1 00:00:06,883 --> 00:00:11,137 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:23,983 --> 00:00:28,571 Tout le monde à Winding Way sait que cette ville était pleine de sorcières. 3 00:00:28,654 --> 00:00:30,156 Bonnes et mauvaises. 4 00:00:30,239 --> 00:00:34,827 Le combat entre le bien et le mal a fait rage pendant des siècles 5 00:00:34,911 --> 00:00:36,996 jusqu'à l'extinction des sorcières. 6 00:00:37,497 --> 00:00:42,168 Les deux dernières sorcières détestaient Halloween plus que tout 7 00:00:42,668 --> 00:00:44,128 à cause des bonbons 8 00:00:44,629 --> 00:00:45,463 des rires, 9 00:00:45,963 --> 00:00:47,256 et pire que tout, 10 00:00:47,340 --> 00:00:48,508 des enfants ! 11 00:00:49,926 --> 00:00:52,845 Je suis sûr qu'elles rôdent encore. 12 00:00:52,929 --> 00:00:54,138 Et ce soir, 13 00:00:54,222 --> 00:00:59,185 c'est la première lune des sorcières en 12 ans. 14 00:01:00,144 --> 00:01:01,354 Alors, 15 00:01:01,938 --> 00:01:03,231 ouvrez l'œil, 16 00:01:03,314 --> 00:01:05,942 et évitez bien les sorcières. 17 00:01:12,323 --> 00:01:15,451 Vous riez, mais toute légende a un fond de vérité. 18 00:01:15,535 --> 00:01:19,330 Vraiment. Faites attention. Allez, amusez-vous bien. Prudence. 19 00:01:19,413 --> 00:01:21,666 Les sorcières. Évitez-les. 20 00:01:24,001 --> 00:01:25,503 Bien essayé, Mme Juniper. 21 00:01:26,003 --> 00:01:29,966 Mais personne ne nous croit. Même mon père a mis du temps. 22 00:01:42,395 --> 00:01:45,022 Réunion des chasseurs de sorcières ! 23 00:02:06,252 --> 00:02:09,589 Je n'arrive toujours pas à croire qu'on vit la légende. 24 00:02:10,464 --> 00:02:12,216 Non seulement on la vit, 25 00:02:12,300 --> 00:02:13,843 mais on est des légendes ! 26 00:02:15,136 --> 00:02:19,724 COLLÈGE DE WINDING WAY 27 00:02:22,185 --> 00:02:24,729 On va frapper fort les méchantes sorcières. 28 00:02:30,276 --> 00:02:31,736 POTION DE DISPARITION 29 00:03:23,371 --> 00:03:24,914 Vite ! 30 00:03:28,668 --> 00:03:31,128 Piggy, fais le guet. Compris ? 31 00:03:53,693 --> 00:03:54,610 Tout est calme. 32 00:03:56,946 --> 00:03:58,155 Un. 33 00:03:58,239 --> 00:03:59,365 Deux. 34 00:03:59,448 --> 00:04:00,533 Trois ! 35 00:04:12,712 --> 00:04:13,921 J'entends quelqu'un. 36 00:04:14,005 --> 00:04:16,215 À l'attaque ! 37 00:04:37,403 --> 00:04:38,446 Attendez ! 38 00:04:39,572 --> 00:04:40,406 Papa ? 39 00:04:40,489 --> 00:04:41,699 C'est vous. 40 00:04:44,118 --> 00:04:45,286 Ma chérie. 41 00:04:51,334 --> 00:04:52,585 "Willa Ward." 42 00:04:55,671 --> 00:04:59,175 "Willa, merci pour l'amulette. 43 00:04:59,258 --> 00:05:01,677 "On aurait aimé te revoir pour le thé, 44 00:05:01,761 --> 00:05:04,013 "mais on a une ville à conquérir. 45 00:05:04,847 --> 00:05:07,641 Haineusement, les sœurs Winkle. " 46 00:05:11,645 --> 00:05:13,439 Elles s'enfuient ! Vite ! 47 00:05:23,574 --> 00:05:27,495 Mots gelés, fendez l'air, mettez ces deux balais à terre ! 48 00:05:28,079 --> 00:05:29,038 On les a eus ! 49 00:05:32,750 --> 00:05:33,959 Oh, non ! 50 00:05:34,043 --> 00:05:37,088 Les sorcières sont parties avec l'amulette. 