1 00:00:06,799 --> 00:00:11,137 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:22,774 --> 00:00:24,901 ‎她们5分钟前就该到了 3 00:00:24,984 --> 00:00:26,694 ‎-薇拉 我们来了! ‎-终于啊! 4 00:00:26,778 --> 00:00:28,613 ‎我们得马上行动 免得我爸阻止我们 5 00:00:28,696 --> 00:00:30,031 ‎我们真的要这样吗? 6 00:00:31,115 --> 00:00:33,117 ‎来吧 你们觉得里面有什么? 7 00:00:36,079 --> 00:00:38,956 ‎嘘 千万别让我爸听到 8 00:00:39,040 --> 00:00:40,249 ‎嘿! 9 00:00:41,042 --> 00:00:41,918 ‎糟了 10 00:00:42,001 --> 00:00:44,087 ‎爸爸中心站的最新消息 11 00:00:44,170 --> 00:00:47,507 ‎我报名参加了一个线上女巫降服课 12 00:00:47,590 --> 00:00:49,425 ‎那两个女巫完蛋了 13 00:00:49,509 --> 00:00:52,678 ‎我不许任何人欺负我的乖女儿 14 00:00:52,762 --> 00:00:55,681 ‎薇拉 你很快就能重新戴上你的项链 15 00:00:55,765 --> 00:00:59,185 ‎比你能说完 ‎“女巫降服者尼尔沃德”还要快! 16 00:01:01,687 --> 00:01:03,606 ‎居然有女巫降服课? 17 00:01:03,689 --> 00:01:06,651 ‎我希望我爸爸是个女巫降服者 ‎而不是会计 18 00:01:07,318 --> 00:01:09,612 ‎你们有什么窍门或建议吗? 19 00:01:09,695 --> 00:01:11,948 ‎对于女巫 ‎我一个做爸爸的应该知道什么? 20 00:01:12,865 --> 00:01:14,867 ‎也许你该问问朱尼珀老师 21 00:01:14,951 --> 00:01:16,202 ‎她毕竟是个女巫历史学家 22 00:01:17,286 --> 00:01:20,248 ‎女巫历史学家 居然还有这门子学科 23 00:01:20,331 --> 00:01:23,584 ‎-对 ‎-而且啊 你该现在就去 24 00:01:23,668 --> 00:01:25,086 ‎-好主意 薇拉 ‎-对 25 00:01:25,169 --> 00:01:26,295 ‎-就是啊 ‎-现在? 26 00:01:26,379 --> 00:01:28,464 ‎-对 ‎-好 我这就去 27 00:01:28,548 --> 00:01:32,385 ‎你们乖乖地平安待在家里 好吗? 28 00:01:32,468 --> 00:01:34,804 ‎我们今天绝对不会再出门了 再见! 29 00:01:34,887 --> 00:01:35,721 ‎再见! 30 00:01:36,931 --> 00:01:37,765 ‎再见 31 00:01:39,308 --> 00:01:41,811 ‎我要去见这个所谓的女巫历史学家了 32 00:01:48,359 --> 00:01:50,820 ‎我们必须尽快拿回护身符 33 00:01:50,903 --> 00:01:53,072 ‎芬克说如果我们需要帮助 就看这里 34 00:01:53,156 --> 00:01:54,949 ‎我们的确需要帮助 35 00:01:55,032 --> 00:01:56,951 ‎我们真的要进去吗? 36 00:01:57,034 --> 00:01:58,828 ‎你看过《狮子、女巫与魔衣橱》吗? 37 00:01:58,911 --> 00:02:00,663 ‎里面可能有个半人半山羊 38 00:02:00,746 --> 00:02:01,956 ‎可就在这外面 39 00:02:02,039 --> 00:02:05,042 ‎我们已经遇到 ‎会说话的老鼠、猫和乌鸦了 40 00:02:05,126 --> 00:02:06,711 ‎还有两个邪恶的女巫! 41 00:02:06,794 --> 00:02:09,172 ‎此话有理 42 00:02:09,255 --> 00:02:11,215 ‎幸运的是 43 00:02:13,092 --> 00:02:16,053 ‎不管里面有什么 我们都能偷溜过去 44 00:02:18,931 --> 00:02:19,807 ‎好 45 00:02:19,891 --> 00:02:21,350 ‎我们最好快点 46 00:02:21,434 --> 00:02:22,560 ‎开始吧! 47 00:02:30,234 --> 00:02:32,361 ‎这是什么地方? 48 00:02:36,199 --> 00:02:39,410 ‎一个闹鬼非常严重的地方 49 00:02:39,493 --> 00:02:40,995 ‎我们根本不该来这里 50 00:02:41,078 --> 00:02:43,664 ‎同意!