1 00:00:06,883 --> 00:00:11,137 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:23,983 --> 00:00:28,571 Nun, jeder in Winding Way weiß, dass diese Stadt voller Hexen war. 3 00:00:28,654 --> 00:00:30,156 Guten und bösen. 4 00:00:30,239 --> 00:00:34,827 Ein Kampf zwischen Gut und Böse, der jahrhundertelang geführt wurde, 5 00:00:34,911 --> 00:00:36,996 bis nur noch wenige Hexen übrig waren. 6 00:00:37,497 --> 00:00:42,168 Die letzten zwei Hexen hassten Halloween mehr als alles andere 7 00:00:42,668 --> 00:00:44,128 wegen der Süßigkeiten 8 00:00:44,629 --> 00:00:45,463 und dem Lachen 9 00:00:45,963 --> 00:00:47,256 und vor allem: 10 00:00:47,340 --> 00:00:48,508 wegen der Kinder! 11 00:00:49,926 --> 00:00:52,845 Die beiden Hexen sind sicher noch da draußen. 12 00:00:52,929 --> 00:00:54,138 Und heute Nacht 13 00:00:54,222 --> 00:00:59,185 haben wir den ersten Hexenmond seit 12 Jahren. 14 00:01:00,144 --> 00:01:01,354 Also… 15 00:01:01,938 --> 00:01:03,231 …seid auf der Hut 16 00:01:03,314 --> 00:01:05,942 und haltet euch von allen Hexen fern. 17 00:01:12,323 --> 00:01:15,451 Ich mache keinen Spaß, jede Legende hat einen Ursprung. 18 00:01:15,535 --> 00:01:19,330 Ich bin nur ehrlich. Seid vorsichtig. Ok, viel Spaß. Passt auf. 19 00:01:19,413 --> 00:01:21,666 Hexen. Haltet euch vor ihnen fern. 20 00:01:24,043 --> 00:01:25,461 Guter Versuch, Fr. Wacholder. 21 00:01:25,962 --> 00:01:29,966 Aber niemand glaubt uns. Mein Dad hat auch lange nicht zugehört. 22 00:01:42,395 --> 00:01:45,022 Hexenjäger-Team versammelt euch! 23 00:02:06,252 --> 00:02:09,589 Ich kann nicht glauben, dass wir Teil der Legende sind. 24 00:02:10,464 --> 00:02:12,216 Nicht nur ein Teil davon. 25 00:02:12,300 --> 00:02:13,718 Wir sind legendär! 26 00:02:15,136 --> 00:02:19,724 WINDING WAY MITTELSCHULE 27 00:02:22,185 --> 00:02:24,729 Zeit, ein paar böse Hexen zu verjagen. 28 00:02:30,276 --> 00:02:31,736 TARNUNGSTRANK 29 00:03:23,371 --> 00:03:24,914 Los! 30 00:03:28,668 --> 00:03:31,087 Piggy, du hältst Wache. Verstanden? 31 00:03:53,901 --> 00:03:55,194 Keine Spur von ihnen. 32 00:03:56,946 --> 00:03:58,155 Eins. 33 00:03:58,239 --> 00:03:59,365 Zwei. 34 00:03:59,448 --> 00:04:00,533 Drei! 35 00:04:12,712 --> 00:04:13,921 Ich höre jemanden. 36 00:04:14,005 --> 00:04:16,215 Attacke! 37 00:04:37,403 --> 00:04:38,446 Moment! 38 00:04:39,572 --> 00:04:40,406 Dad? 39 00:04:40,489 --> 00:04:41,699 Da ist sonst niemand. 40 00:04:44,118 --> 00:04:45,286 Schatz. 41 00:04:51,334 --> 00:04:52,585 "Willa Ward." 42 00:04:55,671 --> 00:04:59,175 "Willa, vielen Dank für das Amulett. 43 00:04:59,258 --> 00:05:01,677 Wir hätten dich gern wieder eingeladen, 44 00:05:01,761 --> 00:05:04,013 aber wir müssen eine Stadt erobern. 