1 00:00:06,883 --> 00:00:11,137 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:23,983 --> 00:00:28,571 Kaikki Noitermaassa tietävät, että kaupunki oli ennen täynnä noitia. 3 00:00:28,654 --> 00:00:30,156 Hyviä ja pahoja noitia. 4 00:00:30,239 --> 00:00:36,829 Hyvän ja pahan taisto jatkui vuosisatoja, kunnes noitia oli jäljellä enää muutama. 5 00:00:37,497 --> 00:00:42,585 Kaksi viimeistä noitaa vihasivat halloweenia enemmän kuin mitään muuta. 6 00:00:42,668 --> 00:00:45,880 He eivät pitäneet karkista, naurusta, 7 00:00:45,963 --> 00:00:48,508 eivätkä varsinkaan lapsista! 8 00:00:49,926 --> 00:00:52,845 Kaksi noitaa ovat varmasti yhä liikkeellä. 9 00:00:52,929 --> 00:00:58,601 Ja tänä iltana Noitien kuu on ensimmäistä kertaa 12 vuoteen. 10 00:01:00,603 --> 00:01:05,942 Siispä pitäkää huolta itsestänne ja pysykää kaukana kaikista noidista. 11 00:01:12,323 --> 00:01:15,451 Tämä ei ole vitsi. Taruillakin on alkunsa. 12 00:01:15,535 --> 00:01:19,330 Puhun totta. Olkaa siis varovaisia, mutta pitäkää toki hauskaa. 13 00:01:19,413 --> 00:01:21,666 Pysykää kaukana noidista. 14 00:01:24,043 --> 00:01:25,878 Hyvä yritys, neiti Kataja. 15 00:01:25,962 --> 00:01:29,966 Kukaan ei usko meitä. Isänikään ei meinannut millään kuunnella. 16 00:01:42,395 --> 00:01:45,022 Noitienpäihittämisjengi kokoontuu! 17 00:02:06,252 --> 00:02:09,589 Uskomatonta, että elämme legendaa. 18 00:02:10,464 --> 00:02:13,718 Emme vain elä sitä. Olemme legendaarisia! 19 00:02:15,136 --> 00:02:19,724 NOITERMAAN KOULU 20 00:02:22,185 --> 00:02:24,729 Näytetään noidille kaapin paikka. 21 00:03:23,371 --> 00:03:24,914 Liikettä! 22 00:03:28,668 --> 00:03:31,087 Sinä saat jäädä vahtimaan, Possu. 23 00:03:53,901 --> 00:03:55,194 Ei jälkeäkään. 24 00:03:56,946 --> 00:03:58,155 Yksi. 25 00:03:58,239 --> 00:03:59,365 Kaksi. 26 00:03:59,448 --> 00:04:00,533 Kolme! 27 00:04:12,712 --> 00:04:13,921 Kuulen jonkun. 28 00:04:14,005 --> 00:04:16,215 Kimppuun! 29 00:04:37,903 --> 00:04:38,946 Seis! 30 00:04:39,572 --> 00:04:40,406 Isä? 31 00:04:40,489 --> 00:04:42,116 Tehän siinä vain olettekin. 32 00:04:44,118 --> 00:04:45,286 Kultaseni. 33 00:04:51,334 --> 00:04:52,585 "Nilla Naski." 34 00:04:55,671 --> 00:04:59,175 "Kiitoksia paljon amuletista, Nilla. 35 00:04:59,258 --> 00:05:04,013 Olisi kiva kutsua sinut taas teelle, mutta meidän pitää vallata kaupunki. 36 00:05:04,847 --> 00:05:07,641 Vihaisin terveisin, Nadja ja Nonna." 37 00:05:11,645 --> 00:05:13,606 He pääsevät pakoon! Vauhtia! 38 00:05:23,574 --> 00:05:27,495 Jäätävät sanat kiirivät ja pysäyttävät luudat lentävät! 39 00:05:28,079 --> 00:05:29,038 Siitäs saivat! 40 00:05:32,750 --> 00:05:35,378 Voi ei. Sinne menevät noidat - 41 00:05:36,045 --> 00:05:37,088 ja amuletti. 42 00:05:42,968 --> 00:05:44,762 Mitä tapahtui? -He karkasivat! 