51 00:05:42,968 --> 00:05:44,762 - Alors ? - Elles sont parties. 52 00:05:44,845 --> 00:05:46,806 Bon. Pas de panique. 53 00:05:47,431 --> 00:05:49,350 - Et, le plan B ? - Le plan B ? 54 00:05:49,850 --> 00:05:51,394 On avait un plan A ? 55 00:05:53,270 --> 00:05:54,105 C'était quoi ? 56 00:05:54,188 --> 00:05:57,108 Quelqu'un est là. Venez. On doit aller voir. 57 00:05:57,191 --> 00:05:58,317 La porte secrète ? 58 00:05:59,777 --> 00:06:00,903 Une porte secrète ? 59 00:06:01,445 --> 00:06:02,822 Elle est bloquée. 60 00:06:05,032 --> 00:06:06,117 Il faut rentrer. 61 00:06:06,909 --> 00:06:08,035 Papa, 62 00:06:08,119 --> 00:06:09,203 ne panique pas. 63 00:06:09,286 --> 00:06:10,454 Pourquoi ? 64 00:06:11,163 --> 00:06:14,667 C'est bizarre au début, mais c'est super. Vous allez adorer. 65 00:06:18,129 --> 00:06:18,963 J'adore. 66 00:06:19,463 --> 00:06:20,631 Alors, papa ? 67 00:06:21,674 --> 00:06:22,716 Pas mal, hein ? 68 00:06:23,300 --> 00:06:24,343 Répondez ! 69 00:06:24,427 --> 00:06:26,846 Réveillez-le, Mme Juniper. On revient. 70 00:06:26,929 --> 00:06:28,013 Tout de suite. 71 00:06:28,597 --> 00:06:29,473 Neil ? 72 00:06:29,557 --> 00:06:30,599 Venez. 73 00:06:31,475 --> 00:06:32,893 Revenez sur terre, Neil. 74 00:06:36,897 --> 00:06:37,731 Hé. 75 00:06:39,358 --> 00:06:40,192 Venez. 76 00:06:40,276 --> 00:06:41,110 Mais elles… 77 00:06:44,572 --> 00:06:45,823 Une porte secrète ! 78 00:06:46,407 --> 00:06:47,241 Allons-y. 79 00:06:55,124 --> 00:06:57,042 HALLOWEEN HURLANT FESTIVAL DE RUE 80 00:06:57,126 --> 00:07:00,421 Halloween est affreuse. "Vous me donnez des bonbons ? 81 00:07:00,504 --> 00:07:02,506 "Ding dong, des bonbons !" 82 00:07:02,590 --> 00:07:05,426 J'ai hâte de gâcher la fête. 83 00:07:05,509 --> 00:07:08,095 On nous a repérés. Soyez naturels. 84 00:07:09,180 --> 00:07:10,890 Vous êtes en avance. 85 00:07:11,557 --> 00:07:12,975 Superbes costumes. 86 00:07:13,809 --> 00:07:18,355 C'est un trio de sorcières gagnantes, non, Wyatt ? 87 00:07:18,439 --> 00:07:25,029 Je crois que votre petit concours va être éclipsé par autre chose. 88 00:07:25,988 --> 00:07:26,822 Pardon ? 89 00:07:27,531 --> 00:07:30,493 Profitez du hurlement tant qu'il dure, principal, 90 00:07:30,576 --> 00:07:33,412 car les sorcières de Winding Way sont de retour 91 00:07:33,496 --> 00:07:36,248 et elles sont plus méchantes que jamais. 92 00:07:38,375 --> 00:07:39,627 C'est ce qu'on dit. 93 00:07:41,212 --> 00:07:42,838 Il paraît. 94 00:07:50,763 --> 00:07:52,389 Elles sont bonnes actrices. 95 00:08:02,066 --> 00:08:03,442 Faites attention. 96 00:08:03,526 --> 00:08:05,361 Il y a sûrement des pièges. 97 00:08:06,946 --> 00:08:11,158 Elles nous pétrifieraient ? Nous changeraient en crapauds ? 98 00:08:11,951 --> 00:08:14,787 - Supprimeraient nos os ? - Nos os ? 99 00:08:15,704 --> 00:08:17,248 Il fait chaud, non ? 100 00:08:23,128 --> 00:08:25,047 Ne fixe pas les yeux, papa. 101 00:08:25,130 --> 00:08:25,965 C'est malpoli. 102 00:08:26,048 --> 00:08:29,885 Je ne fixe pas. Je peux cligner des yeux. Pas eux. 103 00:08:29,969 --> 00:08:32,388 - C'est eux qui nous fixent ! - Allons. 