45 00:05:04,847 --> 00:05:07,641 Mit freundlichem Hass, die Winkle-Schwestern. " 46 00:05:11,645 --> 00:05:13,439 Sie entkommen! Los! 47 00:05:23,574 --> 00:05:27,495 Gefrorene Worte rauscht wie der Wind, stoppt diese zwei Besen geschwind! 48 00:05:28,079 --> 00:05:29,038 Wir haben sie! 49 00:05:32,750 --> 00:05:33,959 Oh nein. 50 00:05:34,043 --> 00:05:35,294 Da fliegen die Hexen 51 00:05:36,045 --> 00:05:37,088 und das Amulett. 52 00:05:42,968 --> 00:05:44,762 -Was ist passiert? -Sie entkamen! 53 00:05:44,845 --> 00:05:46,806 Ok. Keine Panik. 54 00:05:47,431 --> 00:05:48,265 Was ist Plan B? 55 00:05:48,349 --> 00:05:49,350 Plan B? 56 00:05:49,850 --> 00:05:51,394 Hatten wir einen Plan A? 57 00:05:53,270 --> 00:05:54,105 Was war das? 58 00:05:54,188 --> 00:05:57,108 Jemand ist noch hier. Los, wir sehen nach. 59 00:05:57,191 --> 00:05:58,317 Die Geheimtür, ok? 60 00:05:59,777 --> 00:06:00,611 Geheimtür? 61 00:06:01,445 --> 00:06:02,822 Sie rührt sich nicht. 62 00:06:05,032 --> 00:06:06,826 Wir müssen da irgendwie rein. 63 00:06:06,909 --> 00:06:08,035 Dad. 64 00:06:08,119 --> 00:06:09,203 Nicht ausflippen. 65 00:06:09,286 --> 00:06:10,454 Warum? 66 00:06:11,247 --> 00:06:14,667 Es ist erst seltsam, aber es wird Ihnen gefallen. 67 00:06:18,129 --> 00:06:18,963 Ich liebe es. 68 00:06:19,463 --> 00:06:20,631 Was denkst du, Dad? 69 00:06:21,674 --> 00:06:22,716 Echt cool, oder? 70 00:06:23,300 --> 00:06:24,343 Sagen Sie etwas? 71 00:06:24,427 --> 00:06:26,846 Beruhigen Sie ihn, Fr. Wacholder. Bis gleich. 72 00:06:26,929 --> 00:06:28,013 In Windeseile. 73 00:06:28,597 --> 00:06:29,473 Neil? 74 00:06:29,557 --> 00:06:30,599 Kommt, Leute. 75 00:06:31,475 --> 00:06:32,810 Erde an Neil. 76 00:06:36,897 --> 00:06:37,731 Leute! 77 00:06:39,358 --> 00:06:40,192 Kommt schon! 78 00:06:40,276 --> 00:06:41,110 Aber sie… 79 00:06:44,572 --> 00:06:45,823 Eine Geheimtür! 80 00:06:46,407 --> 00:06:47,241 Auf geht's. 81 00:06:55,624 --> 00:06:58,961 Halloween ist schlimm. "Ich mag Süßes. Krieg ich Süßes?" 82 00:06:59,044 --> 00:07:02,506 "Steckst du Süßes in meine Tüte?" Ding-dong. "Hi, Süßes?" 83 00:07:02,590 --> 00:07:05,426 Ich kann's kaum erwarten, diese Party zu ruinieren. 84 00:07:05,509 --> 00:07:08,095 Wir wurden gesehen. Verhaltet euch normal. 85 00:07:09,180 --> 00:07:10,890 Oh, ihr seid etwas früh dran. 86 00:07:11,557 --> 00:07:12,975 Unglaubliche Kostüme. 87 00:07:13,809 --> 00:07:18,355 Ist das ein Hexentrio von wirklichen Wettbewerbsgewinnern, Wyatt? 88 00:07:18,439 --> 00:07:25,029 Ich glaube, Ihre kleine Wettbewerbsparty wird von etwas Größerem übertrumpft. 89 00:07:25,988 --> 00:07:26,822 Was? 90 00:07:27,531 --> 00:07:30,493 Genießen Sie die Party, solange Sie können, Direktor, 91 00:07:30,576 --> 00:07:33,412 denn die Hexen von Winding Way sind zurück, 92 00:07:33,496 --> 00:07:36,248 und sie sind böser als je zuvor. 