我们快走吧 不然… 51 00:02:45,124 --> 00:02:46,459 ‎什么? 52 00:02:46,542 --> 00:02:47,960 ‎我们被困在这里了? 53 00:02:59,305 --> 00:03:00,932 ‎(躲藏魔药) 54 00:03:42,974 --> 00:03:45,017 ‎芬克为什么让我们来这里? 55 00:03:45,101 --> 00:03:47,770 ‎我想这就是人们说 ‎绝不要相信老鼠的原因吧 56 00:03:47,853 --> 00:03:49,772 ‎不管是谁让我们来的 57 00:03:49,855 --> 00:03:53,150 ‎跳入黑暗阁楼的旋涡里本来就不靠谱 58 00:03:53,234 --> 00:03:55,027 ‎可是我们已经来了 59 00:03:55,111 --> 00:03:56,779 ‎我们应该找找其他的出路 60 00:03:56,862 --> 00:03:59,907 ‎我真的希望这里还有别的出路 61 00:03:59,991 --> 00:04:00,992 ‎你希望? 62 00:04:06,831 --> 00:04:08,833 ‎现在护身符在手 63 00:04:08,916 --> 00:04:12,670 ‎我们只需要确保那些可恶的小女孩 64 00:04:12,753 --> 00:04:15,798 ‎永远不再是我们的拦路虎 65 00:04:15,881 --> 00:04:18,926 ‎以防她们破坏我们的计划 可是 66 00:04:19,010 --> 00:04:21,554 ‎她们不见了 她们消失了! 67 00:04:22,930 --> 00:04:23,931 ‎威尔玛! 68 00:04:24,015 --> 00:04:25,641 ‎喂!专心点 拜托 69 00:04:27,184 --> 00:04:28,519 ‎她们躲起来了 70 00:04:28,602 --> 00:04:30,896 ‎她们一定是知道我们会回来找她们 71 00:04:30,980 --> 00:04:32,481 ‎我们好像是有这么说过 72 00:04:32,565 --> 00:04:36,110 ‎我们要用更强大的东西 ‎把她们嗅探出来 73 00:04:36,193 --> 00:04:39,613 ‎我们可以找个鼻子灵敏的走兽 74 00:04:39,697 --> 00:04:41,782 ‎把她们嗅探出来 75 00:04:43,951 --> 00:04:46,037 ‎我真是太棒了!我真的很聪明 76 00:04:46,120 --> 00:04:47,913 ‎-是的呢 ‎-就是! 77 00:04:48,581 --> 00:04:50,124 ‎去宠物墓地吧 78 00:04:50,207 --> 00:04:51,584 ‎(安息吧 斯劳特) 79 00:05:01,969 --> 00:05:03,554 ‎她的眼睛动了吗? 80 00:05:03,637 --> 00:05:05,056 ‎放轻松 胆小猫 81 00:05:05,139 --> 00:05:06,432 ‎这只是个雕像而已 82 00:05:06,515 --> 00:05:07,683 ‎它不会伤害你的 83 00:05:09,018 --> 00:05:10,561 ‎也许那个可以! 84 00:05:10,644 --> 00:05:12,146 ‎好大啊! 85 00:05:12,229 --> 00:05:14,440 ‎它正朝我们这边来呢! 86 00:05:14,523 --> 00:05:16,275 ‎别过来 不管你是什么人 87 00:05:16,359 --> 00:05:17,860 ‎退后!走开! 88 00:05:19,695 --> 00:05:20,571 ‎等一下 89 00:05:20,654 --> 00:05:23,115 ‎薇拉、丝考特、露西 90 00:05:23,199 --> 00:05:24,784 ‎你们来了真是太好了 91 00:05:24,867 --> 00:05:27,078 ‎我们一直希望你们能找来这里 92 00:05:27,161 --> 00:05:28,329 ‎独须皮特? 93 00:05:30,331 --> 00:05:31,582 ‎你吓到我们了! 94 00:05:31,665 --> 00:05:33,334 ‎谢天谢地 原来是你 95 00:05:33,417 --> 00:05:35,669 ‎我从没因为见到你这么开心过 96 00:05:35,753 --> 00:05:37,380 ‎你这个摆臭脸的长毛猫 97 00:05:37,463 --> 00:05:39,173 ‎这里是什么地方? 98 00:05:39,256 --> 00:05:41,509 ‎为什么芬克让我们来这里? 