. 33 00:03:59,448 --> 00:04:00,533 Tiga! 34 00:04:12,712 --> 00:04:13,921 Saya dengar seseorang. 35 00:04:14,005 --> 00:04:16,215 Serang! 36 00:04:37,403 --> 00:04:38,446 Tunggu! 37 00:04:39,572 --> 00:04:40,406 Ayah? 38 00:04:40,489 --> 00:04:41,699 Ia cuma kalian. 39 00:04:44,118 --> 00:04:45,286 Sayang. 40 00:04:51,334 --> 00:04:52,585 "Willa Ward." 41 00:04:55,671 --> 00:04:59,175 "Willa, terima kasih untuk azimat itu. 42 00:04:59,258 --> 00:05:01,677 Kami nak minum teh dengan awak lagi, 43 00:05:01,761 --> 00:05:04,013 tapi kami ada bandar untuk ambil-alih. 44 00:05:04,847 --> 00:05:07,641 Sayang, Adik-beradik Winkle. " 45 00:05:11,645 --> 00:05:13,439 Mereka terlepas. Ayuh! 46 00:05:23,574 --> 00:05:27,495 Perkataan beku bergerak pantas, hentikan kedua-dua penyapu itu! 47 00:05:28,079 --> 00:05:29,246 Kita dah kenakan mereka! 48 00:05:32,750 --> 00:05:33,959 Alamak. 49 00:05:34,043 --> 00:05:35,294 Itupun pergi ahli sihir 50 00:05:36,045 --> 00:05:37,088 dan azimat itu. 51 00:05:42,968 --> 00:05:44,762 - Apa yang berlaku? - Mereka terlepas! 52 00:05:44,845 --> 00:05:46,806 Okey. Jangan panik. 53 00:05:47,431 --> 00:05:48,265 Apa Pelan B? 54 00:05:48,349 --> 00:05:49,350 Pelan B? 55 00:05:49,850 --> 00:05:51,394 Adakah kita ada Pelan A? 56 00:05:53,270 --> 00:05:54,105 Apa itu? 57 00:05:54,188 --> 00:05:57,108 Ada orang di sini. Ayuh. Kita perlu periksa. 58 00:05:57,191 --> 00:05:58,317 Pintu rahsia, okey? 59 00:05:59,777 --> 00:06:00,611 Pintu rahsia? 60 00:06:01,445 --> 00:06:02,822 Ia tak nak berganjak. 61 00:06:05,032 --> 00:06:06,826 Kita perlu masuk ke sana. 62 00:06:06,909 --> 00:06:08,035 Ayah. 63 00:06:08,119 --> 00:06:09,203 Jangan takut. 64 00:06:09,286 --> 00:06:10,454 Kenapa? 65 00:06:11,247 --> 00:06:14,667 Ia mungkin nampak pelik pada mulanya, tapi ia hebat. Awak akan suka. Lihat. 66 00:06:18,129 --> 00:06:18,963 Saya suka. 67 00:06:19,463 --> 00:06:20,631 Apa pendapat ayah? 68 00:06:21,674 --> 00:06:22,716 Hebat, bukan? 69 00:06:23,300 --> 00:06:24,343 Cakaplah sesuatu. 70 00:06:24,427 --> 00:06:26,846 Sedarkan dia, Cik Juniper. Kami akan kembali. 71 00:06:26,929 --> 00:06:28,013 Kami akan kembali. 72 00:06:28,597 --> 00:06:29,473 Neil? 73 00:06:29,557 --> 00:06:30,599 Ayuh, semua. 74 00:06:31,475 --> 00:06:32,810 Kembali kepada kami, Neil. 75 00:06:36,897 --> 00:06:37,731 Kalian. 76 00:06:39,358 --> 00:06:40,192 Ayuh. 77 00:06:40,276 --> 00:06:41,110 Tapi mereka… 78 00:06:44,572 --> 00:06:45,823 Ia memang pintu rahsia. 79 00:06:46,407 --> 00:06:47,241 Mari. 80 00:06:55,624 --> 00:06:58,961 Halloween paling teruk. "Saya suka gula-gula. Boleh beri sedikit?" 81 00:06:59,044 --> 00:07:02,506 "Awak nak letak gula-gula dalam beg saya?" "Hai, gula-gula?" 82 00:07:02,590 --> 00:07:05,426 Saya tak sabar nak musnahkan parti ini. 83 00:07:05,509 --> 00:07:08,095 Kita telah dikesan. Semua berkelakuan normal. 