93 00:07:38,375 --> 00:07:39,627 Nur ein Gerücht. 94 00:07:41,212 --> 00:07:42,838 Das haben wir gehört. 95 00:07:50,763 --> 00:07:52,389 Sie sind sehr überzeugend. 96 00:08:02,066 --> 00:08:03,442 Seid vorsichtig. 97 00:08:03,526 --> 00:08:05,361 Es gibt sicher Fallen. 98 00:08:06,946 --> 00:08:09,949 Was werden sie mit uns machen? Uns versteinern? 99 00:08:10,032 --> 00:08:11,158 In Kröten verwandeln? 100 00:08:11,951 --> 00:08:14,787 -Unsere Knochen auflösen? -Knochen auflösen? 101 00:08:15,704 --> 00:08:17,248 Ist es plötzlich heiß? 102 00:08:23,128 --> 00:08:25,047 Starr nicht in die Augäpfel, Dad. 103 00:08:25,130 --> 00:08:25,965 Es ist unhöflich. 104 00:08:26,048 --> 00:08:29,885 Ich starre nicht. Ich habe Augenlider, ich kann blinzeln. Die nicht. 105 00:08:29,969 --> 00:08:32,388 -Sie starren mich an! -Ok. Manieren. 106 00:08:32,888 --> 00:08:33,973 -Gehen wir. -Ok. 107 00:08:38,435 --> 00:08:39,436 Willa! 108 00:08:39,520 --> 00:08:40,354 Fink? 109 00:08:40,437 --> 00:08:42,898 Ich bin hier. Hier unten! 110 00:08:44,441 --> 00:08:45,359 Fink! 111 00:08:46,235 --> 00:08:48,696 Willa! Zum Glück bist du hier. 112 00:08:48,779 --> 00:08:50,447 Du hast mich gerettet. 113 00:08:50,531 --> 00:08:54,451 Die Hexen hätten mich verrotten lassen. Ich war verloren. Hackfleisch! 114 00:08:54,535 --> 00:08:57,204 Gehackt und… Moment. Warum seid ihr hier? 115 00:08:57,955 --> 00:08:59,873 Wir müssen wissen, was die Hexen vorhaben. 116 00:08:59,957 --> 00:09:02,418 Es ist schlimm, Willa. Wirklich schlimm. 117 00:09:02,501 --> 00:09:04,378 Wäre doch nur deine Mom hier. 118 00:09:04,461 --> 00:09:06,880 Sie wusste, wie man jedes Problem löst. 119 00:09:06,964 --> 00:09:11,218 Sie war die beste Hexe, die sich ein Familiar nur wünschen kann. 120 00:09:11,302 --> 00:09:12,511 Was? 121 00:09:12,595 --> 00:09:16,098 Du warst ihr Familiar? Warum hast du nichts gesagt? 122 00:09:16,765 --> 00:09:17,725 Ich wollte es. 123 00:09:18,434 --> 00:09:19,727 Aber es war nie sicher. 124 00:09:20,311 --> 00:09:21,687 Was ist mit ihr passiert? 125 00:09:21,770 --> 00:09:22,605 Ich… 126 00:09:23,314 --> 00:09:25,733 Nun ja… ich zeige es dir. 127 00:09:33,198 --> 00:09:35,576 Die Hexen bestellten deine Mom hierher, 128 00:09:35,659 --> 00:09:38,454 um einen Waffenstillstand auszuhandeln. 129 00:09:39,246 --> 00:09:41,665 Willow glaubte an die Kraft des Guten, 130 00:09:41,749 --> 00:09:43,250 also stimmte sie zu. 131 00:09:43,334 --> 00:09:46,587 Aber Wilma und Wanda wollten nur ihr Amulett 132 00:09:46,670 --> 00:09:48,339 und logen, um sie herzulocken. 133 00:09:48,422 --> 00:09:51,175 Als Willow das Amulett nicht übergeben wollte, 134 00:09:51,258 --> 00:09:53,177 schworen sie, dich zu jagen. 