99 00:05:41,592 --> 00:05:43,886 ‎这些都是好问题 100 00:05:43,969 --> 00:05:46,389 ‎你们很快就会知道了 101 00:05:46,472 --> 00:05:49,058 ‎庄园的女主人正在等你们 102 00:05:49,141 --> 00:05:50,393 ‎是吗? 103 00:05:50,476 --> 00:05:52,228 ‎她在授课室 104 00:05:52,311 --> 00:05:53,437 ‎来 这边请 105 00:05:53,938 --> 00:05:55,523 ‎-来 我们走吧 ‎-好 106 00:05:56,857 --> 00:05:58,442 ‎(蜿蜒路镇中学) 107 00:05:59,026 --> 00:06:01,445 ‎我以为薇拉是在胡编女巫的故事 108 00:06:01,529 --> 00:06:03,864 ‎因为她需要我特别关注她之类的 109 00:06:03,948 --> 00:06:07,410 ‎结果突然间 ‎我却陷入了一个恐怖的万圣节节目 110 00:06:07,493 --> 00:06:09,787 ‎这是真的 女巫是真的! 111 00:06:10,579 --> 00:06:11,539 ‎那当然啊 112 00:06:11,622 --> 00:06:13,040 ‎一、二、三、四、五 很好 113 00:06:13,124 --> 00:06:16,460 ‎我这辈子都在祈祷: ‎“拜托了 我希望真的有女巫” 114 00:06:16,544 --> 00:06:19,296 ‎结果成真了 是不是很棒? 115 00:06:19,380 --> 00:06:20,673 ‎并不是 116 00:06:20,756 --> 00:06:22,299 ‎女巫在找我家孩子麻烦! 117 00:06:22,383 --> 00:06:26,178 ‎没事 有她爸爸 ‎和她最爱的女巫历史学家的帮助 118 00:06:26,679 --> 00:06:28,472 ‎我认为她能战胜那两个傻子 119 00:06:28,556 --> 00:06:29,640 ‎希望如此 120 00:06:32,059 --> 00:06:33,978 ‎谢谢你 猪猪 你说得对 121 00:06:34,061 --> 00:06:36,272 ‎我们可不能忘了《女巫百科全书》 122 00:06:40,985 --> 00:06:42,862 ‎这是必不可少的读物 123 00:06:44,738 --> 00:06:45,573 ‎好吧 124 00:06:46,115 --> 00:06:47,533 ‎谢谢 猪猪 125 00:06:47,616 --> 00:06:48,909 ‎好了 你回去吧 126 00:06:49,869 --> 00:06:50,744 ‎好 127 00:06:52,705 --> 00:06:54,457 ‎别急 你可以的 128 00:06:54,540 --> 00:06:58,461 ‎稍微往右一点点 转一下 你去吧 129 00:07:06,093 --> 00:07:08,971 ‎完美 这个应该可以 130 00:07:09,513 --> 00:07:12,224 ‎我们召唤你从死亡中苏醒 131 00:07:12,308 --> 00:07:16,187 ‎暗影猎犬 复活吧! 132 00:07:18,439 --> 00:07:20,983 ‎想当初我还嫌我的旧狗窝挤 133 00:07:21,066 --> 00:07:22,818 ‎嗨!我是斯劳特 134 00:07:22,902 --> 00:07:24,862 ‎你们是我新的人类最好朋友吗? 135 00:07:24,945 --> 00:07:26,113 ‎太好了! 136 00:07:26,197 --> 00:07:28,741 ‎好吧 简单介绍一下我自己 137 00:07:28,824 --> 00:07:30,409 ‎我喜欢网球、磨牙棒… 138 00:07:30,493 --> 00:07:33,996 ‎这难道不应该是个 ‎从地狱召唤回来的邪恶走兽吗? 139 00:07:34,079 --> 00:07:34,914 ‎它会邪恶起来的 140 00:07:34,997 --> 00:07:38,417 ‎暗影猎犬 去完成我们的任务吧 141 00:07:38,501 --> 00:07:39,710 ‎暗影什么? 142 00:07:39,793 --> 00:07:42,838 ‎你要凶狠残酷 口水直流 143 00:07:42,922 --> 00:07:46,926 ‎一声嚎叫就能把敌人变成石头! 144 00:07:49,720 --> 00:07:50,930 ‎太好了! 145 00:07:51,013 --> 00:07:52,264 ‎它现在邪恶了 146 00:07:52,348 --> 00:07:53,516 ‎闻闻这个 147 00:07:55,976 --> 00:07:59,480 ‎现在去把她找到并带回来 148 00:08:01,524 --> 00:08:02,983 ‎遵命 149 00:08:09,615 --> 00:08:10,950 ‎我们到了 150 00:08:12,201 --> 00:08:15,913 ‎你们谁能去开一下门吗? ‎我的爪子不好开 151 00:08:16,413 --> 00:08:18,415 ‎现在让我们现原形 152 00:08:23,045 --> 00:08:24,505 ‎进来吧 姑娘们 153 00:08:25,256 --> 00:08:27,132 ‎快点 别磨蹭了 154 00:08:27,216 --> 00:08:29,343 ‎夫人很快就会来了 155 00:08:29,969 --> 00:08:31,345 ‎是只有我觉得 156 00:08:31,929 --> 00:08:35,558 ‎这里的装饰很像是女巫的家吗? 