104 00:08:32,888 --> 00:08:33,973 - Allez. - Oui. 105 00:08:38,435 --> 00:08:39,436 Willa ! 106 00:08:39,520 --> 00:08:40,354 Mouchard ? 107 00:08:40,437 --> 00:08:42,898 Par ici. En bas. 108 00:08:44,441 --> 00:08:45,359 Mouchard ! 109 00:08:46,235 --> 00:08:48,696 Willa ! Enfin, tu es là. 110 00:08:48,779 --> 00:08:50,447 Tu m'as sauvé la vie. 111 00:08:50,531 --> 00:08:54,451 Elles m'auraient laissé pourrir ici. J'étais fichu. Une épave ! 112 00:08:54,535 --> 00:08:57,204 J'étais. Attendez. Que faites-vous là ? 113 00:08:57,955 --> 00:08:59,873 On cherche ce qu'elles mijotent. 114 00:08:59,957 --> 00:09:02,418 Le mal, Willa, vraiment. 115 00:09:02,501 --> 00:09:04,378 Si seulement ta mère était là. 116 00:09:04,461 --> 00:09:06,880 Elle savait résoudre tous les problèmes. 117 00:09:06,964 --> 00:09:11,218 C'était la meilleure sorcière dont un familier puisse rêver. 118 00:09:11,302 --> 00:09:12,511 Quoi ? 119 00:09:12,595 --> 00:09:16,098 Tu connaissais ma mère ? Pourquoi tu n'as rien dit ? 120 00:09:16,765 --> 00:09:17,725 Je voulais. 121 00:09:18,434 --> 00:09:19,727 Mais c'était risqué. 122 00:09:20,311 --> 00:09:21,687 Que lui est-il arrivé ? 123 00:09:21,770 --> 00:09:22,605 Je… 124 00:09:23,314 --> 00:09:25,733 Je vais vous montrer. 125 00:09:33,198 --> 00:09:35,576 Elles l'ont appelée pour une trêve 126 00:09:35,659 --> 00:09:38,454 entre les bonnes et les mauvaises sorcières. 127 00:09:39,246 --> 00:09:41,665 Willow croyait au pouvoir du bien, 128 00:09:41,749 --> 00:09:43,250 elle a donc accepté. 129 00:09:43,334 --> 00:09:46,587 Mais Willma et Wanda ne voulaient que l'amulette, 130 00:09:46,670 --> 00:09:48,339 et ont trompé Willow. 131 00:09:48,422 --> 00:09:53,052 Quand Willow a refusé de leur remettre, elles ont dit qu'elles t'attaqueraient. 132 00:09:53,927 --> 00:09:58,515 Vous ne toucherez jamais à ma fille. 133 00:09:58,599 --> 00:10:00,726 Elles n'auraient jamais dû faire ça. 134 00:10:05,481 --> 00:10:06,690 Willow ? 135 00:10:07,483 --> 00:10:08,317 Willow ! 136 00:10:09,318 --> 00:10:14,323 En chemin, j'avais promis à ta mère que si quelque chose lui arrivait, 137 00:10:14,406 --> 00:10:17,701 je ferais de mon mieux pour que tu aies l'amulette. 138 00:10:18,786 --> 00:10:20,537 L'amulette ! 139 00:10:22,456 --> 00:10:24,083 C'est ce que j'ai fait. 140 00:10:24,583 --> 00:10:26,502 Je l'ai placée dans ton berceau. 141 00:10:26,585 --> 00:10:28,003 PROPRIÉTÉ DE WILLOW WARD 142 00:10:28,087 --> 00:10:30,339 Ta mère savait que tu aurais la force 143 00:10:30,422 --> 00:10:33,801 d'achever la bataille entre bonnes et mauvaises sorcières. 144 00:10:33,884 --> 00:10:36,345 Ton père te l'a donnée pour tes 12 ans. 145 00:10:37,137 --> 00:10:39,181 C'est l'âge de raison, 146 00:10:39,264 --> 00:10:40,099 non ? 147 00:10:40,182 --> 00:10:41,809 Elles ont alors resurgi. 148 00:10:41,892 --> 00:10:44,728 Elles ont senti l'énergie de l'amulette. 149 00:10:45,270 --> 00:10:48,357 Elles la cherchent depuis plus de dix ans. 150 00:10:48,440 --> 00:10:51,735 J'ai essayé de les éloigner tout ce temps. 