135 00:09:53,927 --> 00:09:58,515 Ihr werdet meine Tochter niemals anrühren. 136 00:09:58,599 --> 00:10:00,726 Das hätten sie nicht tun sollen. 137 00:10:05,481 --> 00:10:06,690 Willow? 138 00:10:07,483 --> 00:10:08,317 Willow! 139 00:10:09,318 --> 00:10:14,323 An dem Tag versprach ich deiner Mom, dass, wenn ihr etwas zustoßen sollte, 140 00:10:14,406 --> 00:10:17,701 ich alles tun würde, damit du das Amulett erhältst. 141 00:10:18,786 --> 00:10:20,537 Das Amulett! 142 00:10:22,456 --> 00:10:24,083 Und das habe ich getan. 143 00:10:24,667 --> 00:10:27,336 Ich habe es vor Jahren in deine Wiege gelegt. 144 00:10:27,419 --> 00:10:30,422 Deine Mom wusste, dass wenn du erwachsen bist, 145 00:10:30,506 --> 00:10:33,634 den Kampf zwischen den Hexen beenden könntest. 146 00:10:33,717 --> 00:10:36,345 Und dann gab dein Dad es dir zum 12. Geburtstag. 147 00:10:37,137 --> 00:10:39,181 Zwölf ist doch erwachsen genug. 148 00:10:39,264 --> 00:10:40,099 Oder? 149 00:10:40,182 --> 00:10:41,809 Deshalb kamen sie. 150 00:10:41,892 --> 00:10:44,728 Sie spürten die Energie des Amuletts. 151 00:10:45,270 --> 00:10:48,357 Sie suchen seit über einem Jahrzehnt danach. 152 00:10:48,440 --> 00:10:51,735 Ich habe die ganze Zeit versucht, sie abzulenken. 153 00:10:52,236 --> 00:10:56,198 Du bliebst also bei diesen bösen Hexen, um mich zu beschützen? 154 00:10:56,782 --> 00:10:57,866 Ja. 155 00:10:57,950 --> 00:10:59,952 Für deine Mom würde ich alles tun. 156 00:11:00,035 --> 00:11:01,704 Wenn sie das Amulett haben, 157 00:11:01,787 --> 00:11:05,708 werden sie das beenden, was ihnen beim letzten Hexenmond misslang. 158 00:11:06,208 --> 00:11:07,292 Oh nein. 159 00:11:07,376 --> 00:11:09,086 -Was? -Die Halloween-Party. 160 00:11:09,169 --> 00:11:10,129 Ja! 161 00:11:10,212 --> 00:11:13,257 Wenn alles, was sie hassen, an einem Ort ist, 162 00:11:13,340 --> 00:11:16,009 verwandeln sie Winding Way in eine Hexenstadt, 163 00:11:16,093 --> 00:11:18,679 in der es nichts Gutes mehr gibt. 164 00:11:19,972 --> 00:11:21,932 Das werden wir nicht zulassen. 165 00:11:22,015 --> 00:11:24,309 BESENLADEN 166 00:11:33,819 --> 00:11:36,155 Hallo? Wer ist da? 167 00:11:37,281 --> 00:11:38,907 Hallo, Pete. 168 00:11:38,991 --> 00:11:40,284 Oh, ihr schon wieder. 169 00:11:42,661 --> 00:11:45,664 Was wollt ihr unwillkommenen Hexen hier? 170 00:11:45,748 --> 00:11:47,833 Und wer ist das? 171 00:11:47,916 --> 00:11:51,378 Hi, ich bin Wyatt, der neue Hexenmeister von Winding Way. 172 00:11:51,462 --> 00:11:53,255 Wir brauchen Ausrüstung. 173 00:11:53,338 --> 00:11:54,840 Auf zum Stehlen! 174 00:11:54,923 --> 00:11:58,552 Nehmt, was ihr wollt, aber lasst mich in Ruhe. 175 00:11:59,511 --> 00:12:00,721 Aber gerne. 