157 00:08:36,183 --> 00:08:38,936 ‎这儿又有一个壁炉 ‎也许我们可以进去 158 00:08:39,645 --> 00:08:42,231 ‎露西 里面燃着火呢! 159 00:08:45,401 --> 00:08:47,069 ‎请容我自我介绍 160 00:08:47,152 --> 00:08:49,363 ‎我是女巫温妮弗蕾德 161 00:08:49,947 --> 00:08:51,282 ‎她从哪里来的? 162 00:08:51,365 --> 00:08:54,285 ‎你们能来真是太好了 163 00:08:54,368 --> 00:08:56,036 ‎我一直希望你们能来 164 00:08:56,120 --> 00:08:57,663 ‎是吗? 165 00:08:57,746 --> 00:08:58,998 ‎是的 166 00:08:59,081 --> 00:09:01,375 ‎我们失去了一件很重要的东西 167 00:09:01,458 --> 00:09:03,460 ‎我们需要人帮忙找回它 168 00:09:03,544 --> 00:09:06,005 ‎护身符 是的 169 00:09:07,214 --> 00:09:09,883 ‎你们将进行一场伟大的战斗 170 00:09:09,967 --> 00:09:11,719 ‎伟大的战斗? 171 00:09:11,802 --> 00:09:15,222 ‎很久以前 所有的女巫都是好的 172 00:09:15,306 --> 00:09:20,603 ‎然后几个坏女巫开始练习黑魔法 173 00:09:20,686 --> 00:09:25,858 ‎这场好女巫和坏女巫的战斗长达千年 174 00:09:27,026 --> 00:09:31,822 ‎坏女巫不惜一切代价 ‎要消灭所有的好女巫 175 00:09:31,905 --> 00:09:34,700 ‎她们也差一点就要成功了 176 00:09:35,284 --> 00:09:38,078 ‎我们已经濒临绝种了 177 00:09:38,162 --> 00:09:39,288 ‎而你 薇拉 178 00:09:39,371 --> 00:09:42,750 ‎是我们唯一的最后的希望 179 00:09:43,250 --> 00:09:44,752 ‎你怎么知道我是谁? 180 00:09:45,961 --> 00:09:48,839 ‎要学的东西有很多 我们时间不多了 181 00:09:49,715 --> 00:09:50,841 ‎祝你好运 薇拉 182 00:09:50,924 --> 00:09:52,176 ‎不用担心我们 183 00:09:52,259 --> 00:09:56,180 ‎我们会在这里找事干的 184 00:09:56,263 --> 00:09:57,514 ‎等一下 185 00:09:57,598 --> 00:10:00,726 ‎你们两个也有很多要学 186 00:10:01,310 --> 00:10:03,312 ‎这样才能保护彼此 187 00:10:03,395 --> 00:10:06,607 ‎可我们家里没有人是女巫 188 00:10:08,025 --> 00:10:09,610 ‎我妈妈是洁牙师 189 00:10:09,693 --> 00:10:11,654 ‎我妈妈是软件工程师 190 00:10:11,737 --> 00:10:15,366 ‎当女巫与你们的家族血脉无关 191 00:10:16,158 --> 00:10:20,621 ‎做一个好女巫需要很大的勇气 192 00:10:20,704 --> 00:10:25,959 ‎你们必须学会 ‎利用你们已有的内在力量 193 00:10:26,460 --> 00:10:27,378 ‎什么? 194 00:10:27,461 --> 00:10:28,337 ‎我们? 195 00:10:28,420 --> 00:10:29,546 ‎-女巫? ‎-女巫? 196 00:10:29,630 --> 00:10:30,714 ‎是的 197 00:10:30,798 --> 00:10:31,840 ‎我们开始吧! 198 00:10:38,847 --> 00:10:42,559 ‎哟 女巫降服者 ‎欢迎来到《女巫降服基础课》 199 00:10:42,643 --> 00:10:46,647 ‎这是你对抗各类黑魔法的第一步 200 00:10:46,730 --> 00:10:49,900 ‎我是斯塔格塔金斯 一级女巫降服者 201 00:10:49,983 --> 00:10:52,569 ‎首先 如何发现女巫 202 00:10:52,653 --> 00:10:54,446 ‎她们看起来像普通人 203 00:10:54,530 --> 00:10:56,532 ‎但有几个显著特征 204 00:11:08,669 --> 00:11:11,797 ‎我的鼻子告诉我 ‎那些讨厌的小女孩往这边走了 205 00:11:13,298 --> 00:11:14,717 ‎太酷了 206 00:11:15,300 --> 00:11:16,635 ‎你要给我们魔杖吗? 