84 00:07:09,180 --> 00:07:10,890 Awak terlalu awal. 85 00:07:11,557 --> 00:07:12,975 Kostum menarik. 86 00:07:13,809 --> 00:07:17,938 Adakah ini tiga pemenang kostum ahli sihir, Wyatt? 87 00:07:18,439 --> 00:07:25,029 Saya rasa pertandingan awak akan dikalahkan dengan yang lebih besar. 88 00:07:25,988 --> 00:07:26,822 Apa? 89 00:07:27,531 --> 00:07:30,493 Nikmatilah sementara masih ada, pengetua, 90 00:07:30,576 --> 00:07:33,412 sebab kami dengar ahli sihir Winding Way telah kembali 91 00:07:33,496 --> 00:07:36,248 dan mereka lebih teruk dari sebelumnya. 92 00:07:38,375 --> 00:07:39,627 Cuma khabar angin. 93 00:07:41,212 --> 00:07:42,838 Cuma sesuatu yang kami dengar. 94 00:07:50,763 --> 00:07:52,389 Mereka betul-betul meyakinkan. 95 00:08:02,066 --> 00:08:03,442 Hati-hati. 96 00:08:03,526 --> 00:08:05,361 Mereka mungkin tinggalkan perangkap. 97 00:08:06,946 --> 00:08:09,949 Awak rasa apa yang mereka akan buat kepada kita? Bekukan kita? 98 00:08:10,032 --> 00:08:11,158 Jadikan kita kodok? 99 00:08:11,951 --> 00:08:14,787 - Hilangkan tulang kita? - Hilangkan tulang kita? 100 00:08:15,704 --> 00:08:17,122 Adakah semakin panas di sini? 101 00:08:23,128 --> 00:08:25,965 Jangan merenung mata itu, ayah. Ia biadab. 102 00:08:26,048 --> 00:08:29,885 Ayah tak merenung. Ayah ada kelopak mata, ayah boleh berkelip. Mereka tak berkelip. 103 00:08:29,969 --> 00:08:32,388 - Mereka yang merenung! - Okey. Adab. 104 00:08:32,888 --> 00:08:33,973 - Mari. - Okey. 105 00:08:38,435 --> 00:08:39,436 Willa. 106 00:08:39,520 --> 00:08:40,354 Fink? 107 00:08:40,437 --> 00:08:42,898 Saya di sini. Di bawah sini. 108 00:08:44,441 --> 00:08:45,359 Fink! 109 00:08:46,235 --> 00:08:48,696 Willa. Nasib baik awak ada di sini. 110 00:08:48,779 --> 00:08:50,447 Awak selamatkan nyawa saya. 111 00:08:50,531 --> 00:08:54,451 Mereka akan tinggalkan saya selamanya. Saya dah mati. Saya daging cincang! 112 00:08:54,535 --> 00:08:57,204 Saya dipotong. Sekejap. Kenapa awak ada di sini? 113 00:08:57,955 --> 00:08:59,873 Kami perlu tahu apa rancangan mereka. 114 00:08:59,957 --> 00:09:02,418 Ia teruk, Willa. Ia sangat teruk. 115 00:09:02,501 --> 00:09:04,378 Saya harap mak awak ada untuk bantu. 116 00:09:04,461 --> 00:09:06,880 Dia tahu cara untuk selesaikan semua masalah. 117 00:09:06,964 --> 00:09:11,218 Dia memang ahli sihir terbaik yang pernah diminta oleh teman. 118 00:09:11,302 --> 00:09:12,511 Apa? 119 00:09:12,595 --> 00:09:16,098 Awak teman mak saya? Kenapa awak tak cakap apa-apa? 120 00:09:16,765 --> 00:09:17,850 Saya nak beritahu. 121 00:09:18,434 --> 00:09:19,727 Tapi ia tak pernah selamat. 122 00:09:20,311 --> 00:09:21,687 Apa yang berlaku kepadanya? 123 00:09:21,770 --> 00:09:22,605 Saya… 124 00:09:23,314 --> 00:09:25,733 Biar saya tunjukkan kepada awak. 125 00:09:33,198 --> 00:09:35,576 Ahli sihir panggil mak awak untuk berdamai 126 00:09:35,659 --> 00:09:38,454 antara ahli sihir Wnding Way yang baik dan jahat. 