176 00:12:10,773 --> 00:12:11,690 Ok, alles klar? 177 00:12:11,774 --> 00:12:14,276 Dad, du gehst mit Fr. Wacholder zur Party. 178 00:12:14,359 --> 00:12:16,612 Wir suchen die bösen Hexen. 179 00:12:16,695 --> 00:12:17,529 Verstanden. 180 00:12:18,113 --> 00:12:18,989 Viel Glück. 181 00:12:20,157 --> 00:12:22,618 Aber wie sollen wir sie ausfindig machen? 182 00:12:23,911 --> 00:12:25,621 Wir weiten die Suche aus. 183 00:12:27,247 --> 00:12:29,833 Und eine Person kann uns dabei helfen. 184 00:12:29,917 --> 00:12:31,877 Na ja, keine Person. Kommt schon! 185 00:12:33,170 --> 00:12:36,465 Die kommen zur DJ-Kabine. Die kommen auf die Tanzfläche. 186 00:12:36,548 --> 00:12:40,093 Weiter so, Leute. Es gibt noch eine Menge zu… 187 00:12:40,594 --> 00:12:41,428 …zu tun. 188 00:12:42,638 --> 00:12:43,972 Hexen kommen! 189 00:12:44,056 --> 00:12:46,809 -Hexen kommen! -Ich wiederhole, Hexen kommen! 190 00:12:46,892 --> 00:12:48,143 Die Hexen kommen! 191 00:12:48,227 --> 00:12:50,813 Was für ein Auftritt! Genauso mag ich's. 192 00:12:50,896 --> 00:12:54,566 -Geht nach Hause! Die Party ist vorbei! -Die Party ist vorbei! 193 00:12:54,650 --> 00:12:55,776 Nein! 194 00:12:55,859 --> 00:12:56,860 Nein, ist sie nicht! 195 00:12:56,944 --> 00:12:58,195 Nein, ist sie nicht. 196 00:12:58,278 --> 00:13:01,532 Macht weiter, was ihr gerade tut! 197 00:13:02,366 --> 00:13:03,325 Was soll das? 198 00:13:04,034 --> 00:13:05,953 Natürlich kommen Hexen 199 00:13:06,036 --> 00:13:07,663 und Zombies und Werwölfe. 200 00:13:07,746 --> 00:13:11,500 -Direktor McKay, Sie müssen aufhören… -Nein. 201 00:13:11,583 --> 00:13:15,128 Die Halloween-Party ist die beliebteste Tradition der Stadt 202 00:13:15,212 --> 00:13:17,673 und unsere größte Spendenaktion. 203 00:13:17,756 --> 00:13:20,175 Sie wird stattfinden. 204 00:13:20,259 --> 00:13:21,510 Sie kommen entweder 205 00:13:22,052 --> 00:13:25,305 in Halloween-Stimmung oder Sie hauen ab. 206 00:13:27,891 --> 00:13:28,725 Tja. 207 00:13:29,393 --> 00:13:32,604 -Das lief nicht wie geplant. -Nein. 208 00:13:36,358 --> 00:13:37,401 Beeilung! 209 00:13:37,484 --> 00:13:40,946 Falls du's nicht weißt, Cardio ist nicht meine Stärke. 210 00:13:43,240 --> 00:13:44,575 Warum liefen wir zu Fuß? 211 00:13:47,327 --> 00:13:49,788 Na los. Wir müssen eine Stadt retten. 212 00:13:56,044 --> 00:13:58,755 Die bösen Hexen waren wohl zuerst hier. 213 00:13:59,381 --> 00:14:00,340 Oh nein. 214 00:14:00,424 --> 00:14:02,050 Pete! Wo bist du? 215 00:14:02,134 --> 00:14:04,469 Pete, komm raus. Deine Verstärkung ist da. 216 00:14:07,306 --> 00:14:09,850 Wir nehmen die alte Form wieder an! 217 00:14:12,769 --> 00:14:13,604 Willa? 218 00:14:13,687 --> 00:14:15,188 Willa, bist du das? 219 00:14:15,272 --> 00:14:17,107 Pete, was ist passiert? 