151 00:10:52,236 --> 00:10:56,198 Tu es resté avec ces horribles sorcières pour me protéger ? 152 00:10:56,782 --> 00:10:57,866 Oui. 153 00:10:57,950 --> 00:10:59,952 Je ferais tout pour ta mère. 154 00:11:00,035 --> 00:11:01,704 Si elles ont l'amulette, 155 00:11:01,787 --> 00:11:05,708 elles vont reprendre leur plan de la dernière lune des sorcières. 156 00:11:06,208 --> 00:11:07,292 Oh, non ! 157 00:11:07,376 --> 00:11:09,086 - Quoi ? - Halloween hurlant. 158 00:11:09,169 --> 00:11:10,129 Oui ! 159 00:11:10,212 --> 00:11:13,257 Avec tout ces gens qu'elles détestent réunis, 160 00:11:13,340 --> 00:11:16,009 elles peuvent créer une ville à elles, 161 00:11:16,093 --> 00:11:18,679 un lieu où le bien est éradiqué. 162 00:11:19,972 --> 00:11:21,932 On ne les laissera pas faire. 163 00:11:22,015 --> 00:11:24,309 LE PARADIS DU BALAI PARAPLUIES 164 00:11:33,819 --> 00:11:36,155 Bonjours ? Qui est là ? 165 00:11:37,281 --> 00:11:38,907 Bonjour, Patoche. 166 00:11:38,991 --> 00:11:40,284 Je… Encore vous. 167 00:11:42,661 --> 00:11:45,748 Que faites-vous ici ? Vous n'êtes pas les bienvenues. 168 00:11:45,831 --> 00:11:47,833 Et qui est ce garçon ? 169 00:11:47,916 --> 00:11:51,378 Bonjour, je suis Wyatt, le nouveau sorcier de Winding Way. 170 00:11:51,462 --> 00:11:53,255 On vient s'équiper. 171 00:11:53,338 --> 00:11:54,840 Vol à l’étalage ! 172 00:11:54,923 --> 00:11:58,552 Prenez ce que vous voulez, et laissez-moi tranquille. 173 00:11:59,511 --> 00:12:00,721 On se permet. 174 00:12:10,773 --> 00:12:11,690 Pour résumer, 175 00:12:11,774 --> 00:12:14,276 papa, toi et Mme Juniper allez à la fête. 176 00:12:14,359 --> 00:12:16,612 On va traquer les méchantes sorcières. 177 00:12:16,695 --> 00:12:17,529 Reçu. 178 00:12:18,113 --> 00:12:18,989 Bonne chance. 179 00:12:20,157 --> 00:12:22,618 Mais comment va-t-on les trouver ? 180 00:12:23,911 --> 00:12:25,746 On doit élargir les recherches. 181 00:12:27,247 --> 00:12:29,833 Et je sais qui peut nous y aider. 182 00:12:29,917 --> 00:12:31,877 Enfin, qui… Venez ! 183 00:12:33,170 --> 00:12:34,296 COSTUME OBLIGATOIRE 184 00:12:34,379 --> 00:12:36,632 Ça, près du DJ. Vers la piste de danse. 185 00:12:36,715 --> 00:12:40,093 On s'active. Il reste beaucoup… 186 00:12:40,594 --> 00:12:41,428 à faire. 187 00:12:42,554 --> 00:12:43,972 Les sorcières arrivent ! 188 00:12:44,056 --> 00:12:46,642 - Elles arrivent ! - Attention ! 189 00:12:46,725 --> 00:12:48,143 Les sorcières arrivent ! 190 00:12:48,227 --> 00:12:50,813 Ouah, quelle entrée ! Voilà l'esprit. 191 00:12:50,896 --> 00:12:54,566 - Rentrez chez vous ! La fête est finie ! - La fête est finie ! 192 00:12:54,650 --> 00:12:55,776 Non ! 193 00:12:55,859 --> 00:12:56,860 C'est faux ! 194 00:12:56,944 --> 00:12:58,195 Pas du tout. 195 00:12:58,278 --> 00:13:01,532 Tout le monde, continuez à faire ce que vous faites. 196 00:13:02,241 --> 00:13:03,325 Vous m'expliquez ? 197 00:13:04,117 --> 00:13:07,663 Les sorcières arrivent, avec les zombies et les loups-garous. 