43 00:05:44,845 --> 00:05:47,348 Selvä. Ei mitään hätää. 44 00:05:47,431 --> 00:05:49,767 Mikä on suunnitelma B? -Mikä se on? 45 00:05:49,850 --> 00:05:51,394 Onko meillä edes A:ta? 46 00:05:53,270 --> 00:05:54,105 Mikä tuo oli? 47 00:05:54,188 --> 00:05:57,108 Joku on yhä täällä. Tulkaa. Selvitetään asia. 48 00:05:57,191 --> 00:05:58,317 Salainen ovi. 49 00:05:59,777 --> 00:06:00,611 Salainen ovi? 50 00:06:01,445 --> 00:06:02,822 Se ei hievahdakaan. 51 00:06:05,032 --> 00:06:06,826 Jotenkin tuonne on päästävä. 52 00:06:06,909 --> 00:06:08,035 Isä. 53 00:06:08,119 --> 00:06:09,203 Älä säikähdä. 54 00:06:09,286 --> 00:06:10,454 Miten niin? 55 00:06:11,247 --> 00:06:14,667 Tämä on aluksi outoa, mutta innostut varmasti. Katso. 56 00:06:18,129 --> 00:06:18,963 Mahtavaa. 57 00:06:19,463 --> 00:06:20,631 Mitä tuumit, isä? 58 00:06:21,674 --> 00:06:22,716 Hienoa, eikö? 59 00:06:23,342 --> 00:06:24,343 Sano jotain. 60 00:06:24,427 --> 00:06:26,846 Hoida sinä hänet kuntoon. Palaamme pian. 61 00:06:26,929 --> 00:06:28,514 Tuossa tuokiossa. 62 00:06:28,597 --> 00:06:29,473 Iiro? 63 00:06:29,557 --> 00:06:30,599 Tulkaa. 64 00:06:31,475 --> 00:06:32,977 Palaa keskuuteemme, Iiro. 65 00:06:36,897 --> 00:06:37,731 Hei. 66 00:06:39,358 --> 00:06:40,192 Tulkaa. 67 00:06:40,276 --> 00:06:41,110 Mutta he… 68 00:06:44,572 --> 00:06:45,823 Se on salainen ovi. 69 00:06:46,449 --> 00:06:47,283 Mennään. 70 00:06:55,624 --> 00:06:58,961 Inhoan halloweenia. "Pidän karkista. Saanko karkkia?" 71 00:06:59,044 --> 00:07:02,506 "Laitatko karkkia koriini?" Pim-pom. "Hei. Onko karkkia?" 72 00:07:02,590 --> 00:07:05,426 Haluan jo kovasti kuokkia näissä juhlissa. 73 00:07:05,509 --> 00:07:08,095 Meidät on huomattu. Olkaa tavallisia. 74 00:07:09,180 --> 00:07:10,890 Olette hieman aikaisessa. 75 00:07:11,557 --> 00:07:12,975 Asut tosin ovat upeat. 76 00:07:13,851 --> 00:07:18,355 Onko tässä kenties asukilpailumme voittava noitakolmikko, Niko? 77 00:07:18,439 --> 00:07:25,029 Minusta tuntuu, että asukilpailusi kalpenee jollekin paljon isommalle. 78 00:07:25,988 --> 00:07:26,822 Mitä? 79 00:07:27,531 --> 00:07:30,493 Nauti juhlista, kun juhlittavaa vielä on. 80 00:07:30,576 --> 00:07:36,248 Noitermaan noidat ovat kuulemma palanneet paljon pahempina kuin koskaan aiemmin. 81 00:07:38,375 --> 00:07:39,627 Huhu vain. 82 00:07:41,212 --> 00:07:42,838 Kuulimme jotain sellaista. 83 00:07:50,763 --> 00:07:52,431 He ovat todella vakuuttavia. 84 00:08:02,566 --> 00:08:05,361 Varokaa. He jättivät varmaan ansoja. 85 00:08:06,946 --> 00:08:11,158 Mitähän he tekevät meille? Säikäyttävät? Tai muuttavat rupikonniksi? 86 00:08:11,951 --> 00:08:14,787 Saavat luumme katoamaan? -Luumme katoamaan? 87 00:08:15,704 --> 00:08:17,248 Alkaako täällä olla kuuma? 