207 00:11:16,719 --> 00:11:19,263 ‎魔杖就像护身符一样 208 00:11:19,346 --> 00:11:22,599 ‎它们只是把你们已有的魔法 ‎集中起来的工具 209 00:11:22,683 --> 00:11:25,227 ‎你们不需要魔杖 210 00:11:25,310 --> 00:11:26,812 ‎你们也不需要护身符 211 00:11:27,396 --> 00:11:28,689 ‎不过我倒是喜欢魔杖啦 212 00:11:32,609 --> 00:11:33,777 ‎跟我来 213 00:11:33,861 --> 00:11:35,404 ‎皮特 麻烦你了 214 00:11:35,487 --> 00:11:36,864 ‎我准备好了 夫人 215 00:11:36,947 --> 00:11:37,948 ‎好了 姑娘们 216 00:11:39,491 --> 00:11:41,702 ‎你们边看边听边学 217 00:11:42,661 --> 00:11:44,747 ‎别担心我 姑娘们 218 00:11:44,830 --> 00:11:45,956 ‎我可是练过的 219 00:11:46,457 --> 00:11:51,253 ‎我挥舞光的力量 ‎把这个野家伙从可怕变成可爱 220 00:11:55,466 --> 00:11:58,135 ‎我觉得我以前更可爱 不过好吧 221 00:12:00,471 --> 00:12:03,807 ‎你们肯定没见过 ‎女巫从兔子里变出只猫来 222 00:12:03,891 --> 00:12:06,101 ‎我用静止的光亮与神力 223 00:12:06,185 --> 00:12:09,104 ‎将这个女巫冻结在原地! 224 00:12:12,441 --> 00:12:13,358 ‎好酷哦 225 00:12:15,152 --> 00:12:18,405 ‎那个魔咒很适合在派对上破冰 226 00:12:20,157 --> 00:12:23,410 ‎用我所有的力量 快将这女巫移位 227 00:12:23,494 --> 00:12:24,536 ‎天啊 228 00:12:26,413 --> 00:12:28,874 ‎姑娘们 希望你们有看仔细了 229 00:12:28,957 --> 00:12:30,626 ‎你们学会了吗 姑娘们? 230 00:12:33,045 --> 00:12:33,921 ‎夫人? 231 00:12:34,004 --> 00:12:36,215 ‎逆转魔咒 驱散一切! 232 00:12:37,841 --> 00:12:38,675 ‎谢谢 233 00:12:38,759 --> 00:12:40,803 ‎好了 该你们了 来吧 234 00:12:45,974 --> 00:12:47,142 ‎听好了 235 00:12:47,226 --> 00:12:49,520 ‎我发现人有压力会学得最快 236 00:12:49,603 --> 00:12:51,146 ‎-等等! ‎-我们还没准备好 237 00:12:51,230 --> 00:12:53,190 ‎所以你们要开动脑筋 238 00:12:54,399 --> 00:12:55,484 ‎躲起来! 239 00:12:57,694 --> 00:12:59,530 ‎你们不能躲一辈子 240 00:12:59,613 --> 00:13:03,450 ‎你们的问题迟早会找到你们的 241 00:13:03,534 --> 00:13:07,287 ‎要想击退魔咒 你们不能恐惧躲闪 242 00:13:12,793 --> 00:13:15,879 ‎用我所有的力量 快将这女巫移位! 243 00:13:19,174 --> 00:13:22,594 ‎你要说清楚并相信自己说的话 244 00:13:22,678 --> 00:13:25,055 ‎我用静止的光亮与神力 245 00:13:25,138 --> 00:13:26,974 ‎将这个女巫冻结在原地! 246 00:13:30,894 --> 00:13:32,855 ‎真是太厉害了 247 00:13:32,938 --> 00:13:36,984 ‎我挥舞光的力量 ‎把这个野家伙从可怕变成可爱 248 00:13:40,821 --> 00:13:43,657 ‎我现在一定超级可爱吧? 249 00:13:43,740 --> 00:13:45,617 ‎这个嘛 如果… 250 00:13:45,701 --> 00:13:48,078 ‎好吧 如果蜥蜴算超级可爱的话 251 00:13:48,161 --> 00:13:50,581 ‎你就是超级超级 252 00:13:51,290 --> 00:13:52,457 ‎超级可爱 253 00:13:53,500 --> 00:13:55,127 ‎我成蜥蜴了? 