198 00:13:07,746 --> 00:13:11,500 - Principal McKay, il faut arrêter… - Non. 199 00:13:11,583 --> 00:13:15,128 Halloween hurlant est une tradition phare de notre ville, 200 00:13:15,212 --> 00:13:17,673 et notre plus grande collecte de fonds. 201 00:13:17,756 --> 00:13:20,175 Elle va avoir lieu. 202 00:13:20,259 --> 00:13:21,510 Alors soit vous 203 00:13:22,052 --> 00:13:25,305 trouvez l'esprit de la saison, soit vous partez. 204 00:13:27,891 --> 00:13:28,725 Eh bien… 205 00:13:29,393 --> 00:13:32,604 - Ça ne se passe pas comme prévu. - Non. 206 00:13:36,358 --> 00:13:37,401 Vite ! 207 00:13:37,484 --> 00:13:40,946 Ça ne se voyait pas en sport, mais je suis nulle en cardio. 208 00:13:43,240 --> 00:13:44,575 Pourquoi on a couru ? 209 00:13:47,327 --> 00:13:49,788 Venez ! On a une ville à sauver. 210 00:13:56,044 --> 00:13:58,755 On dirait que les méchantes sont passées. 211 00:13:59,381 --> 00:14:00,340 Oh, non ! 212 00:14:00,424 --> 00:14:02,050 Patoche ! Où es-tu ? 213 00:14:02,134 --> 00:14:04,469 Patoche, sors. Les renforts sont là. 214 00:14:07,306 --> 00:14:09,850 Rends-nous nos formes humaines. 215 00:14:12,769 --> 00:14:13,604 Willa ? 216 00:14:13,687 --> 00:14:15,188 C'est bien toi ? 217 00:14:15,272 --> 00:14:17,107 Patoche, que s'est-il passé ? 218 00:14:17,190 --> 00:14:19,234 Quand j'ai refusé de les aider, 219 00:14:19,318 --> 00:14:23,280 elles ont tout détruit et ont juré de me bannir de la ville. 220 00:14:23,864 --> 00:14:27,451 Winding Way ne va plus être sûr pour les gentilles sorcières. 221 00:14:27,534 --> 00:14:31,163 C'est de ma faute, mais on va arranger ça. 222 00:14:31,246 --> 00:14:34,291 Tu ne peux pas les affronter. 223 00:14:34,374 --> 00:14:36,168 En griffant s'il le faut. 224 00:14:36,251 --> 00:14:40,881 On doit les trouver, mais doit fouiller une grande zone. 225 00:14:41,506 --> 00:14:45,093 Eh bien, j'aurais de quoi vous aider. 226 00:14:46,053 --> 00:14:48,972 En fait, plutôt trois choses. 227 00:14:53,769 --> 00:14:54,728 C'est… 228 00:14:55,896 --> 00:14:56,897 pour nous ? 229 00:14:59,524 --> 00:15:00,525 Cool ! 230 00:15:02,736 --> 00:15:03,570 Merci. 231 00:15:03,654 --> 00:15:04,655 Merci. 232 00:15:05,614 --> 00:15:08,867 Il vous reste une chose à faire. 233 00:15:13,163 --> 00:15:13,997 Maintenant, 234 00:15:14,623 --> 00:15:16,041 vous êtes prêtes. 235 00:15:16,124 --> 00:15:17,167 Merci, Patoche. 236 00:15:18,502 --> 00:15:19,378 De rien. 237 00:15:19,461 --> 00:15:20,295 Allez… 238 00:15:20,379 --> 00:15:22,881 Les Sœurcières ! 239 00:15:36,561 --> 00:15:40,023 - Je croyais vous en avoir dit, plus… - Principal McKay. 240 00:15:41,274 --> 00:15:43,443 Vous aviez raison, en fait. 241 00:15:43,527 --> 00:15:45,237 On s'est un peu emballés. 242 00:15:45,320 --> 00:15:48,532 C'était un cas typique d'hystérie d'Halloween. 243 00:15:49,533 --> 00:15:51,785 Je connais ça. 244 00:15:51,868 --> 00:15:56,540 Oui. On veut participer pour que ce soit la meilleure fête du monde. 245 00:15:56,623 --> 00:16:00,210 Oui, on adore Halloween hurlant, principal McKay. 246 00:16:00,293 --> 00:16:02,462 J'ai même des cadeaux du magasin. 