88 00:08:23,128 --> 00:08:25,965 Älä tuijota silmämunia. Se on töykeää. 89 00:08:26,048 --> 00:08:29,885 En tuijota. Minulla on silmäluomet, joita räpäytän. Niillä ei. 90 00:08:29,969 --> 00:08:32,805 Ne itse tuijottavat minua! -Muista käytöstavat. 91 00:08:32,888 --> 00:08:33,973 Mennään. 92 00:08:38,435 --> 00:08:40,354 Nilla? -Finkki! 93 00:08:40,437 --> 00:08:42,898 Olen täällä alhaalla! 94 00:08:44,441 --> 00:08:45,359 Finkki! 95 00:08:46,235 --> 00:08:48,696 Onneksi sinä tulit, Nilla. 96 00:08:48,779 --> 00:08:50,447 Pelastit juuri henkeni. 97 00:08:50,531 --> 00:08:54,451 Noidat olisivat jättäneet minut tänne. Pelini oli jo pelattu. 98 00:08:54,535 --> 00:08:57,204 Hetkinen. Miksi oikein olette täällä? 99 00:08:57,955 --> 00:09:02,418 Selvitämme, mitä noidat puuhaavat. -Tilanne on todella huono, Nilla. 100 00:09:02,501 --> 00:09:04,378 Kunpa äitisi olisi apunamme. 101 00:09:04,461 --> 00:09:06,880 Hän osasi ratkaista jokaisen ongelman. 102 00:09:06,964 --> 00:09:11,218 Hän todellakin oli paras noita, jota apuolento saattoi koskaan toivoa. 103 00:09:11,302 --> 00:09:12,511 Mitä? 104 00:09:12,595 --> 00:09:16,098 Olitko äitini apuolento? Mikset koskaan kertonut mitään? 105 00:09:16,765 --> 00:09:19,727 Halusin kyllä, mutta se ei ollut turvallista. 106 00:09:20,311 --> 00:09:21,687 Mitä hänelle tapahtui? 107 00:09:21,770 --> 00:09:22,605 Minä - 108 00:09:23,314 --> 00:09:25,733 voin yhtä hyvin näyttää sinulle. 109 00:09:33,198 --> 00:09:38,454 Noidat halusivat sopia äitisi kanssa hyvien ja pahojen noitien aselevosta. 110 00:09:39,246 --> 00:09:43,250 Noora uskoi hyvyyden voimaan, joten hän suostui menemään paikalle. 111 00:09:43,334 --> 00:09:48,339 Nadja ja Nonna halusivat vain amuletin ja huijasivat Nooran luokseen. 112 00:09:48,422 --> 00:09:53,177 Noora ei suostunut antamaan amulettia, ja he uhkasivat sinun turvallisuuttasi. 113 00:09:53,927 --> 00:09:58,515 Ette tule ikinä koskemaan tyttäreeni. 114 00:09:58,599 --> 00:10:00,726 Heidän ei olisi kannattanut. 115 00:10:05,481 --> 00:10:06,690 Noora? 116 00:10:07,483 --> 00:10:08,317 Noora! 117 00:10:09,318 --> 00:10:14,323 Matkalla tapaamiseen sinä päivänä lupasin, että jos äidillesi ikinä sattuu jotain, 118 00:10:14,406 --> 00:10:17,701 varmistaisin, että sinä saat amuletin. 119 00:10:18,786 --> 00:10:20,537 Amuletti! 120 00:10:22,456 --> 00:10:24,083 Niin minä siis tein. 121 00:10:24,667 --> 00:10:27,336 Laitoin sen pinnasänkyysi vuosia sitten. 122 00:10:27,419 --> 00:10:33,634 Hän tiesi, että täysi-ikäisenä päättäisit hyvien ja pahojen noitien taistelun. 123 00:10:33,717 --> 00:10:36,345 Sait sen 12-vuotissyntymäpäivänäsi. 124 00:10:37,137 --> 00:10:40,099 Eikö 12-vuotias ole ihan tarpeeksi vanha? 125 00:10:40,182 --> 00:10:44,645 He ilmaantuivat paikalle, koska aistivat amuletin voiman kaulassasi. 