254 00:13:58,213 --> 00:14:03,302 ‎你施魔咒时一定要睁眼 丝考特 255 00:14:03,385 --> 00:14:06,305 ‎逆转魔咒 驱散一切 256 00:14:07,472 --> 00:14:10,350 ‎以第一次尝试来看 你们很勇敢了 257 00:14:12,936 --> 00:14:15,772 ‎很明显我们这堂课彻底失败了 258 00:14:16,481 --> 00:14:17,482 ‎接下来是什么? 259 00:14:18,066 --> 00:14:18,942 ‎飞起来! 260 00:14:19,735 --> 00:14:21,737 ‎发现女巫的第50个方法… 261 00:14:23,405 --> 00:14:25,115 ‎唉 这下好了 262 00:14:26,033 --> 00:14:27,618 ‎先是女巫 263 00:14:27,701 --> 00:14:29,703 ‎现在浣熊也回来了 264 00:14:30,537 --> 00:14:32,539 ‎再见了 牛腩 265 00:14:34,666 --> 00:14:35,542 ‎或者 266 00:14:36,668 --> 00:14:41,006 ‎女巫会伪装成浣熊吗? 267 00:14:46,720 --> 00:14:47,554 ‎哦 天啊 268 00:14:48,931 --> 00:14:51,683 ‎没有人能妨碍一个男人 269 00:14:52,559 --> 00:14:53,602 ‎吃牛腩! 270 00:14:57,105 --> 00:15:00,359 ‎相信自己和自己的魔法 271 00:15:00,442 --> 00:15:03,528 ‎是所有女巫技能的基础 272 00:15:03,612 --> 00:15:05,864 ‎比如骑飞天扫帚 273 00:15:05,948 --> 00:15:10,869 ‎如果你想相信魔法 首先要相信自己 274 00:15:12,621 --> 00:15:15,624 ‎首先 你们要和皮特绕着城堡飞 275 00:15:15,707 --> 00:15:16,750 ‎然后回到我身边 276 00:15:16,833 --> 00:15:17,876 ‎没问题 277 00:15:18,460 --> 00:15:19,336 ‎真的没问题吗? 278 00:15:19,419 --> 00:15:21,964 ‎还记得你上次骑薇拉的扫帚吗? 279 00:15:22,047 --> 00:15:23,382 ‎这不会那么难啦 280 00:15:23,465 --> 00:15:25,968 ‎你们看向哪里 扫帚就会去哪里 281 00:15:26,051 --> 00:15:27,219 ‎所以不要往下看 282 00:15:28,762 --> 00:15:31,390 ‎出发吧 283 00:15:34,309 --> 00:15:36,478 ‎来追我呀 姑娘们! 284 00:15:56,331 --> 00:15:58,125 ‎我们要上弯道了! 285 00:15:58,208 --> 00:16:02,254 ‎感受一下风力 身体往里倾 286 00:16:02,337 --> 00:16:06,967 ‎没什么比毛发被风吹拂的感觉更好了 287 00:16:20,689 --> 00:16:22,357 ‎往上面看 上面! 288 00:16:25,277 --> 00:16:28,447 ‎飞啊 薇拉!像老鹰一样翱翔 289 00:16:28,530 --> 00:16:31,450 ‎只要有信心 你能做成任何事 薇拉! 290 00:16:31,992 --> 00:16:34,327 ‎像天空一样有无限可能! 291 00:16:43,503 --> 00:16:45,422 ‎谁有除杂草机吗? 292 00:16:49,009 --> 00:16:51,178 ‎想躲我可没那么容易 293 00:17:07,778 --> 00:17:08,737 ‎薇拉? 294 00:17:10,197 --> 00:17:11,323 ‎你在里面吗? 295 00:17:12,407 --> 00:17:15,577 ‎逆境并不是失败 296 00:17:15,660 --> 00:17:17,329 ‎而是你们的老师 297 00:17:17,412 --> 00:17:20,040 ‎可就算我们把这些都学会了 298 00:17:20,123 --> 00:17:23,710 ‎我们该怎么做?直接找女巫对决吗? 299 00:17:23,794 --> 00:17:25,253 ‎她们有护身符! 300 00:17:25,337 --> 00:17:28,381 ‎她们以为有护身符就无敌了吗? 301 00:17:28,882 --> 00:17:30,842 ‎这就是女巫的致命弱点 302 00:17:30,926 --> 00:17:33,470 ‎她们的黑魔法是建立在仇恨之上的 303 00:17:33,553 --> 00:17:37,432 ‎而仇恨永远都会被善良征服 304 00:17:37,516 --> 00:17:38,975 ‎我们最擅长善良了 305 00:17:39,684 --> 00:17:41,269 ‎来下一项考验吧 306 00:17:47,150 --> 00:17:48,819 ‎找到你们了 307 00:17:49,694 --> 00:17:52,364 ‎夫人 我们有请客人来吗? 