127 00:09:39,246 --> 00:09:41,665 Willow percaya pada kuasa kebaikan, 128 00:09:41,749 --> 00:09:43,250 jadi, dia setuju untuk pergi. 129 00:09:43,334 --> 00:09:46,587 Tapi Wilma dan Wanda hanya mengejar azimatnya, 130 00:09:46,670 --> 00:09:48,339 memperbodohkan Willow untuk hadir. 131 00:09:48,422 --> 00:09:51,175 Apabila Willow enggan serahkan azimat itu, 132 00:09:51,258 --> 00:09:53,177 mereka kata mereka akan kejar awak. 133 00:09:53,927 --> 00:09:58,515 Awak takkan sentuh anak saya. 134 00:09:58,599 --> 00:10:00,726 Mereka tak patut buat begitu. 135 00:10:05,481 --> 00:10:06,690 Willow? 136 00:10:07,483 --> 00:10:08,317 Willow! 137 00:10:09,318 --> 00:10:10,778 Dalam perjalanan ke sana, 138 00:10:10,861 --> 00:10:14,323 saya berjanji dengan mak awak jika apa-apa terjadi kepadanya, 139 00:10:14,406 --> 00:10:17,701 saya akan buat yang terbaik untuk pastikan awak dapat azimat itu. 140 00:10:18,786 --> 00:10:20,537 Azimat itu! 141 00:10:22,456 --> 00:10:24,083 Itulah yang saya buat. 142 00:10:24,667 --> 00:10:27,336 Saya letak dalam basinet awak selama ini. 143 00:10:27,419 --> 00:10:30,422 Mak awak tahu bila awak dewasa, awak akan ada kekuatan 144 00:10:30,506 --> 00:10:33,634 untuk tamatkan pertarungan antara ahli sihir baik dan jahat selamanya. 145 00:10:33,717 --> 00:10:36,345 Kemudian ayah awak beri pada awak pada hari jadi ke-12. 146 00:10:37,137 --> 00:10:39,181 Saya ingatkan tempoh dewasa ialah 12 tahun. 147 00:10:39,264 --> 00:10:40,099 Bukankah? 148 00:10:40,182 --> 00:10:41,809 Sebab itulah mereka muncul. 149 00:10:41,892 --> 00:10:44,728 Mereka rasa tenaga azimat itu apabila awak memakainya 150 00:10:45,270 --> 00:10:48,357 Mereka dah lama mencarinya. 151 00:10:48,440 --> 00:10:51,735 Saya cuba melengahkan mereka selama ini. 152 00:10:52,236 --> 00:10:56,198 Jadi, awak kekal bersama ahli sihir jahat untuk melindungi saya? 153 00:10:56,782 --> 00:10:57,866 Ya. 154 00:10:57,950 --> 00:10:59,952 Saya akan buat apa saja untuk mak awak. 155 00:11:00,035 --> 00:11:01,704 Jika mereka dapat azimat itu, 156 00:11:01,787 --> 00:11:05,708 mereka akan selesaikan urusan mereka semasa Bulan Ahli Sihir sebelum ini. 157 00:11:06,208 --> 00:11:07,292 Alamak. 158 00:11:07,418 --> 00:11:09,086 - Apa? - Halloween Howl. 159 00:11:09,169 --> 00:11:10,129 Ya! 160 00:11:10,212 --> 00:11:13,257 Semua perkara dan orang yang mereka benci di satu tempat, 161 00:11:13,340 --> 00:11:16,009 mereka boleh tukar Winding Way menjadi Witches Way, 162 00:11:16,093 --> 00:11:18,679 tempat yang tiada lagi kebaikan. 163 00:11:19,972 --> 00:11:21,932 Kita takkan biar ia berlaku. 