247 00:16:03,171 --> 00:16:04,589 Je préfère ça. 248 00:16:05,173 --> 00:16:07,718 Vous pourriez me rendre service 249 00:16:07,801 --> 00:16:11,388 et monter ça sur la place de la mairie ? 250 00:16:12,222 --> 00:16:17,394 C'est extrêmement généreux de votre part, monsieur Ward. Vous n'auriez pas dû. 251 00:16:18,520 --> 00:16:19,396 Entendu. 252 00:16:21,523 --> 00:16:23,150 On doit défendre la fête ! 253 00:16:24,151 --> 00:16:29,197 Je m'engage à faire de mon mieux pour ne pas manger les munitions. 254 00:16:31,283 --> 00:16:34,036 Mais je ne peux rien promettre pour Piggy. 255 00:16:34,119 --> 00:16:36,246 C'est un grand cochon d'Inde, hein ? 256 00:16:36,329 --> 00:16:37,164 Lâche. 257 00:16:40,292 --> 00:16:42,878 Trois pas, 258 00:16:42,961 --> 00:16:46,173 saupoudrer, 35 degrés, par ici, 259 00:16:46,256 --> 00:16:50,052 et c'est parti. 260 00:16:50,135 --> 00:16:52,095 Wanda ? Je me disais. 261 00:16:53,055 --> 00:16:55,474 Comme c'est une grande occasion, et tout… 262 00:16:57,059 --> 00:16:58,727 On devrait enfin en profiter 263 00:16:58,810 --> 00:17:01,396 pour mettre les tenues dont tu parlais. 264 00:17:01,480 --> 00:17:03,732 - Tu lis dans mes pensées ! - Faux. 265 00:17:03,815 --> 00:17:06,693 - Si, c'est vrai. - Et alors ? Si je veux. 266 00:17:14,159 --> 00:17:14,993 Qu'est-ce que… 267 00:17:16,203 --> 00:17:17,204 Sérieux ? 268 00:17:17,746 --> 00:17:18,580 Non ? 269 00:17:18,663 --> 00:17:19,498 Non. 270 00:17:19,581 --> 00:17:20,665 Vraiment, non. 271 00:17:26,880 --> 00:17:29,091 Bon, j'ai une idée. 272 00:17:29,174 --> 00:17:30,842 On va conquérir cette ville. 273 00:17:30,926 --> 00:17:31,760 Oui. 274 00:17:39,184 --> 00:17:42,270 Neil, vous ne comptez pas tirer 275 00:17:42,354 --> 00:17:44,981 avec ces canons des bonbons sur les enfants ? 276 00:17:45,482 --> 00:17:48,276 Principal McKay, vous… 277 00:17:48,944 --> 00:17:51,530 On ne vous a pas dit ? Oui, c'est… 278 00:17:52,197 --> 00:17:54,533 On se prépare pour le grand spectacle. 279 00:17:54,616 --> 00:17:56,576 De quoi parlez-vous ? 280 00:17:57,160 --> 00:17:58,245 Ce qu'on fait… 281 00:17:58,328 --> 00:17:59,830 C'est un spectacle. 282 00:18:00,455 --> 00:18:04,584 C'est comme du théâtre d'improvisation. 283 00:18:05,544 --> 00:18:08,547 Voyez ça comme le dernier acte 284 00:18:08,630 --> 00:18:11,675 des légendes des sorcières de Winding Way. 285 00:18:11,758 --> 00:18:16,388 Sans voulour me vanter, j'ai fait un peu d'impro en mon temps. 286 00:18:16,471 --> 00:18:18,640 C'est génial, principal McKay, 287 00:18:19,432 --> 00:18:22,185 car vous en ferez partie. 288 00:18:22,269 --> 00:18:24,688 Vous allez être la vedette de… 289 00:18:25,188 --> 00:18:26,189 Il y a une scène. 290 00:18:26,273 --> 00:18:27,899 - Continuez. - Où… 291 00:18:27,983 --> 00:18:29,943 - Mme Juniper, la scène ? - Oui. 292 00:18:31,319 --> 00:18:34,656 Les méchantes sorcières arrivent ce soir. 293 00:18:34,739 --> 00:18:37,909 - Bon. - Et c'est aux habitants de les arrêter. 294 00:18:38,493 --> 00:18:41,079 - Je vais passer le mot. - Oui. 295 00:18:41,580 --> 00:18:43,373 Vous envoyez vraiment du bois. 296 00:18:43,456 --> 00:18:44,666 Allons. 297 00:18:45,333 --> 00:18:46,877 Un vrai comédien. 298 00:18:54,551 --> 00:18:56,011 J'ai repéré le père. 299 00:18:57,554 --> 00:19:00,640 Je n'aime pas ça. 300 00:19:00,724 --> 00:19:04,102 - Les sorcières arrivent de quelque part. - Oui. 301 00:19:04,186 --> 00:19:07,314 À mon signal, on allume les canons. 302 00:19:08,064 --> 00:19:11,985 - Et si ça ne suffit pas ? - Il y a les pièges à bonbons. 303 00:19:12,068 --> 00:19:12,903 Et… 304 00:19:12,986 --> 00:19:14,196 CHASSEUR DE SORCIÈRE 305 00:19:14,279 --> 00:19:15,488 … les lance-bonbons. 306 00:19:16,698 --> 00:19:18,658 Il faut avertir les sorcières. 307 00:19:18,742 --> 00:19:20,744 - Et sinon ? - Je ne sais pas. 308 00:19:21,786 --> 00:19:23,914 J'espère que Willa arrivera à temps. 309 00:19:24,915 --> 00:19:25,749 Bon. 310 00:19:26,583 --> 00:19:30,086 Vous l'avez entendu. C'est à nous de sauver le monde. 311 00:19:31,087 --> 00:19:31,922 C'est Wyatt ! 312 00:19:33,089 --> 00:19:35,800 - Wyatt, ne fais pas ça ! - Attends ! 313 00:19:47,979 --> 00:19:49,147 Alors, Wyatt. 314 00:19:49,231 --> 00:19:52,359 Où sont les photos ? Pourquoi tu les aides ? 315 00:19:52,442 --> 00:19:56,905 Parce que la magie est géniale, et cette ville est trop ennuyeuse. 316 00:19:56,988 --> 00:20:00,033 Dire que je te trouvais plutôt cool. 317 00:20:00,116 --> 00:20:04,204 Je le suis. Et je le serai encore plus quand je serai un super sorcier 318 00:20:04,287 --> 00:20:06,081 qui jette des boules de feu. 319 00:20:06,164 --> 00:20:09,542 Tu veux vraiment une ville dirigée par Wanda et Willma ? 320 00:20:09,626 --> 00:20:11,294 Elles sont bizarres, Wyatt. 321 00:20:11,378 --> 00:20:14,172 Aucune importance. C'est trop tard pour ça. 322 00:20:14,256 --> 00:20:17,300 Et bientôt, même vous ne pourrez plus m'arrêter. 323 00:20:17,384 --> 00:20:20,095 On t'a déjà battu, et on est trois contre un. 324 00:20:20,178 --> 00:20:21,263 On a l'avantage. 325 00:20:21,346 --> 00:20:24,683 C'est plutôt trois contre trois. 326 00:20:29,604 --> 00:20:30,522 Surprise ! 327 00:20:37,737 --> 00:20:40,115 Et vous avez un désavantage injuste. 328 00:20:40,657 --> 00:20:41,741 Vous êtes piégées. 329 00:20:41,825 --> 00:20:43,285 Donne-moi l'amulette. 330 00:20:43,868 --> 00:20:46,830 Une prochaine fois, les filles. 331 00:20:46,913 --> 00:20:51,876 Ce méchant garçon était une feinte parfaite. 332 00:20:52,377 --> 00:20:54,796 Donnez-moi les potions et les balais, 333 00:20:54,879 --> 00:20:57,674 ou on devra vous transformer 334 00:20:57,757 --> 00:21:01,011 en un tas de gelée désossée et tremblante. 335 00:21:03,596 --> 00:21:05,390 Maintenant, soyez sages, 336 00:21:05,932 --> 00:21:10,103 pendant que les adultes finissent ce qu'on a commencé. 337 00:21:12,397 --> 00:21:13,857 Il est enfin temps. 338 00:21:21,114 --> 00:21:22,615 Ne partez pas. 339 00:21:22,699 --> 00:21:25,577 Ça va être du grand spectacle. 340 00:22:07,243 --> 00:22:09,245 Sous-titres : Clément Nemirovsky