126 00:10:45,270 --> 00:10:48,357 He ovat etsineet sitä yli vuosikymmenen. 127 00:10:48,440 --> 00:10:52,152 Olen yrittänyt harhauttaa heitä. 128 00:10:52,236 --> 00:10:56,198 Jäit siis pahojen noitien seuraan suojellaksesi minua heiltä? 129 00:10:56,782 --> 00:10:59,952 Aivan. Tekisin äitisi puolesta mitä vain. 130 00:11:00,035 --> 00:11:01,704 Jos amuletti on taas heillä, 131 00:11:01,787 --> 00:11:05,708 he yrittävät sitä, missä epäonnistuivat viime Noitien kuun aikana. 132 00:11:06,208 --> 00:11:07,292 Voi ei. 133 00:11:07,376 --> 00:11:09,086 Mitä? -Halloween-juhla. 134 00:11:09,169 --> 00:11:13,257 Aivan! Kaikki heidän vihaamansa on nyt samassa paikassa. 135 00:11:13,340 --> 00:11:18,679 Noitermaa voi muuttua Noitamaaksi, missä ei ole enää tilaa hyvyydelle. 136 00:11:19,972 --> 00:11:21,932 Emme anna sen tapahtua. 137 00:11:22,015 --> 00:11:24,309 LUUTAKAUPPA SATEENVARJOPUOTI 138 00:11:33,819 --> 00:11:36,155 Huhuu? Kuka siellä? 139 00:11:37,281 --> 00:11:40,284 Tervehdys, Pete. -Tekö taas? 140 00:11:42,661 --> 00:11:45,664 Miksi tulitte? Teillä ei ole tänne asiaa. 141 00:11:45,748 --> 00:11:47,833 Ja kukas tuo on? 142 00:11:47,916 --> 00:11:51,378 Olen Niko. Noitermaan uusi velho. 143 00:11:51,462 --> 00:11:54,840 Tulimme hakemaan tarvikkeita. -Näpistelyreissu! 144 00:11:54,923 --> 00:11:58,552 Ottakaa mitä haluatte, mutta jättäkää minut rauhaan. 145 00:11:59,511 --> 00:12:00,721 Sopiihan se. 146 00:12:10,773 --> 00:12:14,276 Menet neiti Katajan kanssa asemiin halloween-juhliin, isä. 147 00:12:14,359 --> 00:12:16,612 Me puolestamme etsimme pahat noidat. 148 00:12:16,695 --> 00:12:17,529 Selvä. 149 00:12:18,113 --> 00:12:18,989 Onnea matkaan. 150 00:12:20,157 --> 00:12:22,618 Miten me muka löydämme heidät? 151 00:12:23,911 --> 00:12:25,871 Meidän pitää etsiä laajemmalti. 152 00:12:27,247 --> 00:12:29,833 Tiedän juuri oikean ihmisen apuun. 153 00:12:29,917 --> 00:12:31,877 Hän ei tosin ole ihminen. Tulkaa! 154 00:12:33,170 --> 00:12:36,465 Laita ne DJ-kopin viereen ja tuo tanssilattian tykö. 155 00:12:36,548 --> 00:12:41,428 Pidetään yllä hyvää energiaa. Tekemistä on nimittäin paljon. 156 00:12:42,638 --> 00:12:43,972 Noidat tulevat! 157 00:12:44,056 --> 00:12:46,809 Noidat tulevat! -Toistan! Noidat tulevat! 158 00:12:46,892 --> 00:12:48,143 Noidat tulevat! 159 00:12:48,227 --> 00:12:50,813 Melkoinen sisääntulo! Kunnon tunnelmaa. 160 00:12:50,896 --> 00:12:54,566 Menkää kaikki kotiin! Juhlat ovat ohi! -Juhlat ovat ohi! 161 00:12:54,650 --> 00:12:55,776 Ei! 162 00:12:55,859 --> 00:12:58,195 Eivätkä ole! 163 00:12:58,278 --> 00:13:01,532 Jatkakaa vain kaikki samaan malliin. 164 00:13:02,366 --> 00:13:03,325 Mitä teette? 165 00:13:04,034 --> 00:13:07,663 Tietenkin noidat tulevat. Samoin zombit ja ihmissudet. 