164 00:11:22,015 --> 00:11:24,309 EMPORIUM PENYAPU KEDAI PAYUNG 165 00:11:33,819 --> 00:11:36,155 Helo? Siapa di sana? 166 00:11:37,281 --> 00:11:38,907 Helo, Pete. 167 00:11:38,991 --> 00:11:40,284 Awak lagi. 168 00:11:42,661 --> 00:11:45,664 Apa ahli sihir yang tak diundang buat di sini? 169 00:11:45,748 --> 00:11:47,833 Siapa ini? 170 00:11:47,916 --> 00:11:51,378 Hai, saya Wyatt, ahli sihir lelaki baru Winding Way. 171 00:11:51,462 --> 00:11:53,255 Kami datang untuk bekalan. 172 00:11:53,338 --> 00:11:54,840 Pesta mencuri. 173 00:11:54,923 --> 00:11:58,552 Ambil apa saja yang awak nak, jangan ganggu saya. 174 00:11:59,511 --> 00:12:00,721 Boleh juga. 175 00:12:10,773 --> 00:12:11,690 Kita sefahaman. 176 00:12:11,774 --> 00:12:14,276 Ayah, ayah dan Cik Juniper pergi ke Howl. 177 00:12:14,359 --> 00:12:16,612 Kami akan jejak ahli sihir jahat itu. 178 00:12:16,695 --> 00:12:17,529 Faham. 179 00:12:18,113 --> 00:12:18,989 Semoga berjaya. 180 00:12:20,157 --> 00:12:22,618 Tunggu, bagaimana kita nak cari mereka? 181 00:12:23,911 --> 00:12:25,621 Kita perlu awasi banyak kawasan. 182 00:12:27,247 --> 00:12:29,833 Saya tahu orang yang boleh tolong kita. 183 00:12:29,917 --> 00:12:31,877 Bukan manusia. Ayuh! 184 00:12:33,170 --> 00:12:36,465 Letak itu di tepi pondok DJ. Letak itu di ruang menari. 185 00:12:36,548 --> 00:12:40,093 Mari kekal bertenaga, semua. Ada banyak perkara yang perlu… 186 00:12:40,594 --> 00:12:41,428 dibuat. 187 00:12:42,638 --> 00:12:43,972 Ahli sihir akan datang! 188 00:12:44,056 --> 00:12:46,809 - Ahli sihir datang! - Saya ulang, ahli sihir datang! 189 00:12:46,892 --> 00:12:48,143 Ahli sihir akan datang! 190 00:12:48,227 --> 00:12:50,813 Kemunculan yang dahsyat! Itulah semangat yang kita mahu. 191 00:12:50,896 --> 00:12:54,566 - Semua harus pulang. Permainan tamat! - Parti dah tamat. 192 00:12:54,650 --> 00:12:55,776 Tidak! 193 00:12:55,859 --> 00:12:56,860 Tidak. 194 00:12:56,944 --> 00:12:58,195 Tidak. 195 00:12:58,278 --> 00:13:01,532 Semua orang terus buat apa yang awak buat. 196 00:13:02,366 --> 00:13:03,325 Apa awak buat? 197 00:13:04,034 --> 00:13:07,663 Sudah tentu ahli sihir akan datang, begitu juga zombi dan serigala jadian. 198 00:13:07,746 --> 00:13:11,500 - Okey, Pengetua McKay, awak perlu henti… - Tidak. 199 00:13:11,583 --> 00:13:15,128 Halloween Howl ialah tradisi terkenal di bandar kami, 200 00:13:15,212 --> 00:13:17,673 termasuk kutipan dana terbesar kita. 201 00:13:17,756 --> 00:13:20,175 Ia akan berlaku. 202 00:13:20,259 --> 00:13:21,969 Awak berdua boleh pilih untuk 203 00:13:22,052 --> 00:13:25,305 menjiwai semangat musim ini atau beredar. 204 00:13:27,891 --> 00:13:28,725 Baiklah. 205 00:13:29,393 --> 00:13:32,604 - Itu tak berjalan lancar. - Tidak. 206 00:13:36,358 --> 00:13:37,401 Cepat! 207 00:13:37,484 --> 00:13:40,946 Awak mungkin tak perasan di gim, tapi kardio bukan kekuatan saya. 208 00:13:43,240 --> 00:13:44,575 Kenapa kita tak tumpang saja? 209 00:13:47,327 --> 00:13:49,788 Ayuh! Kita ada bandar untuk diselamatkan. 210 00:13:56,044 --> 00:13:58,755 Nampaknya ahli sihir jahat sampai dulu. 211 00:13:59,381 --> 00:14:00,340 Alamak. 