308 00:17:52,447 --> 00:17:55,200 ‎我是来找小女巫的 309 00:17:55,283 --> 00:17:57,619 ‎非常有创意 夫人 310 00:17:57,702 --> 00:17:58,870 ‎你给我闭嘴吧 311 00:18:02,624 --> 00:18:03,458 ‎温妮弗蕾德? 312 00:18:03,542 --> 00:18:05,502 ‎这不是我安排的 姑娘们 快跑! 313 00:18:07,129 --> 00:18:08,547 ‎行 你们跑啊 314 00:18:11,967 --> 00:18:12,801 ‎数到三 315 00:18:15,762 --> 00:18:16,596 ‎好吧 316 00:18:17,097 --> 00:18:17,931 ‎一 317 00:18:18,640 --> 00:18:19,474 ‎二 318 00:18:29,109 --> 00:18:31,444 ‎女巫降服还真不是一桩小事呢 319 00:18:31,528 --> 00:18:32,696 ‎这边 快跑! 320 00:18:34,447 --> 00:18:35,532 ‎薇拉 321 00:18:35,615 --> 00:18:37,450 ‎薇拉 我听到你的声音了 322 00:18:56,344 --> 00:18:57,679 ‎有人吗? 323 00:19:06,062 --> 00:19:07,856 ‎好吧 躲藏是行不通的 324 00:19:07,939 --> 00:19:11,067 ‎我不想吓你 但我现在有点吓坏了 325 00:19:11,151 --> 00:19:12,986 ‎我抓到你们了! 326 00:19:14,029 --> 00:19:15,322 ‎我们现在怎么办? 327 00:19:15,405 --> 00:19:16,656 ‎只要一起努力 328 00:19:17,616 --> 00:19:18,658 ‎我们什么都能做到 329 00:19:21,578 --> 00:19:22,913 ‎我们把它冻住 330 00:19:24,122 --> 00:19:27,209 ‎我用静止的光亮与神力 331 00:19:27,292 --> 00:19:30,003 ‎将这只小狗冻结在原地! 332 00:19:34,090 --> 00:19:36,676 ‎做得太棒了 姑娘们 333 00:19:38,929 --> 00:19:40,805 ‎我们要怎么处理它呢? 334 00:19:40,889 --> 00:19:42,515 ‎把它融化成一滩水? 335 00:19:43,141 --> 00:19:44,893 ‎你们看 它看起来是不是 336 00:19:45,560 --> 00:19:46,394 ‎很悲伤? 337 00:19:46,895 --> 00:19:50,607 ‎我不认为 ‎会有狗自愿为旺达和威尔玛跑腿 338 00:19:50,690 --> 00:19:53,652 ‎刚才它差一点就要咬伤我的脸了! 339 00:19:53,735 --> 00:19:56,029 ‎也许它只需要一点点仁慈 340 00:19:59,449 --> 00:20:01,743 ‎我觉得你没那么坏 341 00:20:02,953 --> 00:20:04,871 ‎谁是个假装可怕的乖狗狗? 342 00:20:04,955 --> 00:20:07,374 ‎是你吗?我觉得是你 343 00:20:07,958 --> 00:20:08,959 ‎乖狗狗 344 00:20:14,256 --> 00:20:16,341 ‎嗨 我是斯劳特 345 00:20:16,424 --> 00:20:17,842 ‎你们是我新的最好朋友吗? 346 00:20:17,926 --> 00:20:18,843 ‎太好了! 347 00:20:20,595 --> 00:20:21,805 ‎怎么了? 348 00:20:21,888 --> 00:20:23,056 ‎我错过了什么? 349 00:20:23,139 --> 00:20:25,642 ‎我能看出它的内心是一条善良的狗 350 00:20:25,725 --> 00:20:27,811 ‎你们也能看到 351 00:20:27,894 --> 00:20:32,941 ‎你们展现了勇气和同情心 352 00:20:33,024 --> 00:20:35,860 ‎你们是真正的好女巫 353 00:20:35,944 --> 00:20:39,531 ‎对 你们比那对女巫好太多了 354 00:20:40,156 --> 00:20:41,950 ‎你该回家了 薇拉 355 00:20:42,033 --> 00:20:43,994 ‎去赢回那个护身符吧 356 00:20:44,077 --> 00:20:47,497 ‎它属于像你们三个这样的好女巫 357 00:20:55,922 --> 00:20:56,756 ‎等等 358 00:20:57,257 --> 00:20:59,509 ‎你 你是… 359 00:20:59,592 --> 00:21:01,636 ‎当爱你的人过世时 360 00:21:01,720 --> 00:21:04,514 ‎他们的爱会永远守护你 361 00:21:05,015 --> 00:21:06,266 ‎你妈妈知道这一点 362 00:21:06,850 --> 00:21:07,976 ‎你认识我妈妈? 