166 00:13:07,746 --> 00:13:11,500 Sinun pitää lopettaa, rehtori Mäkelä. -Ei. 167 00:13:11,583 --> 00:13:17,673 Halloween-juhla on kaupungin ykkösperinne ja tärkein hyväntekeväisyystapahtuma. 168 00:13:17,756 --> 00:13:20,175 Se pidetään. 169 00:13:20,259 --> 00:13:25,305 Voitte joko nauttia juhlatunnelmasta tai poistua ystävällisesti paikalta. 170 00:13:27,891 --> 00:13:28,725 No. 171 00:13:29,393 --> 00:13:32,604 Tuo ei mennyt suunnitelman mukaan. -Ei niin. 172 00:13:36,358 --> 00:13:37,401 Vauhtia! 173 00:13:37,484 --> 00:13:40,946 Olette ehkä huomanneet liikuntatunnilla, etten osaa juosta. 174 00:13:43,240 --> 00:13:45,200 Miksemme pyytäneet kyytiä? 175 00:13:47,327 --> 00:13:49,788 Vauhtia! Meidän pitää pelastaa kaupunki. 176 00:13:56,044 --> 00:13:58,755 Pahat noidat taisivat ehtiä tänne ensin. 177 00:13:59,381 --> 00:14:00,340 Voi ei. 178 00:14:00,424 --> 00:14:02,050 Missä olet, Pete? 179 00:14:02,134 --> 00:14:04,887 Tule esiin, Pete. Täällä on apujoukkoja. 180 00:14:07,306 --> 00:14:09,850 Palatkaamme muotoon ihmisolion! 181 00:14:12,769 --> 00:14:13,604 Nilla? 182 00:14:13,687 --> 00:14:15,188 Oletko se sinä, Nilla? 183 00:14:15,272 --> 00:14:17,107 Mitä tapahtui, Pete? 184 00:14:17,190 --> 00:14:19,234 Kieltäydyin auttamasta noitia. 185 00:14:19,318 --> 00:14:23,697 He tuhosivat kaupan ja uhkasivat häätää minut kaupungista. 186 00:14:23,780 --> 00:14:27,451 Pian Noitermaa ei ole enää turvallinen paikka hyville noidille. 187 00:14:27,534 --> 00:14:31,163 Tämä on minun syytäni, mutta lupaamme korjata asian. 188 00:14:31,246 --> 00:14:36,168 Ette voi taistella heitä vastaan. -Hampain, tassuin ja kynsin, jos on pakko. 189 00:14:36,251 --> 00:14:40,881 Meidän pitää vain löytää heidät, mutta he saattavat olla ihan missä vain. 190 00:14:41,506 --> 00:14:45,093 Minulla on yksi asia, joka voisi auttaa. 191 00:14:46,053 --> 00:14:48,972 Tai niitä on oikeastaan kolme. 192 00:14:53,769 --> 00:14:54,728 Ovatko ne - 193 00:14:55,896 --> 00:14:56,897 meille? 194 00:14:59,524 --> 00:15:00,525 Mahtavaa! 195 00:15:02,736 --> 00:15:04,655 Kiitos. 196 00:15:05,614 --> 00:15:08,867 Tarvitsette vielä yhden asian. 197 00:15:13,163 --> 00:15:16,041 Nyt olette valmiita. 198 00:15:16,124 --> 00:15:17,167 Kiitos, Pete. 199 00:15:18,502 --> 00:15:20,295 Aivan. Menkää nyt. 200 00:15:20,379 --> 00:15:22,881 Noitokset! 201 00:15:36,561 --> 00:15:40,023 Minähän sanoin, että te kaksi ette saa… -Rehtori Mäkelä. 202 00:15:41,274 --> 00:15:43,443 Taisit tosiaan olla oikeassa. 203 00:15:43,527 --> 00:15:48,532 Joskus asiat karkaavat käsistä. Otimme halloweenin liian tosissamme. 204 00:15:49,533 --> 00:15:51,785 Minulle on käynyt samoin. 205 00:15:51,868 --> 00:15:56,540 Haluamme olla mukana varmistamassa, että näistä tulee parhaat juhlat koskaan. 206 00:15:56,623 --> 00:16:00,210 Halloween-juhlat ovat mahtavat. 