212 00:14:00,424 --> 00:14:02,050 Pete! Awak di mana? 213 00:14:02,134 --> 00:14:04,469 Pete, keluar. Bantuan awak di sini. 214 00:14:07,306 --> 00:14:09,850 Kembalikan kami ke bentuk asal. 215 00:14:12,769 --> 00:14:13,604 Willa? 216 00:14:13,687 --> 00:14:15,188 Willa, awakkah itu? 217 00:14:15,272 --> 00:14:17,107 Pete, apa yang terjadi? 218 00:14:17,190 --> 00:14:19,234 Apabila saya enggan bantu mereka, 219 00:14:19,318 --> 00:14:23,280 mereka rosakkan tempat ini dan bersumpah untuk halau saya. 220 00:14:23,864 --> 00:14:27,451 Tak lama lagi, Winding Way takkan selamat untuk ahli sihir yang baik macam awak. 221 00:14:27,534 --> 00:14:31,163 Ini semua salah saya, tapi kami akan betulkannya. 222 00:14:31,246 --> 00:14:34,291 Awak tak boleh lawan mereka. 223 00:14:34,374 --> 00:14:36,168 Gigi, kaki dan cakar jika perlu. 224 00:14:36,251 --> 00:14:40,881 Kita cuma perlu cari mereka, tapi kita ada banyak tempat nak cari. 225 00:14:41,506 --> 00:14:45,093 Saya ada satu benda yang boleh membantu. 226 00:14:46,053 --> 00:14:48,972 Malah, lebih kepada tiga benda. 227 00:14:53,769 --> 00:14:54,728 Adakah ini… 228 00:14:55,896 --> 00:14:56,897 untuk kami? 229 00:14:59,524 --> 00:15:00,525 Hebat! 230 00:15:02,736 --> 00:15:03,570 Terima kasih. 231 00:15:03,654 --> 00:15:04,655 Terima kasih. 232 00:15:05,614 --> 00:15:08,867 Hanya ada satu perkara terakhir yang awak perlukan. 233 00:15:13,163 --> 00:15:13,997 Sekarang, 234 00:15:14,623 --> 00:15:16,041 awak dah bersedia. 235 00:15:16,124 --> 00:15:17,167 Terima kasih, Pete. 236 00:15:18,502 --> 00:15:19,378 Ya. 237 00:15:19,461 --> 00:15:20,295 Pergi… 238 00:15:20,379 --> 00:15:22,881 Wisters! 239 00:15:36,561 --> 00:15:40,023 - Saya ingat saya dah pesan, tak nak… - Pengetua McKay. 240 00:15:41,274 --> 00:15:43,443 Awak tahu? Betul cakap awak. 241 00:15:43,527 --> 00:15:45,237 Keadaan jadi tak terkawal. 242 00:15:45,320 --> 00:15:48,532 Ia kes histeria Halloween. 243 00:15:49,533 --> 00:15:51,785 Saya pernah laluinya. 244 00:15:51,868 --> 00:15:56,540 Ya. Kami mahu berada di sini untuk pastikan ini parti terbaik. 245 00:15:56,623 --> 00:16:00,210 Ya, kami suka Howl, Pengetua McKay. 246 00:16:00,293 --> 00:16:02,462 Saya bawa beberapa barang percuma dari kedai. 247 00:16:03,171 --> 00:16:04,589 Macam itulah. 248 00:16:05,173 --> 00:16:07,718 Awak rasa awak boleh bantu 249 00:16:07,801 --> 00:16:11,388 pasang ini di Dataran Bandar? 250 00:16:12,222 --> 00:16:17,394 Awak sangat pemurah, Encik Ward. Awak tak patut. 251 00:16:18,520 --> 00:16:19,396 Baiklah. 252 00:16:21,523 --> 00:16:23,150 Kita kena pastikan parti ini kalis ahli sihir jahat. 253 00:16:24,151 --> 00:16:27,279 Saya akan melakukan yang terbaik 254 00:16:27,362 --> 00:16:29,197 untuk tidak makan semua peluru ini. 255 00:16:31,283 --> 00:16:34,036 Piggy, sebaliknya, saya tak boleh berjanji. 