220 00:14:17,190 --> 00:14:19,234 Als ich den bösen Hexen nicht half, 221 00:14:19,318 --> 00:14:23,280 zerstörten sie den Laden und schworen, mich aus der Stadt zu jagen. 222 00:14:23,864 --> 00:14:27,451 Bald ist Winding Way für nette Hexen wie euch nicht sicher. 223 00:14:27,534 --> 00:14:31,163 Das ist alles meine Schuld, aber wir regeln das. 224 00:14:31,246 --> 00:14:34,291 Ihr wollt doch nicht etwa gegen sie ankämpfen? 225 00:14:34,374 --> 00:14:36,168 Mit Zahn, Pfote und Klaue. 226 00:14:36,251 --> 00:14:40,881 Wir müssen sie nur finden, aber die Stadt ist groß. 227 00:14:41,506 --> 00:14:45,093 Nun, ich habe da eine Sache, die euch helfen könnte. 228 00:14:46,053 --> 00:14:48,972 Eigentlich eher drei Sachen. 229 00:14:53,769 --> 00:14:54,728 Sind die… 230 00:14:55,896 --> 00:14:56,897 …für uns? 231 00:14:59,524 --> 00:15:00,525 Cool! 232 00:15:02,736 --> 00:15:03,570 Danke. 233 00:15:03,654 --> 00:15:04,655 Danke. 234 00:15:05,614 --> 00:15:08,867 Jetzt braucht ihr nur noch eine letzte Sache. 235 00:15:13,163 --> 00:15:13,997 Jetzt… 236 00:15:14,623 --> 00:15:16,041 …seid ihr bereit. 237 00:15:16,124 --> 00:15:17,167 Danke, Pete. 238 00:15:18,502 --> 00:15:19,378 Ja. 239 00:15:19,461 --> 00:15:20,295 Los… 240 00:15:20,379 --> 00:15:22,881 Hex-Schwestern! 241 00:15:36,561 --> 00:15:40,023 -Ich habe doch gesagt, keine… -Direktor McKay. 242 00:15:41,274 --> 00:15:43,443 Wissen Sie was? Sie haben recht. 243 00:15:43,527 --> 00:15:45,237 Es geriet außer Kontrolle. 244 00:15:45,320 --> 00:15:48,532 Es war ein klassischer Fall von Halloween-Hysterie. 245 00:15:49,533 --> 00:15:51,785 Ja, das kenne ich. 246 00:15:51,868 --> 00:15:56,540 Ja. Wir wollen sichergehen, dass es die beste Party aller Zeiten ist. 247 00:15:56,623 --> 00:16:00,210 Ja, wir lieben diese Party, Direktor McKay. 248 00:16:00,293 --> 00:16:02,462 Ich habe Werbegeschenke mitgebracht. 249 00:16:03,171 --> 00:16:04,589 Das ist schon besser. 250 00:16:05,173 --> 00:16:07,718 Könnten Sie mir einen Gefallen tun 251 00:16:07,801 --> 00:16:11,388 und das hier auf dem Marktplatz aufstellen? 252 00:16:12,222 --> 00:16:17,394 Wie großzügig von Ihnen, Herr Ward. Das wäre doch nicht nötig gewesen. 253 00:16:18,520 --> 00:16:19,396 Alles klar. 254 00:16:21,523 --> 00:16:23,150 Alles muss hexensicher sein! 255 00:16:24,151 --> 00:16:27,279 Ich verspreche, mein Bestes zu geben, 256 00:16:27,362 --> 00:16:29,197 nicht die Munition zu essen. 257 00:16:31,283 --> 00:16:34,036 Für Piggy kann ich allerdings nicht sprechen. 258 00:16:34,119 --> 00:16:36,246 Er ist sein eigenes Versuchskaninchen. 259 00:16:36,329 --> 00:16:37,164 Lass es! 260 00:16:40,292 --> 00:16:42,878 Und drei Schritte, 261 00:16:42,961 --> 00:16:46,173 verstreuen, 35 Grad, hier drüben, 262 00:16:46,256 --> 00:16:50,052 und wir sind bereit. 