363 00:21:08,560 --> 00:21:09,394 ‎薇拉? 364 00:21:10,478 --> 00:21:11,438 ‎薇拉! 365 00:21:14,274 --> 00:21:17,110 ‎幸好你没事 你们都没事 366 00:21:17,193 --> 00:21:19,612 ‎温妮弗蕾德外婆也没事 367 00:21:22,073 --> 00:21:23,116 ‎温妮弗蕾德外婆 368 00:21:23,199 --> 00:21:25,160 ‎很高兴再见到你 尼尔 369 00:21:25,243 --> 00:21:28,371 ‎温妮弗蕾德 你是我外婆吗? 370 00:21:28,455 --> 00:21:30,290 ‎是的 我是 薇拉 371 00:21:30,373 --> 00:21:33,501 ‎我之前没告诉你 ‎是因为我不想让你分心 372 00:21:34,544 --> 00:21:35,462 ‎你不是 373 00:21:37,047 --> 00:21:38,006 ‎离世了吗? 374 00:21:38,089 --> 00:21:41,092 ‎我不喜欢那个说法 不过 375 00:21:41,801 --> 00:21:42,761 ‎是的 376 00:21:42,844 --> 00:21:45,472 ‎我希望我能替你战斗 薇拉 377 00:21:45,555 --> 00:21:49,601 ‎但我这副幽魂身子实在是能力有限 378 00:21:50,602 --> 00:21:52,062 ‎但在这一切结束后 379 00:21:52,145 --> 00:21:54,731 ‎我很希望你们能回来找我喝茶 380 00:21:54,814 --> 00:21:56,775 ‎我非常乐意 381 00:22:00,904 --> 00:22:02,155 ‎哦 太好了 382 00:22:03,406 --> 00:22:05,200 ‎那个旋涡玩意儿回来了 383 00:22:10,622 --> 00:22:12,123 ‎再见了 外婆 384 00:22:13,083 --> 00:22:14,125 ‎我爱你 385 00:22:14,209 --> 00:22:15,835 ‎我也爱你 亲爱的 386 00:22:15,919 --> 00:22:18,755 ‎记住 我们这些过世的亲人 387 00:22:18,838 --> 00:22:21,674 ‎会永远陪伴你 即使你看不到我们 388 00:22:22,759 --> 00:22:23,843 ‎我们就在你身边 389 00:22:27,889 --> 00:22:28,765 ‎好了 390 00:22:29,599 --> 00:22:32,852 ‎斯劳特 我们刚好需要个陪伴呢 391 00:22:33,353 --> 00:22:35,730 ‎真的吗?我有新家了? 392 00:22:36,231 --> 00:22:38,608 ‎今天真是太棒了! 393 00:22:38,691 --> 00:22:40,527 ‎太谢谢你了 薇拉! 394 00:22:44,864 --> 00:22:48,701 ‎我还有很多东西要学 但没时间了 395 00:22:49,494 --> 00:22:50,537 ‎别担心 爸爸 396 00:22:50,620 --> 00:22:52,872 ‎只要我们团结一致 397 00:22:52,956 --> 00:22:54,040 ‎就能成功 398 00:22:59,712 --> 00:23:01,965 ‎那只蠢狗去哪儿了? 399 00:23:02,507 --> 00:23:05,218 ‎我呼唤了它无数次 400 00:23:05,301 --> 00:23:09,180 ‎它居然都不回来吃一点蟋蟀小零食 401 00:23:09,264 --> 00:23:12,183 ‎唉 看来死狗绝对不可信啊 402 00:23:12,267 --> 00:23:13,893 ‎算了 没关系 403 00:23:13,977 --> 00:23:16,980 ‎反正薇拉现在也阻止不了我们了 404 00:23:17,063 --> 00:23:18,273 ‎因为明天 405 00:23:18,898 --> 00:23:20,108 ‎是万圣节 406 00:23:20,191 --> 00:23:21,651 ‎而她呢 407 00:23:22,193 --> 00:23:24,237 ‎时间不多了 408 00:23:27,574 --> 00:23:30,869 ‎哦 是的 没错 409 00:23:56,978 --> 00:23:58,480 ‎字幕翻译:先思瑾