256 00:16:34,119 --> 00:16:36,246 Dia tikus belanda sendiri, bukan? 257 00:16:36,329 --> 00:16:37,164 Hentikannya. 258 00:16:40,292 --> 00:16:42,878 Dan tiga langkah, 259 00:16:42,961 --> 00:16:46,173 taburkan, 35 darjah, di sini 260 00:16:46,256 --> 00:16:50,052 dan kita dah siap. 261 00:16:50,135 --> 00:16:52,095 Wanda? Saya terfikir. 262 00:16:53,055 --> 00:16:55,474 Memandangkan ini tujuan istimewa dan… 263 00:16:57,059 --> 00:16:58,685 Kita patut keluarkan 264 00:16:58,769 --> 00:17:01,396 baju menakluk dunia yang awak asyik cakapkan. 265 00:17:01,480 --> 00:17:03,732 - Keluar dari kepala saya. - Awak keluar dari kepala saya. 266 00:17:03,815 --> 00:17:06,693 - Tak, awak keluar dari saya. - Tak nak, saya nak kekal di situ. 267 00:17:14,159 --> 00:17:14,993 Apa? 268 00:17:16,203 --> 00:17:17,204 Biar betul? 269 00:17:17,746 --> 00:17:18,580 Tidak? 270 00:17:18,663 --> 00:17:19,498 Tidak. 271 00:17:19,581 --> 00:17:20,665 Tolonglah. 272 00:17:26,880 --> 00:17:29,091 Okey, saya ada satu idea. 273 00:17:29,174 --> 00:17:30,759 Mari kita menakluk bandar ini. 274 00:17:30,842 --> 00:17:31,676 Ya. 275 00:17:39,184 --> 00:17:42,270 Neil, awak takkan tembak meriam gula-gula 276 00:17:42,354 --> 00:17:44,981 ke arah budak-budak, bukan? 277 00:17:45,482 --> 00:17:48,276 Pengetua McKay, awak… 278 00:17:48,944 --> 00:17:51,530 Tiada siapa beritahu awak? Ya, ini… 279 00:17:52,197 --> 00:17:54,533 Kami bersedia untuk persembahan besar. 280 00:17:54,616 --> 00:17:56,576 Apa maksud awak? 281 00:17:57,160 --> 00:17:58,245 Kami buat persembahan… 282 00:17:58,328 --> 00:17:59,830 Ia persembahan secara langsung. 283 00:18:00,455 --> 00:18:04,584 Anggap ia seperti teater improvisasi. 284 00:18:05,544 --> 00:18:08,547 Anggap ia betul-betul sebagai lakonan terakhir 285 00:18:08,630 --> 00:18:11,675 legenda ahli sihir Winding Way. 286 00:18:11,758 --> 00:18:16,388 Saya tak berniat nak menunjuk tapi saya pandai improvisasi juga. 287 00:18:16,471 --> 00:18:18,640 Baguslah, Pengetua McKay, 288 00:18:19,432 --> 00:18:22,185 sebab awak akan terlibat. 289 00:18:22,269 --> 00:18:24,688 Awak akan jadi bintang. 290 00:18:25,188 --> 00:18:26,189 Ada satu babak 291 00:18:26,273 --> 00:18:27,899 - Terukan. - di mana… 292 00:18:27,983 --> 00:18:29,943 - Cik Juniper boleh sambung? - Sudah tentu. 293 00:18:31,319 --> 00:18:34,656 Ahli sihir jahat akan datang malam ini. 294 00:18:34,739 --> 00:18:36,908 - Okey. - Dan ia tugas penduduk Winding Way 295 00:18:36,992 --> 00:18:37,909 untuk halang mereka. 296 00:18:38,493 --> 00:18:41,079 - Saya akan sebarkan. - Ya. 297 00:18:41,580 --> 00:18:43,373 Awak berdua sangat hebat! 298 00:18:43,456 --> 00:18:44,666 Ayuh. 299 00:18:45,333 --> 00:18:46,877 Terus dari teater. 300 00:18:54,551 --> 00:18:56,011 Saya dah nampak ayahnya. 301 00:18:57,554 --> 00:19:00,640 Saya tak suka keadaan ini. 302 00:19:00,724 --> 00:19:04,102 - Ahli sihir terbang dari suatu tempat. - Betul. 