263 00:16:50,135 --> 00:16:52,095 Wanda? Ich habe nachgedacht. 264 00:16:53,055 --> 00:16:55,474 Da dies ein besonderer Anlass ist… 265 00:16:57,059 --> 00:16:58,685 Sollten wir endlich 266 00:16:58,769 --> 00:17:01,396 unsere Welteroberungs-Outfits hervorholen? 267 00:17:01,480 --> 00:17:03,732 -Raus aus meinem Kopf. -Nein, du! 268 00:17:03,815 --> 00:17:06,693 -Nein, raus mit dir! -Ich bleibe für immer dort. 269 00:17:14,159 --> 00:17:14,993 Was zum…? 270 00:17:16,203 --> 00:17:17,204 Im Ernst? 271 00:17:17,746 --> 00:17:18,580 Nein? 272 00:17:18,663 --> 00:17:19,498 Nein. 273 00:17:19,581 --> 00:17:20,665 Hexe, bitte. 274 00:17:26,880 --> 00:17:29,091 Ok, jetzt habe ich eine Idee. 275 00:17:29,174 --> 00:17:30,759 Erobern wir diese Stadt. 276 00:17:30,842 --> 00:17:31,676 Ja. 277 00:17:39,184 --> 00:17:42,270 Neil, Sie planen doch nicht, 278 00:17:42,354 --> 00:17:44,981 die Süßigkeitenkanonen auf die Kinder abzufeuern? 279 00:17:45,482 --> 00:17:48,276 Oh, Direktor McKay, Sie… 280 00:17:48,944 --> 00:17:51,530 Niemand hat es Ihnen gesagt? Ja, das ist… 281 00:17:52,197 --> 00:17:54,533 Wir bereiten eine ganz große Show vor. 282 00:17:54,616 --> 00:17:56,576 Wovon sprechen Sie? 283 00:17:57,160 --> 00:17:58,245 Wir werden… 284 00:17:58,328 --> 00:17:59,830 Es ist eine Live-Show. 285 00:18:00,455 --> 00:18:04,584 Stellen Sie es sich wie Improvisationstheater vor. 286 00:18:05,544 --> 00:18:08,547 Stellen Sie es sich wie den Schlussakt 287 00:18:08,630 --> 00:18:11,675 der Legende der Hexen von Winding Way vor. 288 00:18:11,758 --> 00:18:16,388 Ich will nicht prahlen, aber ich habe auch etwas Improtheater gemacht. 289 00:18:16,471 --> 00:18:18,640 Das ist toll, Direktor McKay, 290 00:18:19,432 --> 00:18:22,185 denn Sie werden mitmachen. 291 00:18:22,269 --> 00:18:24,688 Sie werden der Star von… 292 00:18:25,188 --> 00:18:26,189 Da ist diese Szene… 293 00:18:26,273 --> 00:18:27,899 -Ja, weiter. -…wo… 294 00:18:27,983 --> 00:18:29,943 -Fr. Wacholder, die Handlung? -Klar. 295 00:18:31,319 --> 00:18:34,656 Die bösen Hexen kommen heute Abend hierher. 296 00:18:34,739 --> 00:18:36,908 -Ok. -Und die Leute von Winding Way 297 00:18:36,992 --> 00:18:37,909 halten sie auf. 298 00:18:38,493 --> 00:18:41,079 -Ich sage es allen weiter. -Ja. 299 00:18:41,580 --> 00:18:43,373 Sie beide sind schrecktastisch! 300 00:18:43,456 --> 00:18:44,666 Ach, hören Sie auf. 301 00:18:45,333 --> 00:18:46,877 Wie aus dem Theater. 302 00:18:54,551 --> 00:18:56,011 Ich sehe den Dad. 303 00:18:57,554 --> 00:19:00,640 Dieser Anblick gefällt mir nicht. 304 00:19:00,724 --> 00:19:04,102 -Die Hexen fliegen von irgendwoher. -Richtig. 305 00:19:04,186 --> 00:19:07,314 Wenn ich das Signal gebe, starten wir die Kanonen. 