207 00:16:00,293 --> 00:16:02,462 Toin ilmaisia maistiaisia kaupasta. 208 00:16:03,171 --> 00:16:04,589 Kuulostaa paremmalta. 209 00:16:05,173 --> 00:16:11,388 Voisitko tehdä minulle palveluksen ja viedä tämän kaupungin keskustorille? 210 00:16:12,222 --> 00:16:17,394 Onpa äärimmäisen anteliasta, herra Naski. Ei olisi todellakaan tarvinnut. 211 00:16:18,520 --> 00:16:19,479 Mitäs pienistä. 212 00:16:21,523 --> 00:16:23,150 Pidetään noidat poissa! 213 00:16:24,151 --> 00:16:29,197 Täten sitoudun tekemään parhaani olla syömättä kaikkia ammuksiamme. 214 00:16:31,283 --> 00:16:34,036 En voi luvata mitään Possun puolesta. 215 00:16:34,119 --> 00:16:37,164 Marsuilla on aivan oma tahto. -Päästä irti. 216 00:16:40,292 --> 00:16:46,173 Kolme askelta, ripaus tähän, 35 astetta, ja vähän tänne. 217 00:16:46,256 --> 00:16:50,052 Sitten kaiken pitäisi olla valmista. 218 00:16:50,135 --> 00:16:52,095 Mietin yhtä juttua, Nadja. 219 00:16:53,055 --> 00:16:55,474 Nythän on aivan erityinen päivä. 220 00:16:57,059 --> 00:17:01,396 Voisimmeko viimein pukeutua erityisiin maailmanvaltausasuihimme? 221 00:17:01,480 --> 00:17:03,732 Älä lue ajatuksiani. -Samat sanat. 222 00:17:03,815 --> 00:17:06,693 Itse luet ajatuksiani. -Luen niitä loppuelämäni. 223 00:17:14,159 --> 00:17:14,993 Mitä? 224 00:17:16,203 --> 00:17:18,580 Et voi olla tosissasi. -Enkö? 225 00:17:18,663 --> 00:17:20,665 Ei käy. Jotain rajaa. 226 00:17:26,880 --> 00:17:29,091 Nyt minulla on yksi ajatus. 227 00:17:29,174 --> 00:17:31,676 Vallataan tämä kaupunki. -Tehdään niin. 228 00:17:39,184 --> 00:17:45,398 Et kai ole aikeissa ampua lapsia noilla karkkitykeillä, Iiro? 229 00:17:45,482 --> 00:17:48,276 Asia on niin, rehtori Mäkelä… 230 00:17:48,944 --> 00:17:51,530 Eikö kukaan ole kertonut sinulle? 231 00:17:52,197 --> 00:17:54,533 Valmistaudumme suuteen esitykseen. 232 00:17:54,616 --> 00:17:56,576 Mistä oikein puhut? 233 00:17:57,160 --> 00:17:59,830 Se on eräänlainen… -Live-esitys. 234 00:18:00,455 --> 00:18:04,584 Se on vähän kuin improvisaatioteatteria. 235 00:18:05,460 --> 00:18:11,675 Se on eräänlainen päätöskohtaus Noitermaan noitien legendoille. 236 00:18:11,758 --> 00:18:16,388 En haluaisi kehuskella asialla, mutta harrastin improvisaatioteatteria. 237 00:18:16,471 --> 00:18:18,640 Hieno homma, rehtori Mäkelä. 238 00:18:19,432 --> 00:18:22,185 Saat nimittäin olla osa esitystä. 239 00:18:22,269 --> 00:18:26,189 Sinusta tulee yhden kohtauksen tähti. 240 00:18:26,273 --> 00:18:29,943 Kerro pois vain. -Kertoisitko kohtauksesta, neiti Kataja? 241 00:18:31,319 --> 00:18:34,656 Pahat noidat tulevat tänne tänä iltana. 242 00:18:34,739 --> 00:18:37,909 Noitermaan väen pitää pysäyttää heidät. 243 00:18:38,493 --> 00:18:41,079 Laitankin sanan kiertämään. 