303 00:19:04,186 --> 00:19:07,314 Apabila saya beri isyarat, kita lancarkan meriam gula-gula. 304 00:19:08,064 --> 00:19:11,985 - Bagaimana jika ini tak cukup? - Kita masih ada perangkap gula-gula. 305 00:19:12,068 --> 00:19:12,903 Dan… 306 00:19:12,986 --> 00:19:13,862 WITCHBUSTER 2000 307 00:19:13,945 --> 00:19:15,447 pelancar gula-gula. 308 00:19:16,698 --> 00:19:18,658 Kita perlu beri amaran kepada mereka. 309 00:19:18,742 --> 00:19:20,744 - Jika ia tak berkesan? - Saya tak tahu. 310 00:19:21,786 --> 00:19:23,914 Saya harap Willa tiba tepat pada masanya. 311 00:19:24,915 --> 00:19:25,749 Okey. 312 00:19:26,583 --> 00:19:30,086 Awak dengar kucing itu. Kita mesti selamatkan semua orang. 313 00:19:31,087 --> 00:19:31,922 Itu Wyatt! 314 00:19:33,089 --> 00:19:35,800 - Wyatt, jangan lakukan ini! - Hei, tunggu! 315 00:19:47,979 --> 00:19:49,147 Okey, Wyatt. 316 00:19:49,231 --> 00:19:52,359 Di mana ahli sihir itu? Kenapa awak bantu mereka? 317 00:19:52,442 --> 00:19:56,905 Kerana lebih kuasa bermakna lebih hebat dan bandar ini sangat membosankan. 318 00:19:56,988 --> 00:20:00,033 Saya tak sangka saya pernah fikir awak hebat. 319 00:20:00,116 --> 00:20:04,204 Memang pun. Saya akan jadi lebih hebat apabila saya jadi ahli sihir berkuasa 320 00:20:04,287 --> 00:20:06,081 menembak api di merata-rata tempat. 321 00:20:06,164 --> 00:20:09,542 Awak memang nak bandar yang dikuasai oleh Wanda dan Wilma? 322 00:20:09,626 --> 00:20:11,294 Mereka sangat pelik, Wyatt. 323 00:20:11,378 --> 00:20:14,172 Tak penting. Dah terlambat untuk hentikannya. 324 00:20:14,256 --> 00:20:17,300 Tak lama lagi, awak pun tak boleh halang saya. 325 00:20:17,384 --> 00:20:21,263 Kami pernah kalahkan awak dan tiga lawan satu. Kami ada kelebihan. 326 00:20:21,346 --> 00:20:24,683 Sebenarnya, tiga lawan tiga. 327 00:20:29,604 --> 00:20:30,522 Kejutan. 328 00:20:37,737 --> 00:20:40,115 Dan awak ada kelemahan yang tak adil. 329 00:20:40,740 --> 00:20:41,741 Awak terperangkap. 330 00:20:41,825 --> 00:20:43,285 Kembalikan azimat saya! 331 00:20:43,868 --> 00:20:46,830 Cuba lagi sekali, gadis-gadis. 332 00:20:46,913 --> 00:20:48,290 Budak jahat ini 333 00:20:48,373 --> 00:20:51,876 yang kami gelar pilihan untuk mengalihkan perhatian. 334 00:20:52,377 --> 00:20:54,796 Serahkan posyen dan penyapu 335 00:20:54,879 --> 00:20:57,674 atau kami akan tukaran awak menjadi, 336 00:20:57,757 --> 00:21:01,011 entahlah, jeli yang tak bertulang. 337 00:21:03,596 --> 00:21:05,390 Awak bertiga duduk diam-diam 338 00:21:05,932 --> 00:21:10,103 sementara orang dewasa selesaikan apa yang kita mulakan. 339 00:21:12,397 --> 00:21:13,857 Dah tiba masanya. 340 00:21:21,114 --> 00:21:22,615 Tunggulah dulu. 341 00:21:22,699 --> 00:21:25,577 Ia akan menjadi satu persembahan menarik. 342 00:22:07,243 --> 00:22:12,248 Terjemahan sari kata oleh Azzanea Ahmad