306 00:19:08,064 --> 00:19:11,985 -Und wenn's nicht reicht? -Wir haben noch die Süßigkeitenfallen. 307 00:19:12,068 --> 00:19:12,903 Und… 308 00:19:13,904 --> 00:19:15,405 …die Süßigkeitenwerfer. 309 00:19:16,698 --> 00:19:18,658 Wir müssen die Hexen warnen. 310 00:19:18,742 --> 00:19:21,161 -Und wenn die nicht funktionieren? -Ich weiß nicht. 311 00:19:21,786 --> 00:19:23,914 Ich hoffe, Willa kommt rechtzeitig. 312 00:19:24,915 --> 00:19:25,749 Ok. 313 00:19:26,583 --> 00:19:30,086 Du hast die Katze gehört. Wir müssen alle retten. 314 00:19:31,087 --> 00:19:31,922 Es ist Wyatt! 315 00:19:33,089 --> 00:19:35,800 -Wyatt, tu das nicht! -Hey, warte! 316 00:19:47,979 --> 00:19:49,147 Ok, Wyatt. 317 00:19:49,231 --> 00:19:52,359 Wo sind die Hexen? Und warum hilfst du ihnen? 318 00:19:52,442 --> 00:19:54,778 Mehr Zauberei bedeutet mehr Aufregung, 319 00:19:54,861 --> 00:19:56,905 und diese Stadt ist so langweilig. 320 00:19:56,988 --> 00:20:00,033 Unglaublich, dass ich dich für cool hielt. 321 00:20:00,116 --> 00:20:04,204 Ich bin cool und noch cooler, wenn ich ein mächtiger Hexenmeister bin, 322 00:20:04,287 --> 00:20:06,081 der Feuerbälle schleudert. 323 00:20:06,164 --> 00:20:09,542 Willst du eine Stadt, die von Wanda und Wilma regiert wird? 324 00:20:09,626 --> 00:20:11,294 Sie sind so seltsam, Wyatt. 325 00:20:11,378 --> 00:20:14,172 Egal. Es ist zu spät, es aufzuhalten. 326 00:20:14,256 --> 00:20:17,300 Und selbst ihr drei werdet mich nicht aufhalten. 327 00:20:17,384 --> 00:20:20,095 Das haben wir schon einmal, und es steht drei gegen einen. 328 00:20:20,178 --> 00:20:21,263 Wir sind im Vorteil. 329 00:20:21,346 --> 00:20:24,683 Nun, eigentlich steht es drei gegen drei. 330 00:20:29,604 --> 00:20:30,522 Überraschung. 331 00:20:37,737 --> 00:20:40,115 Und ihr habt einen unfairen Nachteil. 332 00:20:40,740 --> 00:20:41,741 Ihr seid gefangen. 333 00:20:41,825 --> 00:20:43,285 Gebt mir mein Amulett! 334 00:20:43,868 --> 00:20:46,830 Behaltet nächstes Mal das Ziel im Auge, Mädels. 335 00:20:46,913 --> 00:20:48,290 Dieser böse Junge hier 336 00:20:48,373 --> 00:20:51,876 war unser kleines Ablenkungsmanöver. 337 00:20:52,377 --> 00:20:54,796 Gebt uns die Zaubertränke und Besen 338 00:20:54,879 --> 00:20:57,674 oder wir verwandeln euch 339 00:20:57,757 --> 00:21:01,011 in einen knochenlosen Wackelpudding. 340 00:21:03,596 --> 00:21:05,390 Ihr drei rührt euch nicht, 341 00:21:05,932 --> 00:21:10,103 während wir Erwachsenen das beenden, was wir begonnen haben. 342 00:21:12,397 --> 00:21:13,857 Es ist endlich so weit. 343 00:21:21,114 --> 00:21:22,615 Guckt ruhig zu. 344 00:21:22,699 --> 00:21:25,577 Das wird eine tolle Show. 345 00:22:07,243 --> 00:22:12,248 Untertitel von: Stefanie Kim