244 00:18:41,580 --> 00:18:43,373 Olette melkoisia seppiä. 245 00:18:43,456 --> 00:18:44,666 Älähän nyt viitsi. 246 00:18:45,333 --> 00:18:46,877 Suoraan teatterista. 247 00:18:54,551 --> 00:18:56,011 Isä on tuolla. 248 00:18:57,554 --> 00:19:00,640 Tuo ei näytä kovinkaan hyvältä. 249 00:19:00,724 --> 00:19:04,102 Noidat lentävät tänne jostakin. -Aivan. 250 00:19:04,186 --> 00:19:07,314 Laukaisemme karkkitykit merkistäni. 251 00:19:08,064 --> 00:19:12,903 Entä jos karkkia ei ole tarpeeksi? -Meillä on myös karkkiansoja ja… 252 00:19:13,904 --> 00:19:15,906 …karkinlaukaisimet. 253 00:19:16,698 --> 00:19:18,658 Noitia pitää varoittaa. 254 00:19:18,742 --> 00:19:21,161 Entä jos nuo eivät toimi? -En tiedä. 255 00:19:21,786 --> 00:19:23,914 Toivottavasti Nilla ehtii ajoissa. 256 00:19:26,583 --> 00:19:30,086 Kuulitte, mitä kissa sanoi. Meidän pitää pelastaa kaikki. 257 00:19:31,004 --> 00:19:31,922 Niko on tuolla! 258 00:19:33,089 --> 00:19:35,800 Älä tee tätä, Niko! -Odota! 259 00:19:47,979 --> 00:19:49,147 Kuulehan, Niko. 260 00:19:49,231 --> 00:19:52,359 Missä noidat ovat? Miksi autat heitä? 261 00:19:52,442 --> 00:19:56,905 Taikuutta tarvitaan aina lisää. Tämä kaupunki alkaa käydä tylsäksi. 262 00:19:56,988 --> 00:20:00,033 En voi uskoa, että pidin sinua hyvänä tyyppinä. 263 00:20:00,116 --> 00:20:06,081 Minusta tulee vielä parempi tyyppi, kun olen tulipalloja heittelevä velho. 264 00:20:06,164 --> 00:20:11,294 Haluatko Nadjan ja Nonnan valtaan? -He ovat todella outoja, Niko. 265 00:20:11,378 --> 00:20:14,172 Ihan sama. Tätä on liian myöhäistä estää. 266 00:20:14,256 --> 00:20:17,300 Tekään ette voi pian enää pysäyttää minua. 267 00:20:17,384 --> 00:20:21,263 Päihitämme sinut kolme yhtä vastaan. Meillä on etulyöntiasema. 268 00:20:21,346 --> 00:20:24,683 Itse asiassa meitä on kolme vastaan kolme. 269 00:20:29,604 --> 00:20:30,522 Yllätys. 270 00:20:37,737 --> 00:20:40,657 Peli muuttuikin juuri epäreiluksi. 271 00:20:40,740 --> 00:20:41,741 Olette ansassa. 272 00:20:41,825 --> 00:20:43,285 Antakaa amulettini heti! 273 00:20:43,868 --> 00:20:46,830 Parempi onni ensi kerralla, tytöt. 274 00:20:46,913 --> 00:20:52,294 Meillä on ollut tapana kutsua tätä kapistusta sekasorron ohjaimeksi. 275 00:20:52,377 --> 00:20:54,796 Antakaa taikajuomanne ja luutanne. 276 00:20:54,879 --> 00:21:01,511 Muuten taiomme teistä väkisin luuttoman ja tutisevan hyytelökasan. 277 00:21:03,596 --> 00:21:05,849 Pysykää te kolme vain paikoillanne. 278 00:21:05,932 --> 00:21:10,103 Me aikuiset hoidamme hommamme loppuun. 279 00:21:12,397 --> 00:21:13,982 Aika on vihdoin koittanut. 280 00:21:21,114 --> 00:21:22,615 Jääkää katsomaan. 281 00:21:22,699 --> 00:21:25,577 Luvassa on melkoinen spektaakkeli. 282 00:22:07,243 --> 00:22:12,248 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen